summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1817
1 files changed, 0 insertions, 1817 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
deleted file mode 100644
index 5810518..0000000
--- a/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,1817 +0,0 @@
-# Japanese message for make 3.79.1
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001.
-# Thanks to NISHIJIMA Takanori
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-22 00:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-03 13:55+0900\n"
-"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ar.c:50
-#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
-msgstr "サポートされていない機能を使おうとしています: `%s'"
-
-#: ar.c:141
-msgid "touch archive member is not available on VMS"
-msgstr "VMS では書庫のメンバを touch する機能がありません"
-
-#: ar.c:173
-#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
-msgstr "touch: 書庫 `%s' がありません"
-
-#: ar.c:176
-#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
-msgstr "touch: `%s' は正常な書庫ではありません"
-
-#: ar.c:183
-#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
-msgstr "touch: メンバ `%s' は `%s' 内にありません"
-
-#: ar.c:190
-#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
-msgstr "touch: `%s' への ar_member_touch から異常な値が返りました"
-
-#: arscan.c:71
-#, c-format
-msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
-msgstr "lbr$set_module がモジュール情報の抽出に失敗しました。状態 = %d"
-
-#: arscan.c:159
-#, c-format
-msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
-msgstr "lbr$ini_control が失敗しました。状態 = %d"
-
-#: arscan.c:170
-#, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
-msgstr "ライブラリ `%s' を開けず、メンバ `%s' の検索ができません"
-
-#: arscan.c:842
-#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld)。\n"
-
-#: arscan.c:843
-msgid " (name might be truncated)"
-msgstr " (名前が切り詰められたかも)"
-
-#: arscan.c:845
-#, c-format
-msgid " Date %s"
-msgstr " 日付 %s"
-
-#: arscan.c:846
-#, c-format
-msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-
-#: commands.c:391
-msgid "*** Break.\n"
-msgstr "*** 中断。\n"
-
-#: commands.c:486
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** [%s] 書庫メンバ `%s' は多分偽物です ― 削除しませんでした"
-
-#: commands.c:489
-#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** 書庫メンバ `%s' は多分偽物です ― 削除しませんでした"
-
-#: commands.c:501
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "*** [%s] ファイル `%s' を削除します"
-
-#: commands.c:503
-#, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "*** ファイル `%s' を削除します"
-
-#: commands.c:541
-msgid "# commands to execute"
-msgstr "# 実行するコマンド"
-
-#: commands.c:544
-msgid " (built-in):"
-msgstr " (ビルトイン):"
-
-#: commands.c:546
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
-msgstr " (`%s', %lu 行目から):\n"
-
-#: dir.c:913
-msgid ""
-"\n"
-"# Directories\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# ディレクトリ\n"
-
-#: dir.c:921
-#, c-format
-msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
-msgstr "# %s: 状態を調べられませんでした。\n"
-
-#: dir.c:924
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (key %s, mtime %d): 開けませんでした。\n"
-
-#: dir.c:928
-#, c-format
-msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): 開けませんでした。\n"
-
-#: dir.c:933
-#, c-format
-msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): 開けませんでした。\n"
-
-#: dir.c:950
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
-
-#: dir.c:954
-#, c-format
-msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-
-#: dir.c:959
-#, c-format
-msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
-msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
-
-#: dir.c:965 dir.c:985
-msgid "No"
-msgstr "0"
-
-#: dir.c:968 dir.c:988
-msgid " files, "
-msgstr " 個のファイル、"
-
-#: dir.c:970 dir.c:990
-msgid "no"
-msgstr "0"
-
-#: dir.c:973
-msgid " impossibilities"
-msgstr " 個の適用不能ファイル名"
-
-#: dir.c:977
-msgid " so far."
-msgstr " (ここまでに)。"
-
-#: dir.c:993
-#, c-format
-msgid " impossibilities in %u directories.\n"
-msgstr " 個の適用不能ファイル名 (%u 個のディレクトリ内)。\n"
-
-#: expand.c:106
-#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
-msgstr "再帰的変数 `%s' が(最終的に)それ自身を参照しています"
-
-#: expand.c:131
-#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr "警告: 未定義の変数 `%.*s'"
-
-#: expand.c:248
-msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "終端のない変数参照"
-
-#: file.c:304
-#, c-format
-msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "ファイル `%s' へのコマンドが %s:%lu で指定されました。"
-
-#: file.c:310
-#, c-format
-msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
-msgstr "ファイル `%s' へのコマンドは暗黙ルールの探索で見つかりました。"
-
-#: file.c:314
-#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
-msgstr "しかし今は `%s' と `%s' は同じファイルと見なされます。"
-
-#: file.c:318
-#, c-format
-msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
-msgstr "`%s' へのコマンドは `%s' へのそれによって、問題なく無視されます。"
-
-#: file.c:339
-#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
-msgstr "シングルコロン `%s' からダブルコロン `%s' に名前を変えられません"
-
-#: file.c:344
-#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
-msgstr "ダブルコロン `%s' からシングルコロン `%s' に名前を変えられません"
-
-#: file.c:413
-#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "*** 中間ファイル `%s' を削除します"
-
-#: file.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Removing intermediate files...\n"
-msgstr "*** 中間ファイル `%s' を削除します"
-
-#: file.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
-msgstr "%s: タイムスタンプが範囲外です -- 代りに %s とします"
-
-#: file.c:588
-msgid "Current time"
-msgstr "現在時刻"
-
-#: file.c:686
-msgid "# Not a target:"
-msgstr "# ターゲットではありません:"
-
-#: file.c:694
-msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "# 特別扱いのファイル (.PRECIOUS の必要条件)"
-
-#: file.c:696
-msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "# 疑似ターゲット (.PHONY の必要条件)"
-
-#: file.c:698
-msgid "# Command-line target."
-msgstr "# コマンドラインターゲット。"
-
-#: file.c:700
-msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
-msgstr "# デフォルトまたは MAKEFILES メイクファイル。"
-
-#: file.c:702
-msgid "# Implicit rule search has been done."
-msgstr "# 暗黙ルールの探索が行われました。"
-
-#: file.c:703
-msgid "# Implicit rule search has not been done."
-msgstr "# 暗黙ルールの探索は行われませんでした。"
-
-#: file.c:705
-#, c-format
-msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
-msgstr "# 暗黙/静的パターン語幹: `%s'\n"
-
-#: file.c:707
-msgid "# File is an intermediate prerequisite."
-msgstr "# ファイルは中間必要条件です。"
-
-#: file.c:710
-msgid "# Also makes:"
-msgstr "# さらに make:"
-
-#: file.c:716
-msgid "# Modification time never checked."
-msgstr "# 修正時刻がチェックされることはありません。"
-
-#: file.c:718
-msgid "# File does not exist."
-msgstr "# ファイルが存在しません。"
-
-#: file.c:720
-msgid "# File is very old."
-msgstr "# ファイルが非常に古いです。"
-
-#: file.c:725
-#, c-format
-msgid "# Last modified %s\n"
-msgstr "# 最終修正 %s\n"
-
-#: file.c:728
-msgid "# File has been updated."
-msgstr "# ファイルは更新されています。"
-
-#: file.c:728
-msgid "# File has not been updated."
-msgstr "# ファイルは更新されていません。"
-
-#: file.c:732
-msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# コマンドが現在実行中です (*これはバグです*)。"
-
-#: file.c:735
-msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# 依存関係コマンドが実行中です (*これはバグです*)。"
-
-#: file.c:744
-msgid "# Successfully updated."
-msgstr "# 更新に成功しました。"
-
-#: file.c:748
-msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
-msgstr "# 更新が必要です (-q がセットされています)。"
-
-#: file.c:751
-msgid "# Failed to be updated."
-msgstr "# 更新に失敗しました。"
-
-#: file.c:754
-msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# `update_status' メンバに無効な値!"
-
-#: file.c:761
-msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
-msgstr "# `command_state' メンバに無効な値!"
-
-#: file.c:780
-msgid ""
-"\n"
-"# Files"
-msgstr ""
-"\n"
-"# ファイル"
-
-#: file.c:803
-msgid ""
-"\n"
-"# No files."
-msgstr ""
-"\n"
-"# ファイルなし"
-
-#: file.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u files in %u hash buckets.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u 個のファイルがサイズ %u のハッシュ内にあります。\n"
-
-#: file.c:808
-#, c-format
-msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
-msgstr "# ハッシュ要素あたり、平均 %.3f 個、最大 %u 個のファイルがあります。\n"
-
-#: function.c:737
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
-msgstr "非数値の第一引数が `word' 関数に与えられました"
-
-#: function.c:741
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
-msgstr "`word' 関数への第一引数は 0 より大きくなければなりません"
-
-#: function.c:765
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
-msgstr "非数値の第一引数が `wordlist' 関数に与えられました"
-
-#: function.c:767
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
-msgstr "非数値の第二引数が `wordlist' 関数に与えられました"
-
-#: function.c:1208
-#, c-format
-msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) が失敗 (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1219
-#, c-format
-msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) が失敗 (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1224
-#, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
-msgstr "CreatePipe() が失敗 (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1229
-msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
-msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() が失敗\n"
-
-#: function.c:1466
-#, c-format
-msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
-msgstr "一時的なバッチファイル %s を消去します\n"
-
-#: function.c:1686
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "引数の数(%d)が関数 `%s' にとって不十分です"
-
-#: function.c:1697
-#, c-format
-msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "このプラットフォームでは実装されていません: 関数 `%s'"
-
-#: function.c:1750
-#, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
-msgstr "終端がない関数呼び出し `%s': `%c' がありません"
-
-#: getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション `%s' は曖昧です\n"
-
-#: getopt.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション `--%s' は引数を取りません\n"
-
-#: getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション `%c%s' は引数を取りません\n"
-
-#: getopt.c:721 getopt.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
-
-#: getopt.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: 認識できないオプション `--%s'\n"
-
-#: getopt.c:754
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 認識できないオプション `%c%s'\n"
-
-#: getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 不正なオプション ― %c\n"
-
-#: getopt.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: 無効なオプション ― %c\n"
-
-#: getopt.c:813 getopt.c:943
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: オプションには引数が必要です ― %c\n"
-
-#: getopt.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプション `-W %s' は曖昧です\n"
-
-#: getopt.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプション `-W %s' は引数を取りません\n"
-
-#: implicit.c:40
-#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' のための暗黙ルールを探します。\n"
-
-#: implicit.c:56
-#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' のための書庫メンバ暗黙ルールを探します。\n"
-
-#: implicit.c:202
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "暗黙ルールの再帰を回避します。\n"
-
-#: implicit.c:340
-#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
-msgstr "語幹 `%.*s' とのパターンルールを試します。\n"
-
-#: implicit.c:381
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "適用不能な暗黙の必要条件 `%s' を却下します。\n"
-
-#: implicit.c:382
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "適用不能なルールの必要条件 `%s' を却下します。\n"
-
-#: implicit.c:392
-#, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "暗黙の必要条件 `%s' を試します。\n"
-
-#: implicit.c:393
-#, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "ルールの必要条件 `%s' を試します。\n"
-
-#: implicit.c:414
-#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr "VPATH `%2$s' として必要条件 `%1$s' を見つけました\n"
-
-#: implicit.c:431
-#, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
-msgstr "中間ファイル `%s' のルールを探します。\n"
-
-#: job.c:253
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "*** [%s] エラー 0x%x (無視されました)"
-
-#: job.c:254
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] エラー 0x%x"
-
-#: job.c:258
-#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
-msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)"
-
-#: job.c:259
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
-msgstr "*** [%s] エラー %d"
-
-#: job.c:264
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (コアダンプしました)"
-
-#: job.c:316
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "警告: 空のリダイレクト\n"
-
-#: job.c:352
-msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-msgstr "文法エラー、'\"' 内のままです\n"
-
-#: job.c:404
-#, c-format
-msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
-msgstr "SIGCHLD が発生; %u 個の未回収子プロセス。\n"
-
-#: job.c:453
-msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** 未完了のジョブを待っています...."
-
-#: job.c:482
-#, c-format
-msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
-msgstr "生存子プロセス 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
-
-#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
-msgid " (remote)"
-msgstr " (リモート)"
-
-#: job.c:633
-#, c-format
-msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
-msgstr "失った子プロセス 0x%08lx PID %ld %s を回収します\n"
-
-#: job.c:634
-#, c-format
-msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
-msgstr "成功した子プロセス 0x%08lx PID %ld %s を回収します\n"
-
-#: job.c:639
-#, c-format
-msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
-msgstr "一時的なバッチファイル %s を片付けます\n"
-
-#: job.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
-msgstr "チェインから子プロセス 0x%08lx PID %ld %s を削除します。\n"
-
-#: job.c:788
-msgid "write jobserver"
-msgstr "ジョブサーバへの write"
-
-#: job.c:790
-#, c-format
-msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
-msgstr "子プロセス 0x%08lx (%s) の印を解放しました。\n"
-
-#: job.c:1253 job.c:2284
-#, c-format
-msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
-msgstr "process_easy() が失敗しプロセス起動ができませんでした (e=%d)\n"
-
-#: job.c:1257 job.c:2288
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Counted %d args in failed launch\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"起動の失敗で %d 個の引数がカウントされました\n"
-
-#: job.c:1317
-#, c-format
-msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
-msgstr "チェインに子プロセス 0x%08lx (%s) PID %ld%s を取り込みました。\n"
-
-#: job.c:1558
-#, c-format
-msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
-msgstr "子プロセス 0x%08lx (%s) に印がつけられました。\n"
-
-#: job.c:1567
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "ジョブのパイプの read"
-
-#: job.c:1630
-msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
-msgstr "このオペレーティングシステムではシステム負荷制限を加えられません"
-
-#: job.c:1632
-msgid "cannot enforce load limit: "
-msgstr "システム負荷制限の課すことができませんでした: "
-
-#: job.c:1737
-#, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
-msgstr "内部エラー: `%s' command_state"
-
-#: job.c:1822
-msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
-msgstr "-警告、CTRL-Y は子プロセスを散らかしたままにするでしょう。\n"
-
-#: job.c:1839
-msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
-msgstr ""
-"-警告、DCL からの CTRL-Y 操作を再び有効にする必要があるかも知れません。\n"
-
-#: job.c:1952
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "ビルトイン [%s][%s]\n"
-
-#: job.c:1963
-#, c-format
-msgid "BUILTIN CD %s\n"
-msgstr "ビルトイン CD %s\n"
-
-#: job.c:1981
-#, c-format
-msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr "ビルトイン RM %s\n"
-
-#: job.c:2002
-#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "不明なビルトインコマンド '%s'\n"
-
-#: job.c:2024
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "エラー、空のコマンド\n"
-
-#: job.c:2031 main.c:1321
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (一時ファイル)"
-
-#: job.c:2036
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "%s から入力リダイレクトされました\n"
-
-#: job.c:2043
-#, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "%s へエラーリダイレクトされました\n"
-
-#: job.c:2050
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
-
-#: job.c:2113
-#, c-format
-msgid "Executing %s instead\n"
-msgstr "代わりに %s を実行します\n"
-
-#: job.c:2210
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "spawn のエラー、%d\n"
-
-#: job.c:2313
-#, c-format
-msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
-msgstr "make は pid %d の子プロセスを回収し、pid %d を待ち続けます\n"
-
-#: job.c:2332
-#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: コマンドが見つかりませんでした"
-
-#: job.c:2361
-#, c-format
-msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s: シェルプログラムが見つかりませんでした"
-
-#: job.c:2542
-#, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
-msgstr "$SHELL が変更されました (前は `%s'、今は `%s')"
-
-#: job.c:2948
-#, c-format
-msgid "Creating temporary batch file %s\n"
-msgstr "一時的なバッチファイル %s を作成します\n"
-
-#: job.c:2990
-#, c-format
-msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-msgstr "%s (%d 行目) 不正なシェルコンテキスト (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-
-#: main.c:259
-msgid "Ignored for compatibility"
-msgstr "互換性のためのもので、無視される"
-
-#: main.c:261 main.c:288
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRECTORY"
-
-#: main.c:262
-msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
-msgstr "実行前に DIRECTORY に移動"
-
-#: main.c:265
-msgid "Print lots of debugging information"
-msgstr "デバッグ情報を大量に表示する"
-
-#: main.c:268
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#: main.c:269
-msgid "Print various types of debugging information"
-msgstr "多様な形式のデバッグ情報を表示する"
-
-#: main.c:273
-msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
-msgstr "デバッガに attach するためプロセスの一時停止を許可する"
-
-#: main.c:277
-msgid "Environment variables override makefiles"
-msgstr "環境変数が makefile 中の記述に優先する"
-
-#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: main.c:280
-msgid "Read FILE as a makefile"
-msgstr "FILE を makefile として読み込む"
-
-#: main.c:283
-msgid "Print this message and exit"
-msgstr "このメッセージを表示して終了する"
-
-#: main.c:286
-msgid "Ignore errors from commands"
-msgstr "コマンドからのエラーを無視する"
-
-#: main.c:289
-msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
-msgstr "インクルードされる makefile の探索先の DIRECTORY"
-
-#: main.c:294
-msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
-msgstr "N 個のジョブを許可; 無引数だとジョブ数制限なし"
-
-#: main.c:301
-msgid "Keep going when some targets can't be made"
-msgstr "あるターゲットが make できなくても実行を続ける"
-
-#: main.c:306 main.c:311
-msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
-msgstr "負荷 が N 未満でない限り複数のジョブを開始しない"
-
-#: main.c:318
-msgid "Don't actually run any commands; just print them"
-msgstr "コマンドを実際に実行しない; それらを表示するだけ"
-
-#: main.c:321
-msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
-msgstr "FILE をとても古いものと見なして、再 make しない"
-
-#: main.c:324
-msgid "Print make's internal database"
-msgstr "make の内部データベースを表示する"
-
-#: main.c:327
-msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
-msgstr "コマンドを実行しない; 更新状況は終了状態で通知"
-
-#: main.c:330
-msgid "Disable the built-in implicit rules"
-msgstr "ビルトインの暗黙ルールを無効にする"
-
-#: main.c:333
-msgid "Disable the built-in variable settings"
-msgstr "ビルトインの変数設定を無効にする"
-
-#: main.c:336
-msgid "Don't echo commands"
-msgstr "コマンドをエコーしない"
-
-#: main.c:340
-msgid "Turns off -k"
-msgstr "-k オプションをオフにする"
-
-#: main.c:343
-msgid "Touch targets instead of remaking them"
-msgstr "ターゲットを再 make する代わりに touch する"
-
-#: main.c:346
-msgid "Print the version number of make and exit"
-msgstr "make のバージョン番号を表示して終了する"
-
-#: main.c:349
-msgid "Print the current directory"
-msgstr "カレントディレクトリを表示する"
-
-#: main.c:352
-msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
-msgstr "-w をオフにする。暗黙に有効な場合でもオフにする"
-
-#: main.c:355
-msgid "Consider FILE to be infinitely new"
-msgstr "FILE を無限に新しいものと見なす"
-
-#: main.c:358
-msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
-msgstr "未定義の変数が参照されたときに警告を発する"
-
-#: main.c:477
-msgid "empty string invalid as file name"
-msgstr "空の文字列はファイル名としては無効です"
-
-#: main.c:557
-#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
-msgstr "不明なデバッグレベル指定 `%s'"
-
-#: main.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
-msgstr "%s: 割り込み/例外を捕捉しました (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
-
-#: main.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unhandled exception filter called from program %s\n"
-"ExceptionCode = %x\n"
-"ExceptionFlags = %x\n"
-"ExceptionAddress = %x\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ハンドルされなかった例外フィルタがプログラム %s から呼ばれました\n"
-"例外コード = %x\n"
-"例外フラグ = %x\n"
-"例外アドレス = %x\n"
-
-#: main.c:612
-#, c-format
-msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
-msgstr "アクセス保護違反: アドレス %x での書き込み操作\n"
-
-#: main.c:613
-#, c-format
-msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
-msgstr "アクセス保護違反: アドレス %x での読み込み操作\n"
-
-#: main.c:678
-#, c-format
-msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n"
-
-#: main.c:721
-#, c-format
-msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell パス探索で default_shell = %s にセットしました\n"
-
-#: main.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
-msgstr "%s は 30 秒間停止します..."
-
-#: main.c:1074
-msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
-msgstr "sleep(30) が終わりました。続けます。\n"
-
-#: main.c:1282
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr "標準入力からの makefile が二回指定されました。"
-
-#: main.c:1327
-msgid "fwrite (temporary file)"
-msgstr "fwrite (一時ファイル)"
-
-#: main.c:1413
-msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
-msgstr "sh.exe が使えない状態で -j や --jobs を指定してはいけません。"
-
-#: main.c:1414
-msgid "Resetting make for single job mode."
-msgstr "単一ジョブモードの make にリセットします。"
-
-#: main.c:1451
-msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
-msgstr "並列ジョブ (-j) はこのプラットフォームでサポートされません。"
-
-#: main.c:1452
-msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
-msgstr "単一ジョブ (-j1) モードにリセットします。"
-
-#: main.c:1466
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "内部エラー: 複数の --jobserver-fds オプション"
-
-#: main.c:1474
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr "内部エラー: 無効な --jobserver-fds 文字列 `%s'"
-
-#: main.c:1484
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr ""
-"警告: 副次 make で -jN を強制指定しました: jobserver モードを無効にします。"
-
-#: main.c:1494
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "dup jobserver"
-
-#: main.c:1497
-msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
-msgstr ""
-"警告: jobserver が利用不可: -j1 を使い、親 make ルールに `+' を追加しましょう"
-
-#: main.c:1520
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "ジョブパイプ作成中"
-
-#: main.c:1529
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "jobserver パイプの初期化"
-
-#: main.c:1614
-msgid "Updating makefiles....\n"
-msgstr "makefile の更新中....\n"
-
-#: main.c:1639
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr "makefile `%s' 自己再帰のおそれ ― 再 make しません。\n"
-
-#: main.c:1714
-#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
-msgstr "makefile `%s' の再 make に失敗しました。"
-
-#: main.c:1730
-#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "インクルードされる makefile `%s' が見つかりませんでした。"
-
-#: main.c:1735
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "makefile `%s' が見つかりませんでした"
-
-#: main.c:1803
-msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "元のディレクトリに戻れませんでした。"
-
-#: main.c:1837
-msgid "Re-executing:"
-msgstr "再実行します:"
-
-#: main.c:1873
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (一時ファイル): "
-
-#: main.c:1895
-msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "ターゲットが指定されておらず、makefile も見つかりません"
-
-#: main.c:1897
-msgid "No targets"
-msgstr "ターゲットがありません"
-
-#: main.c:1902
-msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "最終ターゲットを更新中....\n"
-
-#: main.c:1928
-msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
-msgstr "警告: クロックの歪みを検出。不完全なビルド結果になるかもしれません。"
-
-#: main.c:2083
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "使い方: %s [オプション] [ターゲット] ...\n"
-
-#: main.c:2085
-msgid "Options:\n"
-msgstr "オプション:\n"
-
-#: main.c:2166
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"バグレポートは <bug-make@gnu.org> まで。\n"
-
-#: main.c:2287
-#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "`-%c' オプションは正の整数引数を要求します"
-
-#: main.c:2711
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
-"%sBuilt for %s\n"
-"%sCopyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
-"%s%s 用にビルド\n"
-"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
-"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
-"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-"%sバグレポートは <bug-make@gnu.org> まで。\n"
-"\n"
-
-#: main.c:2736
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Make data base, printed on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Make データベース出力 %s"
-
-#: main.c:2745
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Finished Make data base on %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Make データベース終了 %s\n"
-
-#: main.c:2821
-#, fuzzy
-msgid "Entering an unknown directory"
-msgstr "不明なディレクトリ"
-
-#: main.c:2823
-#, fuzzy
-msgid "Leaving an unknown directory"
-msgstr "不明なディレクトリ"
-
-#: main.c:2826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entering directory `%s'\n"
-msgstr "ディレクトリ `%s'\n"
-
-#: main.c:2828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "ディレクトリ `%s'\n"
-
-#: misc.c:308
-msgid ". Stop.\n"
-msgstr "。中止。\n"
-
-#: misc.c:330
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
-
-#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "仮想メモリを使い果たしました"
-
-#: misc.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s アクセス: ユーザ %lu (実 %lu)、グループ %lu (実 %lu)\n"
-
-#: misc.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Initialized access"
-msgstr "初期化しました"
-
-#: misc.c:755
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: misc.c:803
-msgid "Make access"
-msgstr ""
-
-#: misc.c:837
-msgid "Child access"
-msgstr ""
-
-#: read.c:153
-msgid "Reading makefiles...\n"
-msgstr "makefile を読み込みます...\n"
-
-#: read.c:335
-#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
-msgstr "makefile `%s' の読み込み中"
-
-#: read.c:337
-msgid " (no default goal)"
-msgstr " (デフォルトの最終ターゲットがありません)"
-
-#: read.c:339
-msgid " (search path)"
-msgstr " (探索パス)"
-
-#: read.c:341
-msgid " (don't care)"
-msgstr " (気にしなくてよい)"
-
-#: read.c:343
-msgid " (no ~ expansion)"
-msgstr " (~ の展開なし)"
-
-#: read.c:523
-msgid "invalid syntax in conditional"
-msgstr "条件部の文法が無効です"
-
-#: read.c:532
-msgid "extraneous `endef'"
-msgstr "関係のない `endef'"
-
-#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
-msgid "empty variable name"
-msgstr "空の変数名"
-
-#: read.c:562
-msgid "empty `override' directive"
-msgstr "空の `override' 疑似命令"
-
-#: read.c:586
-msgid "invalid `override' directive"
-msgstr "無効な `override' 疑似命令"
-
-#: read.c:670
-#, c-format
-msgid "no file name for `%sinclude'"
-msgstr "`%sinclude' にファイル名がありません"
-
-#: read.c:738
-msgid "commands commence before first target"
-msgstr "最初のターゲットより前にコマンドを起動"
-
-#: read.c:788
-msgid "missing rule before commands"
-msgstr "コマンドより前でルールが指示されていません"
-
-#: read.c:874
-#, c-format
-msgid "missing separator%s"
-msgstr "分離記号を欠いています%s"
-
-#: read.c:876
-msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr " (8 個の空白でしたが、TAB のつもりでしたか?)"
-
-#: read.c:1020
-msgid "missing target pattern"
-msgstr "ターゲットパターンを欠いています"
-
-#: read.c:1022
-msgid "multiple target patterns"
-msgstr "複数のターゲットパターンです"
-
-#: read.c:1026
-#, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
-msgstr "ターゲットパターンが `%%' を含んでいません"
-
-#: read.c:1067
-msgid "missing `endif'"
-msgstr "`endif' を欠いています"
-
-#: read.c:1126
-msgid "Extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "`endef' 疑似命令の後ろに無関係な文字列があります"
-
-#: read.c:1156
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
-msgstr "`endef' を欠いており、`define' が終了されません"
-
-#: read.c:1210 read.c:1366
-#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
-msgstr "`%s' 疑似命令の後ろに無関係な文字列があります"
-
-#: read.c:1213
-#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
-msgstr "無関係な `%s'"
-
-#: read.c:1218
-msgid "only one `else' per conditional"
-msgstr "一つの条件部につき一つしか `else' を使えません"
-
-#: read.c:1480
-msgid "Malformed per-target variable definition"
-msgstr "ターゲット毎の変数定義が異常です"
-
-#: read.c:1565
-msgid "mixed implicit and static pattern rules"
-msgstr "暗黙ルールと静的パターンルールが混ざりました"
-
-#: read.c:1568
-msgid "mixed implicit and normal rules"
-msgstr "暗黙ルールと通常ルールが混ざりました"
-
-#: read.c:1609
-#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "ターゲット `%s' はターゲットパターンと一致しません"
-
-#: read.c:1631
-#, c-format
-msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
-msgstr "ターゲット `%s' の必要条件パターンが空のままです"
-
-#: read.c:1647 read.c:1747
-#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
-msgstr "ターゲットファイル `%s' が : と :: 項目の両方を持っています"
-
-#: read.c:1653
-#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
-msgstr "同一ルール内でターゲット `%s' が複数回与えられました。"
-
-#: read.c:1662
-#, c-format
-msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
-msgstr "警告: ターゲット `%s' へのコマンドを置き換えます"
-
-#: read.c:1665
-#, c-format
-msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
-msgstr "警告: ターゲット `%s' への古いコマンドは無視されます"
-
-#: read.c:2166
-msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "警告: NUL 文字があります; 行の残りは無視されます"
-
-#: remake.c:230
-#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
-msgstr "`%s' に対して行うべき事はありません。"
-
-#: remake.c:231
-#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
-msgstr "`%s' は更新済みです"
-
-#: remake.c:299
-#, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
-msgstr "ファイル `%s' を整理します。\n"
-
-#: remake.c:353
-#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
-msgstr "ターゲットファイル `%s' の検討を行います。\n"
-
-#: remake.c:360
-#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
-msgstr "最近試して更新に失敗したファイル `%s'。\n"
-
-#: remake.c:364
-#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
-msgstr "ファイル `%s' は検討済みです。\n"
-
-#: remake.c:374
-#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
-msgstr "まだファイル `%s' の更新中です。\n"
-
-#: remake.c:377
-#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "ファイル `%s' の更新が終了しました。\n"
-
-#: remake.c:398
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
-msgstr "ファイル `%s' が存在しません。\n"
-
-#: remake.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
-msgstr ""
-
-#: remake.c:418 remake.c:838
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' のための暗黙ルールを見つけました。\n"
-
-#: remake.c:420 remake.c:840
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' のための暗黙ルールがありません。\n"
-
-#: remake.c:426 remake.c:846
-#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
-msgstr "`%s' 用のデフォルトコマンドを使用します。\n"
-
-#: remake.c:446 remake.c:870
-#, c-format
-msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
-msgstr "循環 %s <- %s 依存関係が破棄されました。"
-
-#: remake.c:524
-#, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "ターゲットファイル `%s' の必要条件を満たしました。\n"
-
-#: remake.c:530
-#, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
-msgstr "`%s' の必要条件を make します。\n"
-
-#: remake.c:543
-#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
-msgstr "ターゲットファイル `%s' を諦めます。\n"
-
-#: remake.c:548
-#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
-msgstr "ターゲット `%s' はエラーにより再 make できませんでした。"
-
-#: remake.c:596
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
-msgstr "ターゲット `%2$s' の必要条件 `%1$s' が存在しません。\n"
-
-#: remake.c:601
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
-msgstr "必要条件 `%s' はターゲット `%s' よりも新しい。\n"
-
-#: remake.c:604
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
-msgstr "必要条件 `%s' はターゲット `%s' よりも古い。\n"
-
-#: remake.c:622
-#, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr "ターゲット `%s' はダブルコロンで、かつ必要条件を持たない。\n"
-
-#: remake.c:628
-#, c-format
-msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr "`%s' のためのコマンドが無く、かつ実際に変更された必要条件がない。\n"
-
-#: remake.c:636
-#, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
-msgstr "ターゲット `%s' を再 make する必要はありません"
-
-#: remake.c:638
-#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
-msgstr "; VPATH 名 `%s' を使用します"
-
-#: remake.c:658
-#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
-msgstr "ターゲット `%s' の再 make が必要です。\n"
-
-#: remake.c:664
-#, c-format
-msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
-msgstr " VPATH 名 `%s' を無視します。\n"
-
-#: remake.c:673
-#, c-format
-msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
-msgstr "`%s' のコマンドを実行します。\n"
-
-#: remake.c:680
-#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
-msgstr "ターゲットファイル `%s' の再 make に失敗しました。\n"
-
-#: remake.c:683
-#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
-msgstr "ターゲットファイル `%s' の再 make に成功しました。\n"
-
-#: remake.c:686
-#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
-msgstr "ターゲットファイル `%s' は -q オプション付での再 make が必要です。\n"
-
-#: remake.c:982
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%sターゲット `%s' を make するルールがありません%s"
-
-#: remake.c:984
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr ""
-"%1$s`%3$s' に必要なターゲット `%2$s' を make するルールがありません%4$s"
-
-#: remake.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
-msgstr "*** 警告: ファイル `%s' の修正時刻が未来の時刻です (%s > %s)"
-
-#: remake.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
-msgstr "*** 警告: ファイル `%s' の修正時刻が未来の時刻です (%s > %s)"
-
-#: remake.c:1316
-#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
-msgstr ".LIBPATTERNS 要素 `%s' がパターンではありません"
-
-#: remote-cstms.c:127
-#, c-format
-msgid "Customs won't export: %s\n"
-msgstr "Customs がエクスポートしてくれません: %s\n"
-
-#: rule.c:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"# Implicit Rules"
-msgstr ""
-"\n"
-"# 暗黙ルールなし。"
-
-#: rule.c:671
-msgid ""
-"\n"
-"# No implicit rules."
-msgstr ""
-"\n"
-"# 暗黙ルールなし。"
-
-#: rule.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u implicit rules, %u"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u 個の暗黙ルール、%u"
-
-#: rule.c:683
-msgid " terminal."
-msgstr " 以上。"
-
-#: rule.c:691
-#, c-format
-msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
-msgstr "バグ: num_pattern_rules が間違っている! %u != %u"
-
-#: rule.c:695
-msgid ""
-"\n"
-"# Pattern-specific variable values"
-msgstr ""
-"\n"
-"# パターン指定変数の値"
-
-#: rule.c:710
-msgid ""
-"\n"
-"# No pattern-specific variable values."
-msgstr ""
-"\n"
-"# パターン指定変数の値なし。"
-
-#: rule.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u pattern-specific variable values"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u 個のパターン指定変数の値"
-
-#: signame.c:89
-msgid "unknown signal"
-msgstr "不明なシグナル"
-
-#: signame.c:99
-msgid "Hangup"
-msgstr "ハングアップ"
-
-#: signame.c:102
-msgid "Interrupt"
-msgstr "割り込み"
-
-#: signame.c:105
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#: signame.c:108
-msgid "Illegal Instruction"
-msgstr "不正なハードウェア命令"
-
-#: signame.c:111
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "トレース/ブレイクポイントトラップ"
-
-#: signame.c:116
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abort しました"
-
-#: signame.c:119
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT トラップ"
-
-#: signame.c:122
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT トラップ"
-
-#: signame.c:125
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
-
-#: signame.c:128
-msgid "Killed"
-msgstr "Kill されました"
-
-#: signame.c:131
-msgid "Bus error"
-msgstr "バスエラー"
-
-#: signame.c:134
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "メモリ違反"
-
-#: signame.c:137
-msgid "Bad system call"
-msgstr "不正なシステムコール"
-
-#: signame.c:140
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "読み手のないパイプへの書き込み"
-
-#: signame.c:143
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "アラームクロック"
-
-#: signame.c:146
-msgid "Terminated"
-msgstr "強制終了"
-
-#: signame.c:149
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "ユーザ定義シグナル 1"
-
-#: signame.c:152
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "ユーザ定義シグナル 2"
-
-#: signame.c:157 signame.c:160
-msgid "Child exited"
-msgstr "子プロセス終了"
-
-#: signame.c:163
-msgid "Power failure"
-msgstr "電源障害"
-
-#: signame.c:166
-msgid "Stopped"
-msgstr "一時停止"
-
-#: signame.c:169
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "一時停止 (tty 入力)"
-
-#: signame.c:172
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "一時停止 (tty 出力)"
-
-#: signame.c:175
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "一時停止 (シグナル)"
-
-#: signame.c:178
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "CPU 時間が制限を越えました"
-
-#: signame.c:181
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "ファイルサイズ制限を越えました"
-
-#: signame.c:184
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "仮想タイマ満了"
-
-#: signame.c:187
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "プロファイルタイマ満了"
-
-#: signame.c:193
-msgid "Window changed"
-msgstr "ウィンドウサイズ変更"
-
-#: signame.c:196
-msgid "Continued"
-msgstr "再開されました"
-
-#: signame.c:199
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "緊急 I/O 条件"
-
-#: signame.c:206 signame.c:215
-msgid "I/O possible"
-msgstr "非同期 I/O 可能性"
-
-#: signame.c:209
-msgid "SIGWIND"
-msgstr "SIGWIND"
-
-#: signame.c:212
-msgid "SIGPHONE"
-msgstr "SIGPHONE"
-
-#: signame.c:218
-msgid "Resource lost"
-msgstr "リソースが失われました"
-
-#: signame.c:221
-msgid "Danger signal"
-msgstr "危険シグナル"
-
-#: signame.c:224
-msgid "Information request"
-msgstr "情報要求"
-
-#: signame.c:227
-msgid "Floating point co-processor not available"
-msgstr "浮動小数点コプロセッサが利用不能"
-
-#: variable.c:1056
-msgid "default"
-msgstr "デフォルト"
-
-#: variable.c:1059
-msgid "environment"
-msgstr "環境変数"
-
-#: variable.c:1062
-msgid "makefile"
-msgstr "makefile 変数"
-
-#: variable.c:1065
-msgid "environment under -e"
-msgstr "-e オプションでの環境変数"
-
-#: variable.c:1068
-msgid "command line"
-msgstr "コマンドライン変数"
-
-#: variable.c:1071
-msgid "`override' directive"
-msgstr "`override' 疑似命令"
-
-#: variable.c:1074
-msgid "automatic"
-msgstr "自動変数"
-
-#: variable.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
-msgstr " (`%s', %lu 行目から):\n"
-
-#: variable.c:1145
-msgid "# No variables."
-msgstr "# 変数なし。"
-
-#: variable.c:1148
-#, c-format
-msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
-msgstr "# %u 個の変数がサイズ %u のハッシュ内にあります。\n"
-
-#: variable.c:1151
-#, c-format
-msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-msgstr "# ハッシュ要素あたり、平均 %.1f 個、最大 %u 個の変数があります。\n"
-
-#: variable.c:1158
-#, c-format
-msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-msgstr "# ハッシュ要素あたり平均 %d.%d 個、最大 %u 個の変数があります。\n"
-
-#: variable.c:1173
-msgid ""
-"\n"
-"# Variables\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# 変数\n"
-
-#: vmsfunctions.c:80
-#, c-format
-msgid "sys$search failed with %d\n"
-msgstr "sys$search が %d で失敗しました\n"
-
-#: vpath.c:553
-msgid ""
-"\n"
-"# VPATH Search Paths\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# VPATH 探索パス\n"
-
-#: vpath.c:570
-msgid "# No `vpath' search paths."
-msgstr "# `vpath' 探索パスはありません"
-
-#: vpath.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u 個の `vpath' 探索パス\n"
-
-#: vpath.c:575
-msgid ""
-"\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
-msgstr ""
-"\n"
-"# 一般の (`VPATH' 変数) 探索パスなし。"
-
-#: vpath.c:581
-msgid ""
-"\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
-"# "
-msgstr ""
-"\n"
-"# 一般の (`VPATH' 変数) 探索パス:\n"
-"# "
-
-#~ msgid "Entering"
-#~ msgstr "ここに入ります: "
-
-#~ msgid "Leaving"
-#~ msgstr "ここから出ます: "
-
-#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
-#~ msgstr "`word' 関数は非負のインデックス引数をとります"
-
-#~ msgid " (ignored)"
-#~ msgstr " (無視されました)"