summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1824
1 files changed, 0 insertions, 1824 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 1c297a1..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1824 +0,0 @@
-# Turkish translations for GNU Make messages.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-22 00:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-24 05:25+300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-
-#: ar.c:50
-#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
-msgstr "desteklenmeyen özelliği kullanmaya çalışıyor: `%s'"
-
-#: ar.c:141
-msgid "touch archive member is not available on VMS"
-msgstr "VMS'de işe yaramayan arşiv üyesine dokunup geçiyor"
-
-#: ar.c:173
-#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
-msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok"
-
-#: ar.c:176
-#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
-msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' geçerli bir arşiv değil"
-
-#: ar.c:183
-#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
-msgstr "Dokunulup geçildi: Üye `%s', `%s' içinde yok"
-
-#: ar.c:190
-#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
-msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' deki ar_member_touch'dan dönen kod hatalı"
-
-#: arscan.c:71
-#, c-format
-msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
-msgstr "lbr$set_module modül bilgisini çıkarırken başarısız oldu, durum = %d"
-
-#: arscan.c:159
-#, c-format
-msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
-msgstr "lbr$ini_control durum =%d ile başarısız oldu"
-
-#: arscan.c:170
-#, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
-msgstr "`%s' kaynakçası `%s' üyesine bakmak için açılamadı"
-
-#: arscan.c:842
-#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr "Üye `%s'%s: %ld bayt %ld 'de (%ld).\n"
-
-#: arscan.c:843
-msgid " (name might be truncated)"
-msgstr "(isim kırpılmış olmalı)"
-
-#: arscan.c:845
-#, c-format
-msgid " Date %s"
-msgstr " Tarih %s"
-
-#: arscan.c:846
-#, c-format
-msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-msgstr " Kull-kim = %d, Grup-kim = %d, kip = 0%o.\n"
-
-#: commands.c:391
-msgid "*** Break.\n"
-msgstr "*** Bırakıldı.\n"
-
-#: commands.c:486
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** [%s] Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi"
-
-#: commands.c:489
-#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi"
-
-#: commands.c:501
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "*** [%s] `%s' dosyası siliniyor"
-
-#: commands.c:503
-#, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "*** `%s' dosyası siliniyor"
-
-#: commands.c:541
-msgid "# commands to execute"
-msgstr "# çalıştırma komutları"
-
-#: commands.c:544
-msgid " (built-in):"
-msgstr " (paket içinde):"
-
-#: commands.c:546
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
-msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n"
-
-#: dir.c:913
-msgid ""
-"\n"
-"# Directories\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Dizin\n"
-
-#: dir.c:921
-#, c-format
-msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
-msgstr "# %s: durumlanamadı.\n"
-
-#: dir.c:924
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d): açılamadı.\n"
-
-#: dir.c:928
-#, c-format
-msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]): açılamadı.\n"
-
-#: dir.c:933
-#, c-format
-msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld): açılamadı.\n"
-
-#: dir.c:950
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d):"
-
-#: dir.c:954
-#, c-format
-msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]):"
-
-#: dir.c:959
-#, c-format
-msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
-msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld):"
-
-#: dir.c:965 dir.c:985
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: dir.c:968 dir.c:988
-msgid " files, "
-msgstr " dosyaları,"
-
-#: dir.c:970 dir.c:990
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
-
-#: dir.c:973
-msgid " impossibilities"
-msgstr "olanaksızlıklar"
-
-#: dir.c:977
-msgid " so far."
-msgstr " çok uzak."
-
-#: dir.c:993
-#, c-format
-msgid " impossibilities in %u directories.\n"
-msgstr " %u dizinlerinde olanaksızlıklar.\n"
-
-#: expand.c:106
-#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
-msgstr "Çevrimsel değişken `%s' tekrar kendine bağıntılı (sonuçta)"
-
-#: expand.c:131
-#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr "uyarı: `%.*s' değişkeni atanmamış"
-
-#: expand.c:248
-msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "sonlandırılmamış değişken bağıntısı"
-
-#: file.c:304
-#, c-format
-msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "`%s' dosyası için komutlar %s:%lu de belirtildi,"
-
-#: file.c:310
-#, c-format
-msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
-msgstr "`%s' dosyası için komutlar örtük kural aramasında bulundu,"
-
-#: file.c:314
-#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
-msgstr "fakat `%s' şimdi `%s' dosyası ile aynı dosya olarak düşünülmeli."
-
-#: file.c:318
-#, c-format
-msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
-msgstr "`%s' dosyası için komutlar `%s' lehine yoksayılmış olacak."
-
-#: file.c:339
-#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
-msgstr "tek-sütun `%s', çift-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz"
-
-#: file.c:344
-#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
-msgstr "çift-sütun `%s', tek-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz"
-
-#: file.c:413
-#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor"
-
-#: file.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Removing intermediate files...\n"
-msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor"
-
-#: file.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
-msgstr "%s: Tarih damgası kapsamdışı; yerine %s kullanılıyor"
-
-#: file.c:588
-msgid "Current time"
-msgstr "Şu an"
-
-#: file.c:686
-msgid "# Not a target:"
-msgstr "# Bir hedef değil:"
-
-#: file.c:694
-msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "# Kıymetli dosya (.PRECIOUS önceden gerekliliği)."
-
-#: file.c:696
-msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "# Sahte hedef (.PHONY önceden gerekliliği)."
-
-#: file.c:698
-msgid "# Command-line target."
-msgstr "# Komut-satırı hedefi."
-
-#: file.c:700
-msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
-msgstr ""
-"# Bir öntanımlı ya da MAKEFILES çevre değişkeni ile atanmış bir make dosyası"
-
-#: file.c:702
-msgid "# Implicit rule search has been done."
-msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmıştı."
-
-#: file.c:703
-msgid "# Implicit rule search has not been done."
-msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmamıştı."
-
-#: file.c:705
-#, c-format
-msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
-msgstr "# Örtük/değişmeyen kalıp kökü: `%s'\n"
-
-#: file.c:707
-msgid "# File is an intermediate prerequisite."
-msgstr ""
-"# Orta seviyede önceden gerekli bir dosya (öncelikle gerekli dosyalara "
-"aracılık eden dosya)"
-
-#: file.c:710
-msgid "# Also makes:"
-msgstr "# Oluştursa da:"
-
-#: file.c:716
-msgid "# Modification time never checked."
-msgstr "# Değişiklik zamanı hiç kontrol edilmedi."
-
-#: file.c:718
-msgid "# File does not exist."
-msgstr "# Dosya yok."
-
-#: file.c:720
-msgid "# File is very old."
-msgstr "# Dosya çok eski."
-
-#: file.c:725
-#, c-format
-msgid "# Last modified %s\n"
-msgstr "# Son değişiklik tarihi %s\n"
-
-#: file.c:728
-msgid "# File has been updated."
-msgstr "# Dosya güncelleştirilmişti."
-
-#: file.c:728
-msgid "# File has not been updated."
-msgstr "# Dosya güncelleştirilmemişti."
-
-#: file.c:732
-msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Komutlar şu an işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)."
-
-#: file.c:735
-msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
-msgstr ""
-"# Bağımlılıkların komutları işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)."
-
-#: file.c:744
-msgid "# Successfully updated."
-msgstr "# Tamamen güncellendi."
-
-#: file.c:748
-msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
-msgstr "# Güncellenmiş olması gerekir (-q verildi)."
-
-#: file.c:751
-msgid "# Failed to be updated."
-msgstr "# Güncellenmiş olamadı."
-
-#: file.c:754
-msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# `update_status' üyesinde geçersiz değer!"
-
-#: file.c:761
-msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
-msgstr "# `command_state' üyesinde geçersiz değer!"
-
-#: file.c:780
-msgid ""
-"\n"
-"# Files"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Dosya"
-
-#: file.c:803
-msgid ""
-"\n"
-"# No files."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Dosyalar yok."
-
-#: file.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u files in %u hash buckets.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u dosya %u hash kümesinde.\n"
-
-#: file.c:808
-#, c-format
-msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
-msgstr "# her tabloda ortalama %.3f dosya, bir tabloda en çok %u dosya.\n"
-
-#: function.c:737
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
-msgstr "`word' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman"
-
-#: function.c:741
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
-msgstr "`word' işlevinin ilk argümanı sıfırdan büyük olmalı"
-
-#: function.c:765
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
-msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman"
-
-#: function.c:767
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
-msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ikinci argüman"
-
-#: function.c:1208
-#, c-format
-msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) başarısız (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1219
-#, c-format
-msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) başarısız (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1224
-#, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
-msgstr "CreatePipe() başarısız (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1229
-msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
-msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() başarısız\n"
-
-#: function.c:1466
-#, c-format
-msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
-msgstr "Geçici komut-listesi (batch) dosyası %s temizleniyor\n"
-
-#: function.c:1686
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "Argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz"
-
-#: function.c:1697
-#, c-format
-msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "Bu platformda gerçekleştirilmemiş: işlev `%s'"
-
-#: function.c:1750
-#, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
-msgstr "`%s' işlemine çağrı sonlandırılmamış: `%c' kayıp"
-
-#: getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: getopt.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-
-#: getopt.c:721 getopt.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-
-#: getopt.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#: getopt.c:754
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#: getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-
-#: getopt.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-
-#: getopt.c:813 getopt.c:943
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-
-#: getopt.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: getopt.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: implicit.c:40
-#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' için bir örtük kural arıyor.\n"
-
-#: implicit.c:56
-#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' için arşiv-üyesi örtük kural arıyor.\n"
-
-#: implicit.c:202
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Örtük kural çevrimi görmezden geliniyor.\n"
-
-#: implicit.c:340
-#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
-msgstr "`%.*s' köküyle kalıp kuralı deneniyor.\n"
-
-#: implicit.c:381
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n"
-
-#: implicit.c:382
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n"
-
-#: implicit.c:392
-#, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' deneniyor.\n"
-
-#: implicit.c:393
-#, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' deneniyor.\n"
-
-#: implicit.c:414
-#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr "Önceden gereklilik `%s' VPATH `%s' olarak bulundu.\n"
-
-#: implicit.c:431
-#, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
-msgstr "Aracı dosya `%s' ile bir kural arıyor.\n"
-
-#: job.c:253
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "*** [%s] Hata 0x%x (yoksayıldı)"
-
-#: job.c:254
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] Hata 0x%x"
-
-#: job.c:258
-#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
-msgstr "[%s] Hata %d (yoksayıldı)"
-
-#: job.c:259
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
-msgstr "*** [%s] Hata %d"
-
-#: job.c:264
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (bellek kopyası - core dosyası - diske yazıldı)"
-
-#: job.c:316
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "Uyarı: Boş yönlendirme\n"
-
-#: job.c:352
-msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-msgstr "Dosyada hala yazılış hatası var: '\"'\n"
-
-#: job.c:404
-#, c-format
-msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
-msgstr "SIGCHLD sinyali alındı; %u sağlanmamış ast dosya.\n"
-
-#: job.c:453
-msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** Bitmemiş işler için bekliyor...."
-
-#: job.c:482
-#, c-format
-msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
-msgstr "Ast dosya işini sürdürüyor: 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
-
-#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
-msgid " (remote)"
-msgstr " (karşıdan)"
-
-#: job.c:633
-#, c-format
-msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
-msgstr "Kaybeden ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n"
-
-#: job.c:634
-#, c-format
-msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
-msgstr "Kazanan ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n"
-
-#: job.c:639
-#, c-format
-msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
-msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n"
-
-#: job.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
-msgstr "Ast 0x%08lx PID %ld %s zincirden kaldırılıyor\n"
-
-#: job.c:788
-msgid "write jobserver"
-msgstr "iş-sunucusu yazıyor"
-
-#: job.c:790
-#, c-format
-msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
-msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) kullanıma sunuldu.\n"
-
-#: job.c:1253 job.c:2284
-#, c-format
-msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
-msgstr ""
-"Başarısız olan süreç oluşturma işlemine process_easy() sebep oldu (e=%d)\n"
-
-#: job.c:1257 job.c:2288
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Counted %d args in failed launch\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sayılan %d argüman ile başarısız oldu\n"
-
-#: job.c:1317
-#, c-format
-msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
-msgstr "Ast 0x%08lx (%s) PID %ld%s zincire konuluyor.\n"
-
-#: job.c:1558
-#, c-format
-msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
-msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) sağlandı.\n"
-
-#: job.c:1567
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "görev listesi okunuyor"
-
-#: job.c:1630
-msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
-msgstr "işletim sisteminde yük sınırlarına ulaşılamadı "
-
-#: job.c:1632
-msgid "cannot enforce load limit: "
-msgstr "ulaşılamayan yük sınırı: "
-
-#: job.c:1737
-#, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
-msgstr "içsel hata: `%s' command_state"
-
-#: job.c:1822
-msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
-msgstr "-uyarı, CTRL-Y etraftaki alt-süreç(ler)i bıraktıracak.\n"
-
-#: job.c:1839
-msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
-msgstr ""
-"-uyarı, DCL den yönetimi almak için CTRL-Y'yi yeniden "
-"etkinleştirebilirsiniz.\n"
-
-#: job.c:1952
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "OLUŞUMİÇİ [%s][%s]\n"
-
-#: job.c:1963
-#, c-format
-msgid "BUILTIN CD %s\n"
-msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n"
-
-#: job.c:1981
-#, c-format
-msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr "OLUŞUMİÇİ RM %s\n"
-
-#: job.c:2002
-#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Oluşumiçi komut '%s' bilinmiyor\n"
-
-#: job.c:2024
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Hata, boş komut\n"
-
-#: job.c:2031 main.c:1321
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (geçici dosya)"
-
-#: job.c:2036
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "%s den yönlendirilmiş girdi\n"
-
-#: job.c:2043
-#, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "%s e yönlendirilmiş hata\n"
-
-#: job.c:2050
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n"
-
-#: job.c:2113
-#, c-format
-msgid "Executing %s instead\n"
-msgstr "%s yerine çalıştırılıyor\n"
-
-#: job.c:2210
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "doğum hatası, %d\n"
-
-#: job.c:2313
-#, c-format
-msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
-msgstr "make pid %d ast süreci kaldırdı ama hala pid %d için bekliyor\n"
-
-#: job.c:2332
-#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: Komut bulunamadı"
-
-#: job.c:2361
-#, c-format
-msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s: Kabuk uygulaması bulunamadı"
-
-#: job.c:2542
-#, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
-msgstr "$SHELL değişti (`%s' idi, şimdi `%s')"
-
-#: job.c:2948
-#, c-format
-msgid "Creating temporary batch file %s\n"
-msgstr "%s geçici komut-liste dosyasını oluşturuyor\n"
-
-#: job.c:2990
-#, c-format
-msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-msgstr "%s (satır %d) kabuk bağlamı hatalı (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-
-#: main.c:259
-msgid "Ignored for compatibility"
-msgstr "Uyumluluk için yoksayıldı"
-
-#: main.c:261 main.c:288
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DİZİN"
-
-#: main.c:262
-msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
-msgstr "Hiç bir şey yapmadan DİZİNe geçer"
-
-#: main.c:265
-msgid "Print lots of debugging information"
-msgstr "Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar"
-
-#: main.c:268
-msgid "FLAGS"
-msgstr "BAYRAKLAR"
-
-#: main.c:269
-msgid "Print various types of debugging information"
-msgstr "Çeşitli türde hata ayıklama bilgileri basar"
-
-#: main.c:273
-msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
-msgstr "Bir hata ayıklayıcı eklemeye izin vermek için süreci askıya alır"
-
-#: main.c:277
-msgid "Environment variables override makefiles"
-msgstr "Çevre değişkenleri makefile'ları geçersiz kılıyor"
-
-#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYA"
-
-#: main.c:280
-msgid "Read FILE as a makefile"
-msgstr "DOSYAyı bir makefile olarak okur"
-
-#: main.c:283
-msgid "Print this message and exit"
-msgstr "Bu iletiyi basar ve çıkar"
-
-#: main.c:286
-msgid "Ignore errors from commands"
-msgstr "Komutların ürettiği hataları yoksayar"
-
-#: main.c:289
-msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
-msgstr "İçerilmiş makefile'lar için DİZİNi araştırır"
-
-#: main.c:294
-msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
-msgstr "Bir defada N işe izin verir; argumansız iş sayısı sınırsızdır"
-
-#: main.c:301
-msgid "Keep going when some targets can't be made"
-msgstr "bazı hedefler yapılmadığında devam eder"
-
-#: main.c:306 main.c:311
-msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
-msgstr "Yük N'in altında olmadıkça işler başlatılmaz"
-
-#: main.c:318
-msgid "Don't actually run any commands; just print them"
-msgstr "Genellikle hiçbir komut çalıştırılmaz; onları basar"
-
-#: main.c:321
-msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
-msgstr "DOSYAnın çok eski olduğunu hesaba katarak yeniden derlemez."
-
-#: main.c:324
-msgid "Print make's internal database"
-msgstr "make'in içsel veritabanını basar"
-
-#: main.c:327
-msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
-msgstr "Komut çalıştırmaz; çıkış sırasında güncelse belirtir"
-
-#: main.c:330
-msgid "Disable the built-in implicit rules"
-msgstr "Oluşumiçi örtük kuralları kullanımdışı bırakır"
-
-#: main.c:333
-msgid "Disable the built-in variable settings"
-msgstr "Oluşumiçi değişken ayarlarını kullanımdışı bırakır"
-
-#: main.c:336
-msgid "Don't echo commands"
-msgstr "Komutları ekolamaz"
-
-#: main.c:340
-msgid "Turns off -k"
-msgstr "-k 'yı kapatır"
-
-#: main.c:343
-msgid "Touch targets instead of remaking them"
-msgstr "Yeniden derlemek yerine hedeflere bakıp geçer"
-
-#: main.c:346
-msgid "Print the version number of make and exit"
-msgstr "make sürüm numarasını basar ve çıkar"
-
-#: main.c:349
-msgid "Print the current directory"
-msgstr "Kullanılan dizini basar"
-
-#: main.c:352
-msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
-msgstr "Dolaylı olarak açılmış olsa bile -w 'yi kapatır"
-
-#: main.c:355
-msgid "Consider FILE to be infinitely new"
-msgstr "DOSYAnın ne kadar yeni olduğundaki belirsizliği hesaba katar."
-
-#: main.c:358
-msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
-msgstr "Atanmamış bir değişkene bağıntı yapıldığında uyarır"
-
-#: main.c:477
-msgid "empty string invalid as file name"
-msgstr "dosyaismi olarak boş dizge geçersiz"
-
-#: main.c:557
-#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
-msgstr "Hata ayıklama düzeyi özelliği `%s' bilinmiyor"
-
-#: main.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
-msgstr "%s: Kesinti/Olağandışı durum saptandı (kod = 0x%x, adres = 0x%x)\n"
-
-#: main.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unhandled exception filter called from program %s\n"
-"ExceptionCode = %x\n"
-"ExceptionFlags = %x\n"
-"ExceptionAddress = %x\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"program %s tarafından elde edilmemiş olağandışı-durum süzgeci çağrıldı\n"
-"OlağandışılıkKodu = %x\n"
-"OlağandışılıkBayrakları = %x\n"
-"OlağandışılıkAdresi = %x\n"
-
-#: main.c:612
-#, c-format
-msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
-msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %x adresine yazma işlemi\n"
-
-#: main.c:613
-#, c-format
-msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
-msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %x adresinden okuma işlemi\n"
-
-#: main.c:678
-#, c-format
-msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell default_shell = %s olarak belirliyor\n"
-
-#: main.c:721
-#, c-format
-msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
-msgstr ""
-"find_and_set_shell yol aramasını default_shell = %s olarak belirliyor\n"
-
-#: main.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
-msgstr "%s 30 saniyeliğine askıya alınıyor..."
-
-#: main.c:1074
-msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
-msgstr "sleep(30) bitti. Devam ediliyor.\n"
-
-#: main.c:1282
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr "Makefile standart girdiden iki kez belirtildi."
-
-#: main.c:1327
-msgid "fwrite (temporary file)"
-msgstr "fwrite (geçici dosya)"
-
-#: main.c:1413
-msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
-msgstr "sh.exe yoksa -j veya --jobs belirtilemez."
-
-#: main.c:1414
-msgid "Resetting make for single job mode."
-msgstr "Tek iş kipi için make'i başlatma konumuna alıyor"
-
-#: main.c:1451
-msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
-msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor."
-
-#: main.c:1452
-msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
-msgstr "Tek iş kipi (-j1) için make'i başlatma konumuna alıyor"
-
-#: main.c:1466
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "içsel hata: çok sayıda --jobserver-fds seçeneği"
-
-#: main.c:1474
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr "içsel hata: --jobserver-fds dizgesi `%s' geçersiz"
-
-#: main.c:1484
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr "uyarı: alt derlemede -jN zorlandı: iş sunucusu kipi kapatılıyor."
-
-#: main.c:1494
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "çift iş sunucusu"
-
-#: main.c:1497
-msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
-msgstr ""
-"uyarı: iş sunucusu kullanımdışı: -j1 kullanılıyor. Üst make kuralına `+' "
-"ekle."
-
-#: main.c:1520
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "işleri yaratıyor"
-
-#: main.c:1529
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "işleri hazırlıyor"
-
-#: main.c:1614
-msgid "Updating makefiles....\n"
-msgstr "makefile'ları güncelliyor...\n"
-
-#: main.c:1639
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr "`%s' make dosyası çevrime girdi; yeniden derlenemez.\n"
-
-#: main.c:1714
-#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
-msgstr "`%s' make dosyası yeniden derlenemiyor."
-
-#: main.c:1730
-#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "İçerilen make dosyası `%s' bulunamadı."
-
-#: main.c:1735
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "`%s' make dosyası bulunamadı"
-
-#: main.c:1803
-msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "Geriye, özgün dizine geçilemiyor."
-
-#: main.c:1837
-msgid "Re-executing:"
-msgstr "Yeniden çalıştırılıyor:"
-
-#: main.c:1873
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (geçici dosya): "
-
-#: main.c:1895
-msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "Hedefler belirtilmediğinden make dosyası yok"
-
-#: main.c:1897
-msgid "No targets"
-msgstr "Hedef yok"
-
-#: main.c:1902
-msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "Amaçlanan hedefler güncelleniyor...\n"
-
-#: main.c:1928
-msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
-msgstr "uyarı: Clock skew saptandı. Derleme tamamlanamayabilir."
-
-#: main.c:2083
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [hedef] ...\n"
-
-#: main.c:2085
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Seçenekler:\n"
-
-#: main.c:2166
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Yazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
-
-#: main.c:2287
-#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "`-%c' seçeneği bir pozitif tümleyici bağımsız değişkenle kullanılır"
-
-#: main.c:2711
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
-"%sBuilt for %s\n"
-"%sCopyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-",\n"
-"%s %s için Richard Stallman ve Roland McGrath tarafından kurgulandı.\n"
-"%sTelif Hakkı (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
-"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
-"%sBu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna "
-"bakınız.\n"
-"%sHiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
-"%sUYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-"\n"
-"%sYazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
-"\n"
-
-#: main.c:2736
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Make data base, printed on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Make veri tabanı, %s üzerine basıldı"
-
-#: main.c:2745
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Finished Make data base on %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %s üzerindeki Make veri tabanı tamamlandı\n"
-
-#: main.c:2821
-#, fuzzy
-msgid "Entering an unknown directory"
-msgstr "bir bilinmeyen dizin"
-
-#: main.c:2823
-#, fuzzy
-msgid "Leaving an unknown directory"
-msgstr "bir bilinmeyen dizin"
-
-#: main.c:2826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entering directory `%s'\n"
-msgstr "`%s'\n"
-
-#: main.c:2828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "`%s'\n"
-
-#: misc.c:308
-msgid ". Stop.\n"
-msgstr ". Durdu.\n"
-
-#: misc.c:330
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Bilinmeyen hata %d"
-
-#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "sanal bellek tükendi"
-
-#: misc.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s erişiyor: kullanıcı %lu (gerçekte %lu), grup %lu (gerçekte %lu)\n"
-
-#: misc.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Hazırlandı"
-
-#: misc.c:755
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: misc.c:803
-msgid "Make access"
-msgstr ""
-
-#: misc.c:837
-msgid "Child access"
-msgstr ""
-
-#: read.c:153
-msgid "Reading makefiles...\n"
-msgstr "Makefile'lar okunuyor...\n"
-
-#: read.c:335
-#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
-msgstr "`%s' make dosyası okunuyor"
-
-#: read.c:337
-msgid " (no default goal)"
-msgstr " (öntanımlı amaç yok)"
-
-#: read.c:339
-msgid " (search path)"
-msgstr " (arama yolu)"
-
-#: read.c:341
-msgid " (don't care)"
-msgstr " (umurunda değil)"
-
-#: read.c:343
-msgid " (no ~ expansion)"
-msgstr "( ~ uzantısı yok)"
-
-#: read.c:523
-msgid "invalid syntax in conditional"
-msgstr "şartlı ifade de yazılış hatası"
-
-#: read.c:532
-msgid "extraneous `endef'"
-msgstr "yersiz `endef'"
-
-#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
-msgid "empty variable name"
-msgstr "boş değişken ismi"
-
-#: read.c:562
-msgid "empty `override' directive"
-msgstr "boş `override' yönergesi"
-
-#: read.c:586
-msgid "invalid `override' directive"
-msgstr "`override' yönergesi geçersiz"
-
-#: read.c:670
-#, c-format
-msgid "no file name for `%sinclude'"
-msgstr "`%sinclude' için dosyaismi yok"
-
-#: read.c:738
-msgid "commands commence before first target"
-msgstr "komutlar ilk hedeften önce başlıyor"
-
-#: read.c:788
-msgid "missing rule before commands"
-msgstr "komutlardan önceki kural kayıp"
-
-#: read.c:874
-#, c-format
-msgid "missing separator%s"
-msgstr "kayıp ayraç%s"
-
-#: read.c:876
-msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr "(8 boşluğu TAB'mı zannettiniz?)"
-
-#: read.c:1020
-msgid "missing target pattern"
-msgstr "hedef kalıp kayıp"
-
-#: read.c:1022
-msgid "multiple target patterns"
-msgstr "çok sayıda hedef kalıp"
-
-#: read.c:1026
-#, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
-msgstr "hedef kalıp `%%' içermiyor"
-
-#: read.c:1067
-msgid "missing `endif'"
-msgstr "`endif' kayıp"
-
-#: read.c:1126
-msgid "Extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz"
-
-#: read.c:1156
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
-msgstr "`endef' kayıp, `define' sonlandırılmamış"
-
-#: read.c:1210 read.c:1366
-#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
-msgstr "`%s' yönergesinden sonraki metin yersiz"
-
-#: read.c:1213
-#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
-msgstr "`%s' yersiz"
-
-#: read.c:1218
-msgid "only one `else' per conditional"
-msgstr "her şartlı ifade de sadece bir `else'"
-
-#: read.c:1480
-msgid "Malformed per-target variable definition"
-msgstr "per-target değişken ataması bozuk"
-
-#: read.c:1565
-msgid "mixed implicit and static pattern rules"
-msgstr "örtük ve durağan kalıp kuralları karışmış"
-
-#: read.c:1568
-msgid "mixed implicit and normal rules"
-msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış"
-
-#: read.c:1609
-#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "hedef `%s' hedef kalıpla eşleşmiyor"
-
-#: read.c:1631
-#, c-format
-msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
-msgstr "hedef `%s' önceden gereklilik kalıbını boş bırakıyor"
-
-#: read.c:1647 read.c:1747
-#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
-msgstr "hedef dosya `%s'hem : hem de :: girdilerine sahip"
-
-#: read.c:1653
-#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
-msgstr "hedef `%s' aynı kuralda birden fazla belirtilmiş."
-
-#: read.c:1662
-#, c-format
-msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
-msgstr "uyarı: hedef `%s' için komutlar geçersiz kılınıyor"
-
-#: read.c:1665
-#, c-format
-msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
-msgstr "uyarı: hedef `%s' için eski komutlar yoksayılıyor"
-
-#: read.c:2166
-msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "uyarı: NUL karakteri görüldü; satırın geri kalanı yoksayılıyor"
-
-#: remake.c:230
-#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
-msgstr "`%s' için hiçbir şey yapılmadı."
-
-#: remake.c:231
-#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
-msgstr "`%s' güncel"
-
-#: remake.c:299
-#, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
-msgstr "Budanmış dosya `%s'.\n"
-
-#: remake.c:353
-#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
-msgstr "hedef dosya `%s' hesaba katılıyor.\n"
-
-#: remake.c:360
-#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
-msgstr "En son `%s'dosyasının güncellenmesi denendi ve başarısız oldu.\n"
-
-#: remake.c:364
-#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten hesaba katıldı.\n"
-
-#: remake.c:374
-#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
-msgstr "`%s' dosyası hala güncelleniyor.\n"
-
-#: remake.c:377
-#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n"
-
-#: remake.c:398
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
-msgstr "`%s' dosyası yok.\n"
-
-#: remake.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
-msgstr ""
-
-#: remake.c:418 remake.c:838
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' için bir örtük kural bulundu.\n"
-
-#: remake.c:420 remake.c:840
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' için bir örtük kural yok.\n"
-
-#: remake.c:426 remake.c:846
-#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n"
-
-#: remake.c:446 remake.c:870
-#, c-format
-msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
-msgstr "Çevrimsel %s <- %s bağımlılığı iptal edildi."
-
-#: remake.c:524
-#, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "`%s' hedef dosyasının önceden gereklilikleri tamamlandı.\n"
-
-#: remake.c:530
-#, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
-msgstr "`%s' için önceden gereklilikler derlenmeye devam ediyor.\n"
-
-#: remake.c:543
-#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
-msgstr "`%s' hedef dosyasında umut kesiliyor.\n"
-
-#: remake.c:548
-#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
-msgstr "Hedef `%s' hatalardan dolayı yeniden derlenemez."
-
-#: remake.c:596
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Hedef `%s' in önceden gereklisi `%s' mevcut değil.\n"
-
-#: remake.c:601
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
-msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha yeni.\n"
-
-#: remake.c:604
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
-msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha eski.\n"
-
-#: remake.c:622
-#, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr "Hedef `%s' çift-sütunlu ve önceden gereklilikler gerektirmiyor.\n"
-
-#: remake.c:628
-#, c-format
-msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr "`%s' için komutlar ve önceden gerekliliklerde bir değişiklik yok.\n"
-
-#: remake.c:636
-#, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
-msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok"
-
-#: remake.c:638
-#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
-msgstr "; VPATH ismi `%s' kullanılıyor"
-
-#: remake.c:658
-#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
-msgstr "Hedef `%s' yeniden derlenmeli.\n"
-
-#: remake.c:664
-#, c-format
-msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
-msgstr " VPATH ismi `%s' yoksayılıyor.\n"
-
-#: remake.c:673
-#, c-format
-msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
-msgstr "`%s' nin komutları çalışmaya devam ediyor.\n"
-
-#: remake.c:680
-#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
-msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenirken hata oluştu.\n"
-
-#: remake.c:683
-#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
-msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenmesi başarıyla tamamlandı.\n"
-
-#: remake.c:686
-#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
-msgstr "`%s' hedef dosyasının -q ile yeniden derlenmesi gerekir.\n"
-
-#: remake.c:982
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok%s"
-
-#: remake.c:984
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr ""
-"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim "
-"duyuluyor%s"
-
-#: remake.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
-msgstr ""
-"*** Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor (%s > %"
-"s)"
-
-#: remake.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
-msgstr ""
-"*** Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor (%s > %"
-"s)"
-
-#: remake.c:1316
-#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
-msgstr ".LIBPATTERNS elemanı `%s' bir kalıp değil"
-
-#: remote-cstms.c:127
-#, c-format
-msgid "Customs won't export: %s\n"
-msgstr "Özelleştirilmiş olanlar dışarı aktarılmayacak: %s\n"
-
-#: rule.c:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"# Implicit Rules"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Örtük kural yok."
-
-#: rule.c:671
-msgid ""
-"\n"
-"# No implicit rules."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Örtük kural yok."
-
-#: rule.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u implicit rules, %u"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u örtük kural, %u"
-
-#: rule.c:683
-msgid " terminal."
-msgstr " terminal."
-
-#: rule.c:691
-#, c-format
-msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
-msgstr "YAZILIM HATASI: num_pattern_rules yanlış! %u != %u"
-
-#: rule.c:695
-msgid ""
-"\n"
-"# Pattern-specific variable values"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Örneğe duyarlı değişken değeri"
-
-#: rule.c:710
-msgid ""
-"\n"
-"# No pattern-specific variable values."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Örneğe duyarlı değişken değeri yok."
-
-#: rule.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u pattern-specific variable values"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u örneğe duyarlı değişken değeri"
-
-#: signame.c:89
-msgid "unknown signal"
-msgstr "bilinmeyen sinyal"
-
-#: signame.c:99
-msgid "Hangup"
-msgstr "Tıkanma"
-
-#: signame.c:102
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Kesme"
-
-#: signame.c:105
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
-
-#: signame.c:108
-msgid "Illegal Instruction"
-msgstr "Yönergeler uygun değil"
-
-#: signame.c:111
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "İzleme/kesmenoktası yakalayıcı"
-
-#: signame.c:116
-msgid "Aborted"
-msgstr "İptal edildi"
-
-#: signame.c:119
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT tuzağı"
-
-#: signame.c:122
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT tuzağı"
-
-#: signame.c:125
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Gerçek sayı olağandışı durumu"
-
-#: signame.c:128
-msgid "Killed"
-msgstr "Süreç durduruldu"
-
-#: signame.c:131
-msgid "Bus error"
-msgstr "Veri yolu hatası"
-
-#: signame.c:134
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Parçalama arızası"
-
-#: signame.c:137
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Sistem çağrısı hatalı"
-
-#: signame.c:140
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Veri alınamıyor"
-
-#: signame.c:143
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarm saati"
-
-#: signame.c:146
-msgid "Terminated"
-msgstr "Sonlandırıldı"
-
-#: signame.c:149
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
-
-#: signame.c:152
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
-
-#: signame.c:157 signame.c:160
-msgid "Child exited"
-msgstr "Ast bıraktı"
-
-#: signame.c:163
-msgid "Power failure"
-msgstr "Güç kesilmesi"
-
-#: signame.c:166
-msgid "Stopped"
-msgstr "Durduruldu"
-
-#: signame.c:169
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
-
-#: signame.c:172
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
-
-#: signame.c:175
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Durduruldu (sinyal)"
-
-#: signame.c:178
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı"
-
-#: signame.c:181
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
-
-#: signame.c:184
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Sanal süreölçer kullanım süresi doldu"
-
-#: signame.c:187
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Tanıtım süreölçer kullanım süresi doldu"
-
-#: signame.c:193
-msgid "Window changed"
-msgstr "Pencere boyutları değiştirildi"
-
-#: signame.c:196
-msgid "Continued"
-msgstr "Devam ediliyor"
-
-#: signame.c:199
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Acil G/Ç koşulu"
-
-#: signame.c:206 signame.c:215
-msgid "I/O possible"
-msgstr "G/Ç mümkün"
-
-#: signame.c:209
-msgid "SIGWIND"
-msgstr "SIGWIND"
-
-#: signame.c:212
-msgid "SIGPHONE"
-msgstr "SIGPHONE"
-
-#: signame.c:218
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Kaynak kaybı"
-
-#: signame.c:221
-msgid "Danger signal"
-msgstr "Tehlike sinyali"
-
-#: signame.c:224
-msgid "Information request"
-msgstr "Bilgi isteği"
-
-#: signame.c:227
-msgid "Floating point co-processor not available"
-msgstr "Aritmetik işlemci kullanılabilir değil"
-
-#: variable.c:1056
-msgid "default"
-msgstr "öntanımlı"
-
-#: variable.c:1059
-msgid "environment"
-msgstr "çevre"
-
-#: variable.c:1062
-msgid "makefile"
-msgstr "derleme dosyası"
-
-#: variable.c:1065
-msgid "environment under -e"
-msgstr "çevre -e altında"
-
-#: variable.c:1068
-msgid "command line"
-msgstr "komut satırı"
-
-#: variable.c:1071
-msgid "`override' directive"
-msgstr "`override' yönergesi"
-
-#: variable.c:1074
-msgid "automatic"
-msgstr "otomatik"
-
-#: variable.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
-msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n"
-
-#: variable.c:1145
-msgid "# No variables."
-msgstr "# Değişkenker yok"
-
-#: variable.c:1148
-#, c-format
-msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
-msgstr "# %u değişken; %u hash tablosu içinde.\n"
-
-#: variable.c:1151
-#, c-format
-msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-msgstr "# her tabloda %.1f değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n"
-
-#: variable.c:1158
-#, c-format
-msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-msgstr "# her tabloda %d.%d değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n"
-
-#: variable.c:1173
-msgid ""
-"\n"
-"# Variables\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Değişken\n"
-
-#: vmsfunctions.c:80
-#, c-format
-msgid "sys$search failed with %d\n"
-msgstr "sys$search %d ile başarısız\n"
-
-#: vpath.c:553
-msgid ""
-"\n"
-"# VPATH Search Paths\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# VPATH Arama yolu\n"
-
-#: vpath.c:570
-msgid "# No `vpath' search paths."
-msgstr "# `vpath' arama yolları yok"
-
-#: vpath.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u `vpath' arama yolu.\n"
-
-#: vpath.c:575
-msgid ""
-"\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Genel arama yolu (`VPATH' çevre değişkeni) yok."
-
-#: vpath.c:581
-msgid ""
-"\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
-"# "
-msgstr ""
-"\n"
-"# Genel (`VPATH' çevre değişkeni) arama yolu:\n"
-"# "
-
-#~ msgid "Entering"
-#~ msgstr " Dizine girdi:"
-
-#~ msgid "Leaving"
-#~ msgstr "Dizini bıraktı:"