summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1955
1 files changed, 0 insertions, 1955 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index bc0db47..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,1955 +0,0 @@
-# Polish translation for GNU make.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.74.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-22 00:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1996-08-27 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: ar.c:50
-#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
-msgstr "próba użycia nieistniejącej funkcji: `%s'"
-
-#: ar.c:141
-msgid "touch archive member is not available on VMS"
-msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostępny pod VMS"
-
-#: ar.c:173
-#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
-msgstr "touch: Archiwum `%s' nie istnieje"
-
-#: ar.c:176
-#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
-msgstr "touch: `%s' nie jest poprawnym archiwum"
-
-#: ar.c:183
-#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
-msgstr "touch: Brak elementu `%s' w `%s'"
-
-#: ar.c:190
-#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
-msgstr "touch: Błędny kod powrotu z ar_member_touch w `%s'"
-
-#: arscan.c:71
-#, c-format
-msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
-msgstr ""
-
-#: arscan.c:159
-#, c-format
-msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
-msgstr ""
-
-#: arscan.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
-msgstr "Błąd otwarcia biblioteki %s podczas szukania elementu %s, %d\n"
-
-#: arscan.c:842
-#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr ""
-
-#: arscan.c:843
-msgid " (name might be truncated)"
-msgstr " (nazwa może zostać okrojona)"
-
-#: arscan.c:845
-#, c-format
-msgid " Date %s"
-msgstr " Data %s"
-
-#: arscan.c:846
-#, c-format
-msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-
-#: commands.c:391
-msgid "*** Break.\n"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:486
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:489
-#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "*** Kasuję plik pośredni `%s'"
-
-#: commands.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "*** Kasuję plik pośredni `%s'"
-
-#: commands.c:541
-msgid "# commands to execute"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:544
-msgid " (built-in):"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:546
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
-msgstr ""
-
-#: dir.c:913
-msgid ""
-"\n"
-"# Directories\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Katalogi\n"
-
-#: dir.c:921
-#, c-format
-msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
-msgstr "# %s: stat() zwraca błąd.\n"
-
-#: dir.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł %d): otwarcie było niemożliwe.\n"
-
-#: dir.c:928
-#, c-format
-msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): otwarcie było niemożliwe.\n"
-
-#: dir.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł %d): otwarcie było niemożliwe.\n"
-
-#: dir.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł %d): "
-
-#: dir.c:954
-#, c-format
-msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): "
-
-#: dir.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
-msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł %d): "
-
-#: dir.c:965 dir.c:985
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: dir.c:968 dir.c:988
-msgid " files, "
-msgstr " pliki, "
-
-#: dir.c:970 dir.c:990
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: dir.c:973
-msgid " impossibilities"
-msgstr " niemożliwości"
-
-#: dir.c:977
-msgid " so far."
-msgstr " jak dotąd."
-
-#: dir.c:993
-#, c-format
-msgid " impossibilities in %u directories.\n"
-msgstr " niemożliwości w %u katalogach.\n"
-
-#: expand.c:106
-#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
-msgstr "Rekurencyjna zmienna `%s' wskazuje na samą siebie"
-
-#: expand.c:131
-#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna `%.*s'"
-
-#: expand.c:248
-msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "niezakończone odwołanie do zmiennej"
-
-#: file.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%u,"
-
-#: file.c:310
-#, c-format
-msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
-msgstr ""
-"Polecenia dla pliku `%s' zostały wyznaczone na podstawie reguł standardowych,"
-
-#: file.c:314
-#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
-msgstr "ale `%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co `%s'."
-
-#: file.c:318
-#, c-format
-msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
-msgstr "Polecenia dla `%s' zostały zignorowane na rzecz poleceń dla `%s'."
-
-#: file.c:339
-#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
-msgstr ""
-"nie mogę przemianować zależności single-colon `%s' na double-colon `%s'"
-
-#: file.c:344
-#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
-msgstr ""
-"nie mogę przemianować zależności double-colon `%s' na single-colon `%s'"
-
-#: file.c:413
-#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "*** Kasuję plik pośredni `%s'"
-
-#: file.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Removing intermediate files...\n"
-msgstr "*** Kasuję plik pośredni `%s'"
-
-#: file.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
-msgstr ""
-
-#: file.c:588
-msgid "Current time"
-msgstr ""
-
-#: file.c:686
-msgid "# Not a target:"
-msgstr "# To nie jest obiekt:"
-
-#: file.c:694
-#, fuzzy
-msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "# Cenny plik (zależność .PRECIOUS)."
-
-#: file.c:696
-#, fuzzy
-msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "# Obiekt niejawny (zależność .PHONY)."
-
-#: file.c:698
-msgid "# Command-line target."
-msgstr "# Obiekt podany w linii poleceń."
-
-#: file.c:700
-msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
-msgstr "# Makefile domyślny lub wymieniony w MAKEFILES."
-
-#: file.c:702
-#, fuzzy
-msgid "# Implicit rule search has been done."
-msgstr "# Szukanie reguł domyślnych%s zostało zakończone.\n"
-
-#: file.c:703
-#, fuzzy
-msgid "# Implicit rule search has not been done."
-msgstr "# Szukanie reguł domyślnych%s zostało zakończone.\n"
-
-#: file.c:705
-#, c-format
-msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
-msgstr "# Łodyga wzorców domyślnych/statycznych: `%s'\n"
-
-#: file.c:707
-#, fuzzy
-msgid "# File is an intermediate prerequisite."
-msgstr "# Plik jest zależnością przejściową."
-
-#: file.c:710
-msgid "# Also makes:"
-msgstr "# Robi również:"
-
-#: file.c:716
-msgid "# Modification time never checked."
-msgstr "# Czas modyfikacji nie był sprawdzany."
-
-#: file.c:718
-msgid "# File does not exist."
-msgstr "# Plik nie instnieje."
-
-#: file.c:720
-msgid "# File is very old."
-msgstr ""
-
-#: file.c:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# Last modified %s\n"
-msgstr "# Ostatnio modyfikowany %.24s (%ld)\n"
-
-#: file.c:728
-#, fuzzy
-msgid "# File has been updated."
-msgstr "# Plik%s został uaktualniony.\n"
-
-#: file.c:728
-#, fuzzy
-msgid "# File has not been updated."
-msgstr "# Plik%s został uaktualniony.\n"
-
-#: file.c:732
-msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST PLUSKWA)."
-
-#: file.c:735
-msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zależności (TO JEST PLUSKWA)."
-
-#: file.c:744
-msgid "# Successfully updated."
-msgstr "# Uaktualnienie powiodło się."
-
-#: file.c:748
-msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
-msgstr "# Powinien być uaktualniony (-q jest włączone)."
-
-#: file.c:751
-msgid "# Failed to be updated."
-msgstr "# Uaktualnianie nie powiodło się."
-
-#: file.c:754
-msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# Błędna wartość w elemencie `update_status'!"
-
-#: file.c:761
-msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
-msgstr "# Błędna wartość w elemencie `command_state'!"
-
-#: file.c:780
-msgid ""
-"\n"
-"# Files"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Pliki"
-
-#: file.c:803
-msgid ""
-"\n"
-"# No files."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Brak plików."
-
-#: file.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u files in %u hash buckets.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u plików w %u zbiorach mieszania.\n"
-
-#: file.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
-msgstr "# średnio %.1f plików na zbiór, max. %u plików w jednym zbiorze.\n"
-
-#: function.c:737
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
-msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
-
-#: function.c:741
-#, fuzzy
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
-msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
-
-#: function.c:765
-#, fuzzy
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
-msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
-
-#: function.c:767
-#, fuzzy
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
-msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
-
-#: function.c:1208
-#, c-format
-msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: function.c:1219
-#, c-format
-msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: function.c:1224
-#, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: function.c:1229
-msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
-msgstr ""
-
-#: function.c:1466
-#, c-format
-msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: function.c:1686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
-
-#: function.c:1697
-#, c-format
-msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr ""
-
-#: function.c:1750
-#, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
-msgstr "niedokończone wywołanie funkcji `%s': brak `%c'"
-
-#: getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: getopt.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-
-#: getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-
-#: getopt.c:721 getopt.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
-
-#: getopt.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
-
-#: getopt.c:754
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznan opcja `%c%s'\n"
-
-#: getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
-
-#: getopt.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
-
-#: getopt.c:813 getopt.c:943
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
-
-#: getopt.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: getopt.c:878
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-
-#: implicit.c:40
-#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Szukam standardowej reguły dla `%s'.\n"
-
-#: implicit.c:56
-#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Szukam standardowej reguły typu archive-member dla `%s'.\n"
-
-#: implicit.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Pomijam rekurencyjne wywołanie reguły standardowej.%s%s\n"
-
-#: implicit.c:340
-#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
-msgstr "Próbuję reguły wzorcowej z gałęzią `%.*s'.\n"
-
-#: implicit.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Odrzucam niemożliwą zależność %s `%s'.\n"
-
-#: implicit.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Odrzucam niemożliwą zależność %s `%s'.\n"
-
-#: implicit.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Próbuję reguły wzorcowej z gałęzią `%.*s'.\n"
-
-#: implicit.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Próbuję reguły wzorcowej z gałęzią `%.*s'.\n"
-
-#: implicit.c:414
-#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: implicit.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
-msgstr "Szukam reguły zawierającej plik %s `%s'.\n"
-
-#: job.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "[%s] Błąd %d (zignorowany)"
-
-#: job.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] Błąd 0x%x%s"
-
-#: job.c:258
-#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
-msgstr "[%s] Błąd %d (zignorowany)"
-
-#: job.c:259
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
-msgstr "*** [%s] Błąd %d"
-
-#: job.c:264
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (zrzut pamięci)"
-
-#: job.c:316
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:352
-msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
-msgstr "Otrzymałem SIGCHLD; %d niezakończonych potomków.\n"
-
-#: job.c:453
-msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** Czekam na niezakończone zadania...."
-
-#: job.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
-msgstr "Żyjący potomek 0x%08lx PID %d%s\n"
-
-#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
-msgid " (remote)"
-msgstr " (zdalne)"
-
-#: job.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
-msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
-
-#: job.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
-msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
-
-#: job.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
-msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n"
-
-#: job.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
-msgstr "Usuwam potomka 0x%08lx PID %d%s z kolejki.\n"
-
-#: job.c:788
-msgid "write jobserver"
-msgstr ""
-
-#: job.c:790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
-msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
-
-#: job.c:1253 job.c:2284
-#, c-format
-msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1257 job.c:2288
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Counted %d args in failed launch\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
-msgstr "Wstawiam potomka 0x%08lx PID %05d%s do kolejki.\n"
-
-#: job.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
-msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
-
-#: job.c:1567
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1630
-msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
-msgstr "niemożliwe wymuszenie limitów obciążenia w tym systemie"
-
-#: job.c:1632
-msgid "cannot enforce load limit: "
-msgstr "niemożliwe wymuszenie limitu obciążenia: "
-
-#: job.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
-msgstr "błąd wewnętrzny: `%s' command_state %d w child_handler"
-
-#: job.c:1822
-msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1839
-msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1952
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1963
-#, c-format
-msgid "BUILTIN CD %s\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1981
-#, c-format
-msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Stosuję standardowe polecenia dla `%s'.\n"
-
-#: job.c:2024
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2031 main.c:1321
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
-
-#: job.c:2036
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "katalog `%s'\n"
-
-#: job.c:2050
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2113
-#, c-format
-msgid "Executing %s instead\n"
-msgstr "Zamiast tego wykonuję %s\n"
-
-#: job.c:2210
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania, %d\n"
-
-#: job.c:2313
-#, c-format
-msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2332
-#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: Polecenie nie znalezione"
-
-#: job.c:2361
-#, c-format
-msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s: Nie znaleziono programu powłoki"
-
-#: job.c:2542
-#, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating temporary batch file %s\n"
-msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
-
-#: job.c:2990
-#, c-format
-msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-msgid "Ignored for compatibility"
-msgstr "Zignorowane dla kompatybilności"
-
-#: main.c:261 main.c:288
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
-
-#: main.c:262
-msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
-msgstr "Przejdź do KATALOGu przed robieniem czegokolwiek"
-
-#: main.c:265
-msgid "Print lots of debugging information"
-msgstr "Wyświetla dużo informacji uruchomieniowej"
-
-#: main.c:268
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
-
-#: main.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Print various types of debugging information"
-msgstr "Wyświetla dużo informacji uruchomieniowej"
-
-#: main.c:273
-msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
-msgstr ""
-
-#: main.c:277
-msgid "Environment variables override makefiles"
-msgstr "Zmienne środowiskowe przykrywają makefile"
-
-#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: main.c:280
-msgid "Read FILE as a makefile"
-msgstr "Wczytaj PLIK jako makefile"
-
-#: main.c:283
-msgid "Print this message and exit"
-msgstr "Wyświetl ten komunikat i zakończ"
-
-#: main.c:286
-msgid "Ignore errors from commands"
-msgstr "Ignoruj błędy poleceń"
-
-#: main.c:289
-msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
-msgstr "Szukaj włączonych makefile w KATALOGu"
-
-#: main.c:294
-msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
-msgstr "Dopuszczaj N zadań naraz; brak argumentu oznacza bez ograniczeń"
-
-#: main.c:301
-msgid "Keep going when some targets can't be made"
-msgstr "Kontynuuj jeśli nie da się zrobić jakichś obiektów"
-
-#: main.c:306 main.c:311
-msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
-msgstr "Nie zaczynaj następnych zadań dopóki obciążenie nie jest poniżej N"
-
-#: main.c:318
-msgid "Don't actually run any commands; just print them"
-msgstr "Nie wykonuj żadnych poleceń; wyświetlaj je tylko"
-
-#: main.c:321
-msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
-msgstr "Przyjmuj że PLIK jest bardzo stary i nie rób go ponownie"
-
-#: main.c:324
-msgid "Print make's internal database"
-msgstr "Wyświetl wewnętrzną bazę danych make"
-
-#: main.c:327
-msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
-msgstr "Nie uruchamiaj żadnych poleceń; status powrotu wskazuje aktualność"
-
-#: main.c:330
-msgid "Disable the built-in implicit rules"
-msgstr "Wyłącz wbudowane reguły standardowe"
-
-#: main.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Disable the built-in variable settings"
-msgstr "Wyłącz wbudowane reguły standardowe"
-
-#: main.c:336
-msgid "Don't echo commands"
-msgstr "Wyłącz echo poleceń"
-
-#: main.c:340
-msgid "Turns off -k"
-msgstr "Wyłącza -k"
-
-#: main.c:343
-msgid "Touch targets instead of remaking them"
-msgstr "Uaktualniaj obiekty zamiast je robić"
-
-#: main.c:346
-msgid "Print the version number of make and exit"
-msgstr "Wyświetl wersję make i zakończ"
-
-#: main.c:349
-msgid "Print the current directory"
-msgstr "Wyświetl aktualny katalog"
-
-#: main.c:352
-msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
-msgstr "Wyłącza -w, nawet jeśli było ono włączone domyślnie"
-
-#: main.c:355
-msgid "Consider FILE to be infinitely new"
-msgstr "Traktuj PLIK jako zawsze nowy"
-
-#: main.c:358
-msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
-msgstr "Ostrzegaj przy odwołaniach do niezdefiniowanych zmiennych"
-
-#: main.c:477
-msgid "empty string invalid as file name"
-msgstr "pusty string nie może być nazwą pliku"
-
-#: main.c:557
-#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
-msgstr ""
-
-#: main.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unhandled exception filter called from program %s\n"
-"ExceptionCode = %x\n"
-"ExceptionFlags = %x\n"
-"ExceptionAddress = %x\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:612
-#, c-format
-msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:613
-#, c-format
-msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:678
-#, c-format
-msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:721
-#, c-format
-msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1074
-msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1282
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1327
-msgid "fwrite (temporary file)"
-msgstr "fwrite (plik tymczasowy)"
-
-#: main.c:1413
-msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1414
-msgid "Resetting make for single job mode."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1451
-msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1452
-msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1466
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1474
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1484
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1494
-msgid "dup jobserver"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1497
-msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
-msgstr ""
-
-#: main.c:1520
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1529
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1614
-#, fuzzy
-msgid "Updating makefiles....\n"
-msgstr "Uaktualniam makefile...."
-
-#: main.c:1639
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr "Makefile `%s' może się zapętlić; nie przetwarzam go.\n"
-
-#: main.c:1714
-#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
-msgstr "Nie udało się zrobić makefile `%s'."
-
-#: main.c:1730
-#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "Nie znaleziono włączanych makefile `%s'."
-
-#: main.c:1735
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "Nie znaleziono makefile `%s'"
-
-#: main.c:1803
-msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "Niemożliwy powrót do katalogu startowego."
-
-#: main.c:1837
-msgid "Re-executing:"
-msgstr "Ponownie uruchamiam:"
-
-#: main.c:1873
-#, fuzzy
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
-
-#: main.c:1895
-msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "Nie podałeś obiektów lub nie znalazłem makefile"
-
-#: main.c:1897
-msgid "No targets"
-msgstr "Brak obiektów"
-
-#: main.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "Uaktualniam obiekty docelowe...."
-
-#: main.c:1928
-msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
-msgstr ""
-
-#: main.c:2083
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Użycie: %s [opcje] [obiekt] ...\n"
-
-#: main.c:2085
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opcje:\n"
-
-#: main.c:2166
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:2287
-#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "opcja `-%c' wymaga argumentu całkowitego dodatniego"
-
-#: main.c:2711
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
-"%sBuilt for %s\n"
-"%sCopyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-", Richard Stallman i Roland McGrath.\n"
-"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
-"%sTen program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
-"%sAutorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym nawet gwarancji SPRZEDAWALNOŚCI\n"
-"%slub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
-"\n"
-
-#: main.c:2736
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Make data base, printed on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Baza danych Make, wyświetlana na %s"
-
-#: main.c:2745
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Finished Make data base on %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Zakończyłem tworzenie bazy danych Make na %s\n"
-
-#: main.c:2821
-#, fuzzy
-msgid "Entering an unknown directory"
-msgstr "nieznany katalog"
-
-#: main.c:2823
-#, fuzzy
-msgid "Leaving an unknown directory"
-msgstr "nieznany katalog"
-
-#: main.c:2826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entering directory `%s'\n"
-msgstr "katalog `%s'\n"
-
-#: main.c:2828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "katalog `%s'\n"
-
-#: misc.c:308
-msgid ". Stop.\n"
-msgstr ". Stop.\n"
-
-#: misc.c:330
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Nieznany błąd %d"
-
-#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "brak pamięci wirtualnej"
-
-#: misc.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s dostęp: użytkownik %d (rzeczywisty %d), grupa %d (rzeczywista %d)\n"
-
-#: misc.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Zainicjalizowany"
-
-#: misc.c:755
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: misc.c:803
-msgid "Make access"
-msgstr ""
-
-#: misc.c:837
-msgid "Child access"
-msgstr ""
-
-#: read.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Reading makefiles...\n"
-msgstr "Czytam makefile..."
-
-#: read.c:335
-#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
-msgstr "Czytam makefile `%s'"
-
-#: read.c:337
-msgid " (no default goal)"
-msgstr " (brak celu domyślnego)"
-
-#: read.c:339
-msgid " (search path)"
-msgstr " (przeszukiwana ścieżka)"
-
-#: read.c:341
-msgid " (don't care)"
-msgstr " (nieważne)"
-
-#: read.c:343
-msgid " (no ~ expansion)"
-msgstr " (brak rozszerzenia ~)"
-
-#: read.c:523
-msgid "invalid syntax in conditional"
-msgstr "błędna składnia wyrażenia warunkowego"
-
-#: read.c:532
-msgid "extraneous `endef'"
-msgstr "nie związany `endef'"
-
-#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
-msgid "empty variable name"
-msgstr "pusta nazwa zmiennej"
-
-#: read.c:562
-msgid "empty `override' directive"
-msgstr "pusta dyrektywa `override'"
-
-#: read.c:586
-#, fuzzy
-msgid "invalid `override' directive"
-msgstr "dyrektywa `override'"
-
-#: read.c:670
-#, c-format
-msgid "no file name for `%sinclude'"
-msgstr "brak nazwy pliku dla `%sinclude'"
-
-#: read.c:738
-msgid "commands commence before first target"
-msgstr "polecenia zaczynają sie przed pierwszym obiektem"
-
-#: read.c:788
-msgid "missing rule before commands"
-msgstr "brakuje reguły przed poleceniami"
-
-#: read.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing separator%s"
-msgstr "brakujący separator"
-
-#: read.c:876
-msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr ""
-
-#: read.c:1020
-msgid "missing target pattern"
-msgstr "brakujący wzorzec obiektu"
-
-#: read.c:1022
-msgid "multiple target patterns"
-msgstr "wielokrotne wzorce obiektu"
-
-#: read.c:1026
-#, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
-msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera `%%'"
-
-#: read.c:1067
-msgid "missing `endif'"
-msgstr "brakujący `endif'"
-
-#: read.c:1126
-msgid "Extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "Niezwiązany tekst po dyrektywie `endef'"
-
-#: read.c:1156
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
-msgstr "brakujący `endef', niezakończone `define'"
-
-#: read.c:1210 read.c:1366
-#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
-msgstr "Niezwiązany tekst po dyrektywie `%s'"
-
-#: read.c:1213
-#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
-msgstr "niezwiązany `%s'"
-
-#: read.c:1218
-msgid "only one `else' per conditional"
-msgstr "tylko jedno `else' w wyrażeniu warunkowym"
-
-#: read.c:1480
-msgid "Malformed per-target variable definition"
-msgstr ""
-
-#: read.c:1565
-msgid "mixed implicit and static pattern rules"
-msgstr "pomieszane standardowe i statyczne reguły wzorców"
-
-#: read.c:1568
-msgid "mixed implicit and normal rules"
-msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły"
-
-#: read.c:1609
-#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
-
-#: read.c:1631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
-msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
-
-#: read.c:1647 read.c:1747
-#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
-msgstr "plik obiektowy `%s' ma pozycje i : i ::"
-
-#: read.c:1653
-#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
-msgstr "obiekt `%s' wyspecyfikowany wielokrotnie w tej samej regule"
-
-#: read.c:1662
-#, c-format
-msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
-msgstr "ostrzeżenie: polecenia zakrywające dla obiektu `%s'"
-
-#: read.c:1665
-#, c-format
-msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
-msgstr "ostrzeżenie: ignoruję stare polecenia dla obiektu `%s'"
-
-#: read.c:2166
-msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "ostrzeżenie: napotkałem na znak NUL; reszta linii zignorowana"
-
-#: remake.c:230
-#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
-msgstr "Nie nic do roboty w `%s'."
-
-#: remake.c:231
-#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
-msgstr "`%s' jest aktualne."
-
-#: remake.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
-msgstr "Wciąż uaktualniam plik `%s'.\n"
-
-#: remake.c:353
-#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
-msgstr "Przetwarzam obiektowy plik `%s'.\n"
-
-#: remake.c:360
-#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
-msgstr "Już bez powodzenia próbowałem uaktualnić plik `%s'.\n"
-
-#: remake.c:364
-#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
-msgstr "Plik `%s' był już przetwarzany.\n"
-
-#: remake.c:374
-#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
-msgstr "Wciąż uaktualniam plik `%s'.\n"
-
-#: remake.c:377
-#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "Skończyłem uaktualniać plik `%s'.\n"
-
-#: remake.c:398
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n"
-
-#: remake.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
-msgstr ""
-
-#: remake.c:418 remake.c:838
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Znalazłem standardową regułę dla `%s'.\n"
-
-#: remake.c:420 remake.c:840
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
-msgstr "Brak standardowych reguł dla `%s'.\n"
-
-#: remake.c:426 remake.c:846
-#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
-msgstr "Stosuję standardowe polecenia dla `%s'.\n"
-
-#: remake.c:446 remake.c:870
-#, c-format
-msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
-msgstr "Okrężna dyrektywa %s <- %s porzucona."
-
-#: remake.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "Skończyłem zależności pliku obiektowego `%s'.\n"
-
-#: remake.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
-msgstr "Zależności `%s' są wykonywane.\n"
-
-#: remake.c:543
-#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
-msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n"
-
-#: remake.c:548
-#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
-msgstr "Obiekt `%s' nie został wykonany z powodu błędów."
-
-#: remake.c:596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n"
-
-#: remake.c:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
-msgstr "Zależność `%s' jest %s niż zależne `%s'.\n"
-
-#: remake.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
-msgstr "Zależność `%s' jest %s niż zależne `%s'.\n"
-
-#: remake.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr "Obiekt `%s' jest typu double-colon i nie ma żadnych zależności.\n"
-
-#: remake.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr "Brak poleceń dla `%s' i brak zmienionych zależności.\n"
-
-#: remake.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
-msgstr "Nie ma potrzeby przerabiać obiektu `%s'.\n"
-
-#: remake.c:638
-#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
-msgstr ""
-
-#: remake.c:658
-#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
-msgstr "Konieczne przerobienie obiektu `%s'.\n"
-
-#: remake.c:664
-#, c-format
-msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: remake.c:673
-#, c-format
-msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
-msgstr "Uruchomiono polecenia dla `%s'.\n"
-
-#: remake.c:680
-#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
-msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' nie powiodło się.\n"
-
-#: remake.c:683
-#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
-msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' powiodło się.\n"
-
-#: remake.c:686
-#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
-msgstr "Plik obiektowy `%s' powinien być przerobiony z opcją -q.\n"
-
-#: remake.c:982
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%sBrak reguł do wykonania obiektu `%s'%s"
-
-#: remake.c:984
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr "%sBrak reguł do zrobienia obiektu `%s', wymaganego przez `%s'%s"
-
-#: remake.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
-msgstr "*** Plik `%s' ma czas modyfikacji z przyszłości"
-
-#: remake.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
-msgstr "*** Plik `%s' ma czas modyfikacji z przyszłości"
-
-#: remake.c:1316
-#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
-msgstr ""
-
-#: remote-cstms.c:127
-#, c-format
-msgid "Customs won't export: %s\n"
-msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n"
-
-#: rule.c:656
-msgid ""
-"\n"
-"# Implicit Rules"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Reguły stadardowe"
-
-#: rule.c:671
-msgid ""
-"\n"
-"# No implicit rules."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Brak standardowych reguł."
-
-#: rule.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u implicit rules, %u"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u standardowych reguł, %u"
-
-#: rule.c:683
-msgid " terminal."
-msgstr ""
-
-#: rule.c:691
-#, c-format
-msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
-msgstr "PLUSKWA: złe num_pattern_rules! %u != %u"
-
-#: rule.c:695
-msgid ""
-"\n"
-"# Pattern-specific variable values"
-msgstr ""
-
-#: rule.c:710
-msgid ""
-"\n"
-"# No pattern-specific variable values."
-msgstr ""
-
-#: rule.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u pattern-specific variable values"
-msgstr ""
-
-#: signame.c:89
-msgid "unknown signal"
-msgstr "nieznany sygnał"
-
-#: signame.c:99
-msgid "Hangup"
-msgstr "Rozłączenie"
-
-#: signame.c:102
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Przerwanie"
-
-#: signame.c:105
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyjście"
-
-#: signame.c:108
-msgid "Illegal Instruction"
-msgstr "Błędna instrukcja"
-
-#: signame.c:111
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Pułapka śledzenia"
-
-#: signame.c:116
-msgid "Aborted"
-msgstr "Przerwany"
-
-#: signame.c:119
-msgid "IOT trap"
-msgstr "Pułapka IOT"
-
-#: signame.c:122
-msgid "EMT trap"
-msgstr "Pułapka EMT"
-
-#: signame.c:125
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy"
-
-#: signame.c:128
-msgid "Killed"
-msgstr "Zabity"
-
-#: signame.c:131
-msgid "Bus error"
-msgstr "Błąd szyny"
-
-#: signame.c:134
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Naruszenie segmentacji"
-
-#: signame.c:137
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
-
-#: signame.c:140
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Przerwany potok"
-
-#: signame.c:143
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Budzik"
-
-#: signame.c:146
-msgid "Terminated"
-msgstr "Zakończony"
-
-#: signame.c:149
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Sygnał użytkownika 1"
-
-#: signame.c:152
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Sygnał użytkownika 2"
-
-#: signame.c:157 signame.c:160
-msgid "Child exited"
-msgstr "Potomek powrócił"
-
-#: signame.c:163
-msgid "Power failure"
-msgstr "Przerwa w zasilaniu"
-
-#: signame.c:166
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymany"
-
-#: signame.c:169
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
-
-#: signame.c:172
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
-
-#: signame.c:175
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
-
-#: signame.c:178
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Przekroczony czas CPU"
-
-#: signame.c:181
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
-
-#: signame.c:184
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny"
-
-#: signame.c:187
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Wyczerpany stoper profilujący"
-
-#: signame.c:193
-msgid "Window changed"
-msgstr "Zmienione okno"
-
-#: signame.c:196
-msgid "Continued"
-msgstr "Kontynuowany"
-
-#: signame.c:199
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Nagła sytuacja I/O"
-
-#: signame.c:206 signame.c:215
-msgid "I/O possible"
-msgstr "I/O możliwe"
-
-#: signame.c:209
-msgid "SIGWIND"
-msgstr "SIGWIND"
-
-#: signame.c:212
-msgid "SIGPHONE"
-msgstr "SIGPHONE"
-
-#: signame.c:218
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Zaginione zasoby"
-
-#: signame.c:221
-msgid "Danger signal"
-msgstr "Sygnał niebezpieczeństwa"
-
-#: signame.c:224
-msgid "Information request"
-msgstr "Żądanie informacji"
-
-#: signame.c:227
-msgid "Floating point co-processor not available"
-msgstr ""
-
-#: variable.c:1056
-msgid "default"
-msgstr "domyślna"
-
-#: variable.c:1059
-msgid "environment"
-msgstr "środowiskowa"
-
-#: variable.c:1062
-msgid "makefile"
-msgstr "makefile"
-
-#: variable.c:1065
-msgid "environment under -e"
-msgstr "środowisko pod -e"
-
-#: variable.c:1068
-msgid "command line"
-msgstr "z linii poleceń"
-
-#: variable.c:1071
-msgid "`override' directive"
-msgstr "dyrektywa `override'"
-
-#: variable.c:1074
-msgid "automatic"
-msgstr "automatyczna"
-
-#: variable.c:1083
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
-msgstr ""
-
-#: variable.c:1145
-msgid "# No variables."
-msgstr "# Brak zmiennych."
-
-#: variable.c:1148
-#, c-format
-msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
-msgstr "# %u zmiennych w %u zbiorach mieszających.\n"
-
-#: variable.c:1151
-#, c-format
-msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-msgstr "# średnio %.1f zmiennych w zbiorze, max. %u w jednym zbiorze.\n"
-
-#: variable.c:1158
-#, c-format
-msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-msgstr "# średnio %d.%d zmiennych w zbiorze, max. %u w jednym zbiorze.\n"
-
-#: variable.c:1173
-msgid ""
-"\n"
-"# Variables\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Zmienne\n"
-
-#: vmsfunctions.c:80
-#, c-format
-msgid "sys$search failed with %d\n"
-msgstr ""
-
-#: vpath.c:553
-msgid ""
-"\n"
-"# VPATH Search Paths\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ścieżki przeszukiwania VPATH\n"
-
-#: vpath.c:570
-msgid "# No `vpath' search paths."
-msgstr "# Brak ścieżek przeszukiwania `vpath'"
-
-#: vpath.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u ścieżek przeszukiwania `vpath'.\n"
-
-#: vpath.c:575
-msgid ""
-"\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Brak ogólnej (zmienna `VPATH') ścieżki przeszukiwania."
-
-#: vpath.c:581
-msgid ""
-"\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
-"# "
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ogólna (zmienna `VPATH') ścieżka przeszukiwania:\n"
-"# "
-
-#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n"
-#~ msgstr "Błąd w lbr$ini_control, %d\n"
-
-#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n"
-#~ msgstr "Błąd podczas szukania modułu %s w bibliotece %s, %d\n"
-
-#~ msgid "Error getting module info, %d\n"
-#~ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o module, %d\n"
-
-#~ msgid "touch: "
-#~ msgstr "touch: "
-
-#~ msgid " not"
-#~ msgstr " nie"
-
-#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n"
-#~ msgstr "# Ostatnio modyfikowany %.24s (%0lx)\n"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "niezdefiniowana"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "plik"
-
-#~ msgid "environment override"
-#~ msgstr "środowisko zakrywa"
-
-#~ msgid "override"
-#~ msgstr "zakrywa"
-
-#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument"
-#~ msgstr "funkcja `word' przyjmuje argument będący indeksem"
-
-#~ msgid "implicit"
-#~ msgstr "standardową"
-
-#~ msgid "rule"
-#~ msgstr "wg reguły"
-
-#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
-#~ msgstr "Próbuję %s zależnosci `%s'.\n"
-
-#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n"
-#~ msgstr "Znalazłem zależność postaci `%s'.%s\n"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "pośredni"
-
-#~ msgid " (ignored)"
-#~ msgstr " (zignorowany)"
-
-#~ msgid "Unknown%s job %d"
-#~ msgstr "Nieznane%s zadanie %d"
-
-#~ msgid " remote"
-#~ msgstr " zdalne"
-
-#~ msgid "%s finished."
-#~ msgstr "%s zakończone."
-
-#~ msgid "losing"
-#~ msgstr "przegrywającego"
-
-#~ msgid "winning"
-#~ msgstr "wygrywającego"
-
-#~ msgid "%sGNU Make version %s"
-#~ msgstr "%sGNU Make wersja %s"
-
-#~ msgid "Entering"
-#~ msgstr "Wchodzę"
-
-#~ msgid "Leaving"
-#~ msgstr "Opuszczam"
-
-#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
-#~ msgstr "Nieznany błąd 12345678901234567890"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Użytkownik"
-
-#~ msgid "Make"
-#~ msgstr "Make"
-
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Potomek"
-
-#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
-#~ msgstr "Zależność `%s' nie istnieje.\n"
-
-#~ msgid "newer"
-#~ msgstr "młodsza"
-
-#~ msgid "older"
-#~ msgstr "starsza"
-
-#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
-#~ msgstr "eksportuję: Niemożliwe stworzenie gniazda powrotnego."
-
-#~ msgid "exporting: "
-#~ msgstr "eksportuję: "
-
-#~ msgid "exporting: %s"
-#~ msgstr "eksportuję: %s"
-
-#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
-#~ msgstr "Zadanie wyeksportowane do %s ID %u\n"
-
-#~ msgid "Error getting load average"
-#~ msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o średnim obciążeniu"
-
-#~ msgid "1-minute: %f "
-#~ msgstr "1-no minutowe: %f "
-
-#~ msgid "5-minute: %f "
-#~ msgstr "5-cio minutowe: %f "
-
-#~ msgid "15-minute: %f "
-#~ msgstr "15-sto minutowe: %f "
-
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr "cyfry pojawiają się w dwóch różnych składnikach argv\n"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "opcja %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "opcja a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "opcja b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "opcja c o wartości `%s'\n"
-
-#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? getopt zwróciła znak o kodzie 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "składniki argv nie będące opcjami: "
-
-#~ msgid "option d with value `%s'\n"
-#~ msgstr "opcja d o wartości `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown signal"
-#~ msgstr "%s: nieznany sygnał"
-
-#~ msgid "Signal 12345678901234567890"
-#~ msgstr "Sygnał 12345678901234567890"
-
-#~ msgid "Signal %d"
-#~ msgstr "Sygnał %d"