aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 7a4d4d549d5bef0d57bcaf161f534c0e1a5aaf62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
#  nl.po -- Dutch translations for `iscan' messages
#  Copyright (C) 2003, 2012  SEIKO EPSON CORPORATION
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscan 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-printer@epson.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 08:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 15:56+0900\n"
"Last-Translator: SEIKO EPSON CORPORATION\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#: frontend/file-selector.cc:465
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"

#: frontend/file-selector.cc:465
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: frontend/file-selector.cc:746
msgid "Save Options"
msgstr "Bewaaropties"

#: frontend/file-selector.cc:765
msgid "Create file with all pages"
msgstr "Alle pagina's in 1 bestand"

#: frontend/file-selector.cc:768
msgid "Binding Position (for Double-Sided Scanning)"
msgstr "Bindkant (dubbelzijdig scannen)"

#: frontend/file-selector.cc:769
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: frontend/file-selector.cc:771
msgid "Top"
msgstr "Boven"

#: frontend/file-selector.cc:776
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Bepaal bestandstype:"

#: frontend/file-selector.cc:835
msgid "Start filing at:"
msgstr "Begin met nummer"

#: frontend/file-selector.cc:858
msgid "Number of digits:"
msgstr "Aantal cijfers"

#: frontend/pisa_aleart_dialog.cc:73 frontend/pisa_configuration.cc:204
#: frontend/pisa_scan_selector.cc:199
msgid "  OK  "
msgstr "  OK  "

#: frontend/pisa_configuration.cc:113 frontend/pisa_main_window.cc:849
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: frontend/pisa_configuration.cc:163
msgid "Print Command"
msgstr "Afdrukcommando"

#: frontend/pisa_configuration.cc:186
msgid ""
"In order to print, your print system must be able to handle the PNG file "
"format directly.  CUPS or Photo Image Print System (versions 1.3.1 or later) "
"do this by default."
msgstr ""

#: frontend/pisa_configuration.cc:214 frontend/pisa_progress_window.cc:61
#: frontend/pisa_scan_selector.cc:213 frontend/pisa_view_manager.cc:762
msgid "  Cancel  "
msgstr "  Annuleren  "

#: frontend/pisa_error.cc:85
msgid "Operation completed succesfully."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:87
msgid "Operation is not supported."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:89
msgid "Operation was cancelled."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:91
msgid "Device is busy---retry later."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:93
msgid "Data or argument is invalid."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:95
msgid "No more data available (end-of-file)."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:97
msgid ""
"A paper jam occured.  Open the Automatic Document Feeder and remove any "
"paper."
msgstr ""
"Er heeft zich een papierstoring voorgedaan.\n"
"Open de automatische documententoevoerder en verwijder het papier."

#: frontend/pisa_error.cc:100
msgid "Please load the document(s) into the Automatic Document Feeder."
msgstr "Laad document(en) in de automatische documententoevoerder."

#: frontend/pisa_error.cc:103
msgid ""
"The automatic document feeder or scanner unit is open.\n"
"Please close it."
msgstr ""
"De automatische documententoevoer of scannereenheid is open. Sluit de "
"toevoer of eenheid."

#: frontend/pisa_error.cc:106
msgid "Error during device I/O."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:108
msgid "Out of memory."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:110
msgid "Access to resource has been denied."
msgstr ""

#: frontend/pisa_error.cc:113
msgid "There is not enough disk space for operation"
msgstr "Er is niet genoeg schijfruimte voor uitvoering"

#: frontend/pisa_error.cc:116
msgid ""
"Could not send command to scanner.\n"
"Check the scanner's status."
msgstr ""
"Commando naar scanner sturen is mislukt. Controleer de status van de scanner."

#: frontend/pisa_error.cc:120
msgid "Scanner model not supported"
msgstr "Scannermodel wordt niet ondersteund"

#: frontend/pisa_error.cc:123
msgid ""
"Selected area is too large for this resolution.\n"
"Reduce the selected area or resolution."
msgstr ""
"Het geselecteerde gebied is te groot voor deze resolutie.\n"
"Verlaag de resolutie of de schaalinstelling, of verklein het geselecteerde "
"gebied."

#: frontend/pisa_error.cc:127 frontend/pisa_error.cc:130
msgid "Could not create file"
msgstr "Kon geen bestand creëren"

#: frontend/pisa_error.cc:133
msgid ""
"A file with the same name already exists.\n"
"Click \"Overwrite\" to replace the file or \"Cancel\" if you want to use "
"another file name."
msgstr ""
"Er bestaat al een bestand met deze naam.\n"
"Klik op “Overschrijven” om het bestaande bestand te vervangen, of klik op "
"“Annuleren” als u een andere bestandsnaam wilt gebruiken."

#: frontend/pisa_error.cc:138
msgid ""
"The Image Type setting you selected cannot be used with this resolution.\n"
"Reduce the Resolution or Scale setting."
msgstr ""
"De geselecteerde instelling voor het beeldtype kan niet gebruikt worden met "
"deze resolutie. Verlaag de resolutie of de schaalinstelling."

#: frontend/pisa_error.cc:143
msgid "Tray cover is closed.  Please open the tray cover and then scan again."
msgstr ""
"Het deksel van de toevoerder is gesloten. Open het deksel en probeer het "
"opnieuw."

#: frontend/pisa_error.cc:147
msgid ""
"A multi page feed occurred in the auto document feeder.\n"
"Open the cover, remove the documents, and then try again.  If documents "
"remain on the tray, remove them and then reload them."
msgstr ""
"Fout in automatische documententoevoerder: er werden meerdere pagina's "
"tegelijk ingevoerd.\n"
"Open het deksel, verwijder de pagina's en probeer het opnieuw. Als er zich "
"nog pagina's in de toevoerder bevinden, verwijdert u deze en laadt u ze "
"opnieuw."

#: frontend/pisa_error.cc:156
msgid "Unexpected error occurred"
msgstr "Er heeft zich een onverwachte fout voorgedaan"

#: frontend/pisa_gamma_correction.cc:482
msgid "  Reset  "
msgstr "  Resetten  "

#: frontend/pisa_image_controls.cc:253
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"

#: frontend/pisa_image_controls.cc:268
msgid "Highlight:"
msgstr "Lichten:"

#: frontend/pisa_image_controls.cc:283
msgid "Shadow:"
msgstr "Schaduwen:"

#: frontend/pisa_image_controls.cc:298
msgid "Threshold:"
msgstr "Drempelwaarde:"

#: frontend/pisa_image_controls.cc:331
msgid "Brightness:"
msgstr "Helderheid:"

#: frontend/pisa_image_controls.cc:354
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrast:"

#: frontend/pisa_main_window.cc:90
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: frontend/pisa_main_window.cc:91
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: frontend/pisa_main_window.cc:104
msgid "Flatbed"
msgstr "Glasplaat"

#: frontend/pisa_main_window.cc:105
msgid "TPU - Negative film"
msgstr "Transp-eenh. v. negatieven"

#: frontend/pisa_main_window.cc:106
msgid "TPU - Positive film"
msgstr "Transp-eenh. v. positieven"

#: frontend/pisa_main_window.cc:107
msgid "ADF - Single-sided"
msgstr "ADF - Enkelzijdig"

#: frontend/pisa_main_window.cc:108
msgid "ADF - Double-sided"
msgstr "ADF - Dubbelzijdig"

#: frontend/pisa_main_window.cc:121
msgid "Color Photo"
msgstr "Kleurenfoto"

#: frontend/pisa_main_window.cc:122
msgid "Color Document"
msgstr "Kleurendocument"

#: frontend/pisa_main_window.cc:123
msgid "Black & White Photo"
msgstr "Zwart-witfoto"

#: frontend/pisa_main_window.cc:124
msgid "Black & White Document"
msgstr "Zwart-witdocument"

#: frontend/pisa_main_window.cc:125
msgid "Line Art"
msgstr "Lijntekeningen"

#: frontend/pisa_main_window.cc:169
msgid "inches"
msgstr "inches"

#: frontend/pisa_main_window.cc:170
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: frontend/pisa_main_window.cc:171
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: frontend/pisa_main_window.cc:192
msgid "Off"
msgstr "Uit"

#: frontend/pisa_main_window.cc:193
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: frontend/pisa_main_window.cc:194
msgid "Thin"
msgstr "Dun"

#: frontend/pisa_main_window.cc:299
msgid "Calibration is failed."
msgstr "Kalibratie mislukt."

#: frontend/pisa_main_window.cc:325
msgid "Cleaning is failed."
msgstr "Reiniging mislukt."

#: frontend/pisa_main_window.cc:831
msgid "Scan to File"
msgstr ""

#: frontend/pisa_main_window.cc:837
msgid "Scan"
msgstr "Scannen"

#: frontend/pisa_main_window.cc:903
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: frontend/pisa_main_window.cc:922
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldscan"

#: frontend/pisa_main_window.cc:923
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"

#: frontend/pisa_main_window.cc:924
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Automatische belichting"

#: frontend/pisa_main_window.cc:927
msgid "enable Start button"
msgstr "Start-knop inschakelen"

#: frontend/pisa_main_window.cc:928
msgid "Speed priority scanning"
msgstr "Snel scannen"

#: frontend/pisa_main_window.cc:930
msgid "Document Size - Auto Detect"
msgstr "Documentformaat - Automatisch detecteren"

#: frontend/pisa_main_window.cc:932
msgid "Correct Document Skew"
msgstr "Scheve documenten corrigeren"

#: frontend/pisa_main_window.cc:937
msgid "Unsharp mask"
msgstr "Beeld verscherpen"

#: frontend/pisa_main_window.cc:941
msgid "Detect Double Feed (Paper Thickness)"
msgstr "Dubbele invoer detecteren (Papierdikte)"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1027
msgid "Scan to Print"
msgstr ""

#: frontend/pisa_main_window.cc:1073
msgid "Destination:"
msgstr "Bestemming:"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1152 frontend/pisa_scan_selector.cc:142
msgid "Scanner:"
msgstr "Scanner:"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1175
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1186
msgid "Image Controls"
msgstr "Beeldbewerking"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1195
msgid "Tone Correction"
msgstr "Tooncorrectie"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1233
msgid "Document Source:"
msgstr "Documentbron:"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1266
msgid "Image Type:"
msgstr "Beeldtype:"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1278
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1327
msgid "Target"
msgstr "Doel"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1338
msgid "W:"
msgstr "B:"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1350
msgid "H:"
msgstr "H:"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1375
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1399
msgid "Focus"
msgstr "Focus"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1429
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1720
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibratie"

#: frontend/pisa_main_window.cc:1731
msgid "Cleaning"
msgstr "Reiniging"

#: frontend/pisa_progress_window.cc:62 frontend/pisa_view_manager.cc:774
msgid "  Finish  "
msgstr "  Einde  "

#: frontend/pisa_progress_window.cc:171
msgid "Scanner is warming up. Please wait..."
msgstr "De scanner is bezig met opwarmen. Een ogenblikje geduld."

#: frontend/pisa_progress_window.cc:174
msgid "Pre-scanning in Progress"
msgstr "Voorbeeldscan wordt gemaakt"

#: frontend/pisa_progress_window.cc:177
msgid "Scanning in Progress"
msgstr "Scan wordt uitgevoerd"

#: frontend/pisa_progress_window.cc:180
msgid ""
"Starting a sequence of scans.\n"
"Press to scanner's Start button to start each scan."
msgstr ""
"Een opeenvolging van scans starten. Druk op de Startknop van de scanner om "
"elke scan te starten."

#: frontend/pisa_scan_selector.cc:103
msgid "Scan Selector Dialog"
msgstr ""

#: frontend/pisa_scan_selector.cc:163
msgid "  Update  "
msgstr "  Bijwerken  "

#: frontend/pisa_view_manager.cc:762
msgid "  Continue  "
msgstr "  Verder  "

#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "Aanpassen"