From d5f7eb28977b217ad389aa775832fa28071e1ede Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Smith Date: Tue, 20 Jun 2000 21:32:40 +0000 Subject: * A couple of nits. --- config.h.W32.template | 2 +- i18n/de.po | 966 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 452 insertions(+), 516 deletions(-) diff --git a/config.h.W32.template b/config.h.W32.template index 606c93c..4335776 100644 --- a/config.h.W32.template +++ b/config.h.W32.template @@ -28,7 +28,7 @@ /* Define to `unsigned long' or `unsigned long long' if doesn't define. */ -#define uintmax_t unsigned long long +#define uintmax_t unsigned long /* Define to `int' if doesn't define. */ #undef gid_t diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po index ec7f822..a9384a3 100644 --- a/i18n/de.po +++ b/i18n/de.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: make 3.78.90\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-03 17:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-17 13:23+01:00\n" +"Project-Id-Version: make 3.79\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-05 10:09-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-20 10:26+02:00\n" "Last-Translator: Alexander Mader \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -203,167 +203,169 @@ msgstr "Rekursive Variable msgid "warning: undefined variable `%.*s'" msgstr "Warnung: undefinierte Variable »%.*s«" -#: expand.c:245 +#. Unterminated variable reference. +#: expand.c:247 msgid "unterminated variable reference" msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz." -#: file.c:308 +#: file.c:307 #, c-format msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," msgstr "" "Die Kommandos wurden für die Datei »%s« angegeben \n" "an der Stelle %s:%lu," -#: file.c:314 +#: file.c:313 #, c-format msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," msgstr "" "Die Kommandos für die Datei »%s« wurden aufgrund \n" "der Suche nach impliziten Regeln gefunden," -#: file.c:318 +#: file.c:317 #, c-format msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." msgstr "" "aber »%s« wird jetzt als dieselbe Datei \n" "wie »%s« betrachtet." -#: file.c:322 +#: file.c:321 #, c-format msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." msgstr "" "Die Kommandos für »%s« werden ignoriert, \n" "die für »%s« werden bevorzugt." -#: file.c:343 +#: file.c:342 #, c-format msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" msgstr "" "»%s« mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n" "»%s« mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden." -#: file.c:348 +#: file.c:347 #, c-format msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" msgstr "" "»%s« mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n" "»%s« mit einfachem Doppelpunkt geändert werden." -#: file.c:415 +#: file.c:414 #, c-format msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«." -#: file.c:623 +#: file.c:622 msgid "# Not a target:" msgstr "# Dies ist kein Ziel:" -#: file.c:631 +#: file.c:630 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Wertvolle Datei (Voraussetzung von .PRECIOUS)." -#: file.c:633 +#: file.c:632 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)." -#: file.c:635 +#: file.c:634 msgid "# Command-line target." msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)." -#: file.c:637 +#: file.c:636 msgid "# A default or MAKEFILES makefile." msgstr "# Ein Standardwert oder MAKEFILES »make«-Steuerdatei." -#: file.c:639 +#: file.c:638 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt." -#: file.c:640 +#: file.c:639 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt." -#: file.c:642 +#: file.c:641 #, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" msgstr "# Ersetzung für implizites/statisches Muster: »%s«\n" -#: file.c:644 +#: file.c:643 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten." -#: file.c:647 +#: file.c:646 msgid "# Also makes:" msgstr "# Erzeugt außerdem:" -#: file.c:653 +#: file.c:652 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft." -#: file.c:655 +#: file.c:654 msgid "# File does not exist." msgstr "# Die Datei existiert nicht." -#: file.c:660 +#: file.c:659 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Zuletzt geändert %s.\n" -#: file.c:663 +#: file.c:662 msgid "# File has been updated." msgstr "# Datei wurde aktualisiert." -#: file.c:663 +#: file.c:662 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert." -#: file.c:667 +#: file.c:666 msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Z.Zt. ausgeführte Kommandos (DAS IST EIN BUG)." -#: file.c:670 +#: file.c:669 msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Z.Zt. ausgeführte Kommandos für Abhängigkeiten (DAS IST EIN BUG)." -#: file.c:679 +#: file.c:678 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Erfolgreich aktualisiert." -#: file.c:683 +#: file.c:682 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)." -#: file.c:686 +#: file.c:685 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Aktualisierung fehlgeschlagen." -#: file.c:689 +#: file.c:688 msgid "# Invalid value in `update_status' member!" msgstr "# Ungültiger Wert in »update_status«-Eintrag!" -#: file.c:696 +#: file.c:695 msgid "# Invalid value in `command_state' member!" msgstr "# Ungültiger Wert im »command_state«-Eintrag!" -#: file.c:715 +#: file.c:714 msgid "\n# Files" msgstr "\n# Dateien" -#: file.c:738 +#: file.c:737 msgid "\n# No files." msgstr "\n# Keine Dateien." -#: file.c:741 +#: file.c:740 #, c-format msgid "\n# %u files in %u hash buckets.\n" msgstr "\n# %u Dateien zu %u hash-Werten.\n" -#: file.c:743 +#: file.c:742 #, c-format msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" msgstr "" "# durchschnittlich %.3f Dateien je hash-Wert,\n" "max. %u Dateien zu einem hash-Wert.\n" +#. Check the first argument. #: function.c:737 msgid "non-numeric first argument to `word' function" msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion." @@ -372,34 +374,34 @@ msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur msgid "the `word' function takes a positive index argument" msgstr "Die »word«-Funktion erwartet als Argument einen positiven Index." -#: function.c:766 +#: function.c:765 msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die »wordlist«-Funktion." -#: function.c:769 +#: function.c:767 msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur »wordlist«-Funktion." -#: function.c:1211 +#: function.c:1208 #, c-format msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%d).\n" -#: function.c:1222 +#: function.c:1219 #, c-format msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%d).\n" -#: function.c:1227 +#: function.c:1224 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" msgstr "»CreatePipe()« schlug fehl (e=%d).\n" -#: function.c:1232 +#: function.c:1229 msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() schlug fehl\n" -#: function.c:1471 +#: function.c:1468 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s.\n" @@ -439,16 +441,19 @@ msgstr "%s: Option msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument.\n" +#. --option #: getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unerkannte Option »--%s«.\n" +#. +option or -option #: getopt.c:754 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unerkannte Option »%c%s«\n" +#. 1003.2 specifies the format of this message. #: getopt.c:780 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -459,6 +464,7 @@ msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c.\n" +#. 1003.2 specifies the format of this message. #: getopt.c:813 getopt.c:943 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" @@ -523,182 +529,358 @@ msgstr "Fand die Voraussetzung msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" msgstr "Suche nach einer Regel mit der Zwischen-Datei »%s«.\n" -#: job.c:252 +#: job.c:253 #, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x%s" -msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x%s" +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)" -#: job.c:252 -msgid " (ignored)" -msgstr " (ignoriert)" +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x" -#: job.c:255 +#: job.c:258 #, c-format msgid "[%s] Error %d (ignored)" msgstr "[%s] Fehler %d (ignoriert)" -#: job.c:256 +#: job.c:259 #, c-format msgid "*** [%s] Error %d" msgstr "*** [%s] Fehler %d" -#: job.c:261 +#: job.c:264 msgid " (core dumped)" msgstr " (Speicherauszug erstellt)" -#: job.c:401 +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Syntaxfehler, immer noch in '\"'\n" + +#: job.c:404 #, c-format msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" msgstr "Erhielt Signal »SIGCHLD«; %u unbeendete Kindprozesse.\n" -#: job.c:450 +#: job.c:453 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Warte auf noch nicht beendete Prozesse...." -#: job.c:479 +#: job.c:482 #, c-format msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" msgstr "Aktiver Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" -#: job.c:481 job.c:641 job.c:739 job.c:1292 +#: job.c:484 job.c:644 job.c:742 job.c:1295 msgid " (remote)" msgstr " (entfernt)" -#: job.c:638 +#: job.c:641 #, c-format msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" -#: job.c:639 +#: job.c:642 #, c-format msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" -#: job.c:644 +#: job.c:647 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei »%s«.\n" -#: job.c:737 +#: job.c:740 #, c-format msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld %s from chain.\n" msgstr "Entferne Kindprozeß 0x%08lx PID %ld %s aus der Kette.\n" -#: job.c:794 +#: job.c:797 msgid "write jobserver" msgstr "Schreibe Job-Server" -#: job.c:796 +#: job.c:799 #, c-format msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" msgstr "Marke des Kindprozesses 0x%08lx PID (%s) freigegeben.\n" -#: job.c:1226 job.c:2222 +#: job.c:1229 job.c:2218 #, c-format msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" msgstr "»process_easy()« konnte den Prozess nicht starten (e=%d).\n" -#: job.c:1230 job.c:2226 +#: job.c:1233 job.c:2222 #, c-format msgid "\nCounted %d args in failed launch\n" msgstr "\n%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart.\n" -#: job.c:1290 +#: job.c:1293 #, c-format msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" msgstr "Nehme Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld%s in die Kette auf.\n" -#: job.c:1487 +#: job.c:1490 #, c-format msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" msgstr "Marke für den Kindprozeß 0x%08lx (%s) erhalten.\n" -#: job.c:1493 +#: job.c:1496 msgid "read jobs pipe" msgstr "Lese Pipe für die Jobs" -#: job.c:1562 +#: job.c:1566 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" "Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n" "der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden." -#: job.c:1564 +#: job.c:1568 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: " -#: job.c:1667 +#: job.c:1671 #, c-format msgid "internal error: `%s' command_state" msgstr "Interner Fehler: »%s« command_state" -#: job.c:1974 +#: job.c:1756 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n" + +#: job.c:1773 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen\n" + +#: job.c:1886 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: job.c:1897 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: job.c:1915 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#: job.c:1936 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando »%s«.\n" + +#: job.c:1958 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n" + +#: job.c:1965 main.c:1270 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporäre Datei)" + +#: job.c:1970 #, c-format msgid "Redirected input from %s\n" msgstr "Datei %s auf Standarteingabe umgeleitet.\n" -#: job.c:1981 +#: job.c:1977 #, c-format msgid "Redirected error to %s\n" msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet.\n" -#: job.c:1988 +#: job.c:1984 #, c-format msgid "Redirected output to %s\n" msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet.\n" -#: job.c:2051 +#: job.c:2047 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt.\n" -#: job.c:2251 +#: job.c:2144 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n" + +#: job.c:2247 #, c-format msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" msgstr "" "»make« registrierte die Beendigung des Kindprozesses mit ID %d,\n" "wartet jedoch noch auf den Prozess mit ID %d.\n" -#: job.c:2270 +#: job.c:2266 #, c-format msgid "%s: Command not found" msgstr "%s: Kommando nicht gefunden." -#: job.c:2299 +#: job.c:2295 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden." -#: job.c:2480 +#: job.c:2476 #, c-format msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" msgstr "$SHELL gewechselt (war »%s«, ist »%s«)." -#: job.c:2886 +#: job.c:2882 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "Erstelle temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" -#: job.c:2928 +#: job.c:2924 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n" -#: main.c:457 +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert." + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "VERZEICHNIS" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Wechsle in das VERZEICHNIS bevor etwas anderes ausgeführt wird." + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Gebe viele Informationen zur Fehlersuche aus." + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Gebe verschiedene Arten von Debug-Information aus." + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Setze Prozess aus, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen." + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben »make«-Steuerdateien." + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "DATEI" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "Lese die Datei DATEI als »make«-Steuerdatei." + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Gib diese Nachricht aus und beende." + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Ignoriere Fehler in den Kommandos." + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Durchsuche das VERZEICHNIS nach eingebundenen »make«-Steuerdateien." + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "" +"Erlaube N Jobs gleichzeitig; unbegrenzte Anzahl \n" +"von Jobs ohne Argument." + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht erzeugt werden konnten." + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten." + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "Kommandos nur anzeigen, nicht ausführen." + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "Betrachte DATEI als sehr alt und erzeuge sie nicht neu." + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Gib die interne Datenbank von »make« aus." + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "" +"Keine Kommandos ausführen; der Exit-Status gibt an, ob die Dateien\n" +"aktuell sind." + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Deaktivieren der eingebauten impliziten Regeln." + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Deaktivieren der eingebauten Variablenbelegungen." + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Gebe die Kommandos nicht aus." + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "Schaltet -k ab." + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "" +"Die Targets werden nur als aktualisiert markiert,\n" +"nicht tatsächlich erneuert." + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Gib die Versionsnummer von »make« aus und beende." + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Gib das aktuelle Verzeichnis aus." + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Schalte -w aus, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde." + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Betrachte die DATEI stets als neu." + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Gib eine Warnung aus, wenn eine undefinierte Variable referenziert wird." + +#: main.c:456 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig." -#: main.c:537 +#: main.c:536 #, c-format msgid "unknown debug level specification `%s'" msgstr "Unbekanntes Debug-Level angegeben »%s«" -#: main.c:577 +#: main.c:576 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" msgstr "%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%x, Adr = 0x%x)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:583 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,173 +896,173 @@ msgstr "" "ExceptionFlags = %x\n" "ExceptionAddress = %x\n" -#: main.c:592 +#: main.c:591 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address %x\n" msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse %x\n" -#: main.c:593 +#: main.c:592 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address %x\n" msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse %x\n" -#: main.c:658 +#: main.c:657 #, c-format msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n" -#: main.c:701 +#: main.c:700 #, c-format msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell Suchpfad gesetzt; default_shell = %s\n" -#: main.c:1004 +#: main.c:1051 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..." -#: main.c:1006 +#: main.c:1053 msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "«sleep(30)» ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n" -#: main.c:1227 +#: main.c:1260 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben." -#: main.c:1231 -msgid "fopen (temporary file)" -msgstr "fopen (temporäre Datei)" - -#: main.c:1237 +#: main.c:1276 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (temporäre Datei)" -#: main.c:1346 +#: main.c:1378 msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." msgstr "" "Wenn »sh.exe« nicht vorhanden ist, \n" "sollten Sie nicht »-j« oder »--jobs« angeben." -#: main.c:1347 +#: main.c:1379 msgid "Resetting make for single job mode." msgstr "»make« wird so umgestellt, dass nur ein Job laufen kann." -#: main.c:1384 +#: main.c:1416 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "" "Parallele Abarbeitung (-j) \n" "wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: main.c:1385 +#: main.c:1417 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)." -#: main.c:1399 +#: main.c:1431 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen" -#: main.c:1407 +#: main.c:1439 #, c-format msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe »%s«" -#: main.c:1417 +#: main.c:1449 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." msgstr "" "Warnung: -jN in »make«-Verarbeitungszweig erzwungen: \n" "Jobserver-Modus nicht verfügbar" -#: main.c:1427 +#: main.c:1459 msgid "dup jobserver" msgstr "Jobserver verdoppelt" -#: main.c:1430 +#: main.c:1462 msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." msgstr "Warnung: Kein Jobserver verfügbar: setzen -j1. Fügen »+« zur Ursprungsregel hinzu." -#: main.c:1453 +#: main.c:1485 msgid "creating jobs pipe" msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs" -#: main.c:1463 +#: main.c:1495 msgid "init jobserver pipe" msgstr "Initialisierung der Pipe für den jobserver" -#: main.c:1548 +#: main.c:1580 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Aktualisiere »make«-Steuerdateien....\n" -#: main.c:1573 +#: main.c:1605 #, c-format msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "" "»make«-Steuerdatei »%s« könnte eine Schleife enthalten; \n" "es wird nicht neu erzeugt.\n" -#: main.c:1647 +#. The update failed and this makefile was not +#. from the MAKEFILES variable, so we care. +#: main.c:1679 #, c-format msgid "Failed to remake makefile `%s'." msgstr "Konnte die »make«-Steuerdatei »%s« nicht neu erstellen." -#: main.c:1663 +#: main.c:1695 #, c-format msgid "Included makefile `%s' was not found." msgstr "Die eingebundene »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden." -#: main.c:1668 +#. A normal makefile. We must die later. +#: main.c:1700 #, c-format msgid "Makefile `%s' was not found" msgstr "Die »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden" -#: main.c:1736 +#: main.c:1768 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln." -#: main.c:1770 +#: main.c:1802 msgid "Re-executing:" msgstr "Erneute Ausführung:" -#: main.c:1801 +#: main.c:1833 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "unlink (temporäre Datei): " -#: main.c:1823 +#: main.c:1855 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Keine Targets angegeben und keine »make«-Steuerdatei gefunden." -#: main.c:1825 +#: main.c:1857 msgid "No targets" msgstr "Keine Targets." -#: main.c:1830 +#. Update the goals. +#: main.c:1862 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Aktualisieren der Ziele....\n" -#: main.c:1856 +#: main.c:1888 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" "Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n" "Die Bearbeitung könnte unvollständig sein." -#: main.c:2011 +#: main.c:2043 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Syntax: %s [Optionen] [Target] ...\n" -#: main.c:2013 +#: main.c:2045 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main.c:2094 +#: main.c:2126 msgid "\nReport bugs to .\n" msgstr "\nFehlermeldungen an .\n" -#: main.c:2203 +#: main.c:2235 #, c-format msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" msgstr "Die Option »-%c« verlangt eine positive ganze Zahl als Argument." -#: main.c:2627 +#: main.c:2659 #, c-format msgid "" ", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" @@ -905,29 +1087,29 @@ msgstr "" "%sFehlermeldungen an .\n" "\n" -#: main.c:2653 +#: main.c:2685 #, c-format msgid "\n# Make data base, printed on %s" msgstr "\n# »Make« Datenbank, ausgegeben zur Zeit %s." -#: main.c:2662 +#: main.c:2694 #, c-format msgid "\n# Finished Make data base on %s\n" msgstr "\n# »Make« Datenbank beendet zur Zeit %s.\n" -#: main.c:2717 +#: main.c:2749 msgid "Entering" msgstr "Wechsel in das Verzeichnis" -#: main.c:2717 +#: main.c:2749 msgid "Leaving" msgstr "Verlassen des Verzeichnisses" -#: main.c:2736 +#: main.c:2768 msgid "an unknown directory" msgstr "ein unbekanntes Verzeichnis" -#: main.c:2738 +#: main.c:2770 #, c-format msgid "directory `%s'\n" msgstr "Verzeichnis »%s«\n" @@ -941,10 +1123,13 @@ msgstr ". Schluss.\n" msgid "Unknown error %d" msgstr "Unbekannter Fehler %d." -#: misc.c:369 misc.c:384 misc.c:402 read.c:2695 +#: misc.c:369 misc.c:384 misc.c:402 read.c:2708 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht." +#. All the other debugging messages go to stdout, +#. but we write this one to stderr because it might be +#. run in a child fork whose stdout is piped. #: misc.c:653 #, c-format msgid "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" @@ -958,333 +1143,347 @@ msgstr "Initialisiert" msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Lese »make«-Steuerdateien ...\n" -#: read.c:334 +#: read.c:337 #, c-format msgid "Reading makefile `%s'" msgstr "Lese »make«-Steuerdatei »%s«" -#: read.c:336 +#: read.c:339 msgid " (no default goal)" msgstr " (kein Standard-Ziel)" -#: read.c:338 +#: read.c:341 msgid " (search path)" msgstr " (Suchpfad)" -#: read.c:340 +#: read.c:343 msgid " (don't care)" msgstr " (macht nichts)" -#: read.c:342 +#: read.c:345 msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (keine ~-Erweiterung)" -#: read.c:522 +#: read.c:525 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung." -#: read.c:531 +#: read.c:534 msgid "extraneous `endef'" msgstr "Überflüssiges »endef«." -#: read.c:543 read.c:570 variable.c:840 +#: read.c:546 read.c:573 variable.c:873 msgid "empty variable name" msgstr "Leerer Variablenname" -#: read.c:561 +#: read.c:564 msgid "empty `override' directive" msgstr "Leere »override« Anweisung." -#: read.c:584 +#: read.c:587 msgid "invalid `override' directive" msgstr "Ungültige »override«-Anweisung" -#: read.c:668 +#: read.c:671 #, c-format msgid "no file name for `%sinclude'" msgstr "Kein Dateiname für »%sinclude«." -#: read.c:735 +#. This line starts with a tab but was not caught above +#. because there was no preceding target, and the line +#. might have been usable as a variable definition. +#. But now it is definitely lossage. +#: read.c:738 msgid "commands commence before first target" msgstr "Kommandos beginnen vor dem ersten Target." -#: read.c:783 +#: read.c:787 msgid "missing rule before commands" msgstr "Es fehlt eine Regel vor den Kommandos." -#: read.c:869 +#. There's no need to be ivory-tower about this: check for +#. one of the most common bugs found in makefiles... +#: read.c:873 #, c-format msgid "missing separator%s" msgstr "Fehlendes Trennzeichen%s." -#: read.c:871 +#: read.c:875 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)" -#: read.c:1007 +#: read.c:1011 msgid "missing target pattern" msgstr "Es fehlt ein Target-Muster" -#: read.c:1009 +#: read.c:1013 msgid "multiple target patterns" msgstr "Mehrfache Target-Muster." -#: read.c:1013 +#: read.c:1017 msgid "target pattern contains no `%%'" msgstr "Target-Muster enthält kein »%%«" -#: read.c:1054 +#: read.c:1058 msgid "missing `endif'" msgstr "Fehlendes »endif«" -#: read.c:1113 +#: read.c:1117 msgid "Extraneous text after `endef' directive" msgstr "Überflüssiger Text nach einer »endef«-Anweisung" -#: read.c:1142 +#. No `endef'!! +#: read.c:1147 msgid "missing `endef', unterminated `define'" msgstr "Fehlendes »endef«, nicht abgeschlossenes »define«" -#: read.c:1196 read.c:1352 +#: read.c:1201 read.c:1357 #, c-format msgid "Extraneous text after `%s' directive" msgstr "Überflüssiger Text nach einer »%s«-Anweisung" -#: read.c:1199 +#: read.c:1204 #, c-format msgid "extraneous `%s'" msgstr "Überflüssiges »%s«" -#: read.c:1204 +#: read.c:1209 msgid "only one `else' per conditional" msgstr "Es ist nur ein »else« je Verzweigung erlaubt." -#: read.c:1466 +#: read.c:1471 msgid "Malformed per-target variable definition" msgstr "Falsche Ziel-bezogene Variablendefinition" -#: read.c:1548 +#: read.c:1553 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "Implizite und statische Muster-Regel vermischt." -#: read.c:1551 +#: read.c:1556 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "Implizite und normale Regel vermischt." -#: read.c:1592 +#: read.c:1597 #, c-format msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" msgstr "Target »%s« passt nicht zum Target-Muster" -#: read.c:1624 read.c:1722 +#: read.c:1619 +#, fuzzy, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "Target »%s« lässt Voraussetzungs-Muster leer." + +#: read.c:1635 read.c:1735 #, c-format msgid "target file `%s' has both : and :: entries" msgstr "Target »%s« enthält sowohl »:« als auch »::« Einträge" -#: read.c:1629 +#: read.c:1641 #, c-format msgid "target `%s' given more than once in the same rule." msgstr "Target »%s« steht mehrfach in derselben Regel." -#: read.c:1638 +#: read.c:1650 #, c-format msgid "warning: overriding commands for target `%s'" msgstr "Warnung: Überschreibe die Kommandos für das Target »%s«." -#: read.c:1640 +#: read.c:1653 #, c-format msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" msgstr "Warnung: Ignoriere alte Kommandos für das Target »%s«." -#: read.c:2140 +#. This only happens when the first thing on the line is a '\0'. +#. It is a pretty hopeless case, but (wonder of wonders) Athena +#. lossage strikes again! (xmkmf puts NULs in its makefiles.) +#. There is nothing really to be done; we synthesize a newline so +#. the following line doesn't appear to be part of this line. +#: read.c:2153 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "Warnung: NUL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert." -#: remake.c:220 +#: remake.c:227 #, c-format msgid "Nothing to be done for `%s'." msgstr "Für das Target »%s« gibt es nichts zu tun." -#: remake.c:221 +#: remake.c:228 #, c-format msgid "`%s' is up to date." msgstr "»%s« ist bereits aktualisiert." -#: remake.c:289 +#: remake.c:296 #, c-format msgid "Pruning file `%s'.\n" msgstr "Die Datei »%s« wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n" -#: remake.c:343 +#: remake.c:350 #, c-format msgid "Considering target file `%s'.\n" msgstr "Betrachte Target-Datei »%s«.\n" -#: remake.c:350 +#: remake.c:357 #, c-format msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" msgstr "" "Versuchte gerade die Datei »%s« zu aktualisieren, \n" "dies schlug aber fehl.\n" -#: remake.c:354 +#: remake.c:361 #, c-format msgid "File `%s' was considered already.\n" msgstr "Die Datei »%s« wurde bereits betrachtet.\n" -#: remake.c:364 +#: remake.c:371 #, c-format msgid "Still updating file `%s'.\n" msgstr "Die Datei »%s« wird immer noch aktualisiert.\n" -#: remake.c:367 +#: remake.c:374 #, c-format msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgstr "Aktualisierung der Datei »%s« beendet.\n" -#: remake.c:388 +#: remake.c:395 #, c-format msgid "File `%s' does not exist.\n" msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht.\n" -#: remake.c:398 remake.c:818 +#: remake.c:405 remake.c:825 #, c-format msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgstr "Eine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" -#: remake.c:400 remake.c:820 +#: remake.c:407 remake.c:827 #, c-format msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" msgstr "Keine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" -#: remake.c:406 remake.c:826 +#: remake.c:413 remake.c:833 #, c-format msgid "Using default commands for `%s'.\n" msgstr "Verwende die Standard-Kommandos für »%s«.\n" -#: remake.c:426 remake.c:850 +#: remake.c:433 remake.c:857 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "Zirkuläre Datei %s <- %s Abhängigkeit wird nicht verwendet." -#: remake.c:504 +#: remake.c:511 #, c-format msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei »%s«.\n" -#: remake.c:510 +#: remake.c:517 #, c-format msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" msgstr "Die Voraussetzungen von »%s« werden fertiggestellt.\n" -#: remake.c:523 +#: remake.c:530 #, c-format msgid "Giving up on target file `%s'.\n" msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei »%s« wurde aufgegeben.\n" -#: remake.c:528 +#: remake.c:535 #, c-format msgid "Target `%s' not remade because of errors." msgstr "Das Target »%s« wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert." -#: remake.c:576 +#: remake.c:583 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" msgstr "" "Die Datei »%s«, Voraussetzung für das Ziel »%s«, \n" "existiert nicht.\n" -#: remake.c:581 +#: remake.c:588 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist jünger als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" -#: remake.c:584 +#: remake.c:591 #, c-format msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist älter als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" -#: remake.c:602 +#: remake.c:609 #, c-format msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "" "Das Ziel »%s« hat einen doppelten Doppelpunkt \n" "und keine Voraussetzungen.\n" -#: remake.c:608 +#: remake.c:615 #, c-format msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "" "Kein Kommando für »%s« und keine Voraussetzung \n" "wurde tatsächlich verändert.\n" -#: remake.c:616 +#: remake.c:623 #, c-format msgid "No need to remake target `%s'" msgstr "Es ist nicht notwendig, das Target »%s« neu zu erzeugen." -#: remake.c:618 +#: remake.c:625 #, c-format msgid "; using VPATH name `%s'" msgstr "; benutze VPATH-Name »%s«" -#: remake.c:638 +#: remake.c:645 #, c-format msgid "Must remake target `%s'.\n" msgstr "Das Target »%s« muß neu erzeugt werden.\n" -#: remake.c:644 +#: remake.c:651 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" msgstr " Ignoriere VPATH-Name »%s«.\n" -#: remake.c:653 +#: remake.c:660 #, c-format msgid "Commands of `%s' are being run.\n" msgstr "Die Kommandos von »%s« werden gerade ausgeführt.\n" -#: remake.c:660 +#: remake.c:667 #, c-format msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Target-Datei »%s«.\n" -#: remake.c:663 +#: remake.c:670 #, c-format msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" msgstr "Die Target-Datei »%s« wurde erfolgreich aktualisiert.\n" -#: remake.c:666 +#: remake.c:673 #, c-format msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" msgstr "Target »%s« muss bei -q aktualisiert werden.\n" -#: remake.c:967 +#: remake.c:974 #, c-format msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgstr "%sKeine Regel, um »%s« zu erstellen%s" -#: remake.c:969 +#: remake.c:976 #, c-format msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgstr "" "%sKeine Regel vorhanden, um das Target »%s«, \n" " benötigt von »%s«, zu erstellen%s" -#: remake.c:1170 +#: remake.c:1177 #, c-format msgid "*** Warning: File `%s' has modification time in the future (%s > %s)" msgstr "*** Warnung: Datei »%s« hat Änderungszeit aus der Zukunft (%s > %s)!" -#: remake.c:1284 +#. Give a warning if there is no pattern, then remove the +#. pattern so it's ignored next time. +#: remake.c:1291 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" msgstr ".LIBPATTERNS Element `%s' ist kein Muster" -#: remote-cstms.c:127 -#, c-format -msgid "Customs won't export: %s\n" -msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n" - #: rule.c:671 msgid "\n# No implicit rules." msgstr "\n# Keine impliziten Regeln vorhanden." @@ -1432,6 +1631,9 @@ msgstr "Virtueller Timer erloschen" msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profiling Timer erloschen" +#. "Window size changed" might be more accurate, but even if that +#. is all that it means now, perhaps in the future it will be +#. extended to cover other kinds of window changes. #: signame.c:202 msgid "Window changed" msgstr "Fenster hat sich verändert" @@ -1444,6 +1646,10 @@ msgstr "Fortgesetzt" msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Dringende I/O-Bedingung" +#. "I/O pending" has also been suggested. A disadvantage is +#. that signal only happens when the process has +#. asked for it, not everytime I/O is pending. Another disadvantage +#. is the confusion from giving it a different name than under Unix. #: signame.c:215 signame.c:224 msgid "I/O possible" msgstr "I/O möglich" @@ -1472,26 +1678,54 @@ msgstr "Informationsanforderung" msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden." -#: variable.c:1128 +#: variable.c:1079 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: variable.c:1082 +msgid "environment" +msgstr "Umgebung" + +#: variable.c:1085 +msgid "makefile" +msgstr "Makefile" + +#: variable.c:1088 +msgid "environment under -e" +msgstr "Umgebung per -e" + +#: variable.c:1091 +msgid "command line" +msgstr "Kommandozeile" + +#: variable.c:1094 +msgid "`override' directive" +msgstr "»override« Anweisung." + +#: variable.c:1097 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: variable.c:1167 msgid "# No variables." msgstr "# Keine Variablen vorhanden." -#: variable.c:1131 +#: variable.c:1170 #, c-format msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" msgstr "# %u Variablen für %u hash-Werte.\n" -#: variable.c:1134 +#: variable.c:1173 #, c-format msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" msgstr "# Durchschnittlich %.1f Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n" -#: variable.c:1141 +#: variable.c:1180 #, c-format msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" msgstr "# Durchschnittlich %d.%d Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n" -#: variable.c:1156 +#: variable.c:1195 msgid "\n# Variables\n" msgstr "\n# Variablen\n" @@ -1522,310 +1756,12 @@ msgstr "" "# Allgemeiner (Variable »VPATH«) Suchpfad:\n" "# " -#~ msgid "\n# Implicit Rules" -#~ msgstr "\n# Implizite Regeln" - -#~ msgid " not" -#~ msgstr " nicht" - -#~ msgid " remote" -#~ msgstr " entfernter" - -#~ msgid " with arg %s" -#~ msgstr "mit Argument %s" - -#~ msgid "%s finished." -#~ msgstr "%s beendet." - -#~ msgid "%s: unknown signal" -#~ msgstr "%s: unbekanntes Signal" - -#~ msgid "%sGNU Make version %s" -#~ msgstr "%sGNU Make Version %s" - -#~ msgid "1-minute: %f " -#~ msgstr "1-Minuten-Schnitt: %f " - -#~ msgid "15-minute: %f " -#~ msgstr "15-Minuten-Schnitt: %f " - -#~ msgid "5-minute: %f " -#~ msgstr "5-Minuten-Schnitt: %f " - -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? »getopt« lieferte Zeichencode 0%o ??\n" - -#~ msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" -#~ msgstr "" -#~ "Erlaube N Jobs gleichzeitig; unbegrenzte Anzahl \n" -#~ "von Jobs ohne Argument." - -#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" -#~ msgstr "Wechsle in das VERZEICHNIS bevor etwas anderes ausgeführt wird." - -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "Kindprozess" - -#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" -#~ msgstr "Betrachte die DATEI stets als neu." - -#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" -#~ msgstr "Betrachte DATEI als sehr alt und erzeuge sie nicht neu." - -#~ msgid "DIRECTORY" -#~ msgstr "VERZEICHNIS" - -#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" -#~ msgstr "Abhängigkeit »%s« existiert nicht.\n" - -#~ msgid "Disable the built-in implicit rules" -#~ msgstr "Deaktivieren der eingebauten impliziten Regeln." - -#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" -#~ msgstr "Kommandos nur anzeigen, nicht ausführen." - -#~ msgid "Don't echo commands" -#~ msgstr "Gebe die Kommandos nicht aus." - -#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" -#~ msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten." - -#~ msgid "Environment variables override makefiles" -#~ msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben »make«-Steuerdateien." - -#~ msgid "Error %ld" -#~ msgstr "Fehler %ld" - -#~ msgid "Error getting load average" -#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen der durchschnittlichen Last." - -#~ msgid "Error mallocing for FAB\n" -#~ msgstr "Fehler bei Speicherzuteilung (xmalloc) für »FAB«.\n" - -#~ msgid "Error mallocing for NAM\n" -#~ msgstr "Fehler bei Speicherzuteilung (xmalloc) für »NAM«.\n" - -#~ msgid "Error mallocing for direct\n" -#~ msgstr "Fehler bei Speicherzuteilung (xmalloc) für »direct«.\n" - -#~ msgid "Error mallocing for searchspec\n" -#~ msgstr "Fehler bei Speicherzuteilung (xmalloc) für »searchspec«.\n" - -#~ msgid "Error spawning, %d\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n" - -#~ msgid "ExceptionAddress = %x\\r\n" -#~ msgstr "Ausnahmeadresse (ExceptionAddress) = %x\\r\n" - -#~ msgid "ExceptionCode = %x\\r\n" -#~ msgstr "Ausnahmekode (ExceptionCode) = %x\\r\n" - -#~ msgid "ExceptionFlags = %x\\r\n" -#~ msgstr "Ausnahmemerkmale (ExceptionFlags) = %x\\r\n" - -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "DATEI" - -#~ msgid "Ignore errors from commands" -#~ msgstr "Ignoriere Fehler in den Kommandos." - -#~ msgid "Ignored for compatibility" -#~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert." - -#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" -#~ msgstr "Job nach %s ID %u exportiert\n" - -#~ msgid "Keep going when some targets can't be made" -#~ msgstr "Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht erzeugt werden konnten." - -#~ msgid "MyExecute: Cannot allocate space for calling a command" -#~ msgstr "MyExecute: Kann keinen Speicher für Kommandoaufruf belegen." - -#~ msgid "Print lots of debugging information" -#~ msgstr "Gebe viele Informationen zur Fehlersuche aus." - -#~ msgid "Print make's internal database" -#~ msgstr "Gib die interne Datenbank von »make« aus." - -#~ msgid "Print the current directory" -#~ msgstr "Gib das aktuelle Verzeichnis aus." - -#~ msgid "Print the version number of make and exit" -#~ msgstr "Gib die Versionsnummer von »make« aus und beende." - -#~ msgid "Print this message and exit" -#~ msgstr "Gib diese Nachricht aus und beende." - -#~ msgid "Read FILE as a makefile" -#~ msgstr "Lese die Datei DATEI als »make«-Steuerdatei." - -#~ msgid "Run no commands; exit status says if up to date" -#~ msgstr "" -#~ "Keine Kommandos ausführen; der Exit-Status gibt an, ob die Dateien\n" -#~ "aktuell sind." - -#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" -#~ msgstr "Durchsuche das VERZEICHNIS nach eingebundenen »make«-Steuerdateien." - -#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" -#~ msgstr "Setze Prozess aus, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen." - -#~ msgid "Touch targets instead of remaking them" -#~ msgstr "" -#~ "Die Targets werden nur als aktualisiert markiert,\n" -#~ "nicht tatsächlich erneuert." - -#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" -#~ msgstr "Versuche %s Abhängigkeit »%s«.\n" - -#~ msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" -#~ msgstr "Schalte -w aus, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde." - -#~ msgid "Turns off -k" -#~ msgstr "Schaltet -k ab." - -#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler 12345678901234567890" - -#~ msgid "Unknown%s job %d" -#~ msgstr "Unbekannter%s Job %d" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Nutzer" - -#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced" -#~ msgstr "Gib eine Warnung aus, wenn eine undefinierte Variable referenziert wird." - -#~ msgid "arg with white space or doublequotes: %s\n" -#~ msgstr "Argument mit Leerzeichen oder Anführungszeichen: %s\n" - -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "automatisch" - -#~ msgid "command line" -#~ msgstr "Kommandozeile" - -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zahlen erscheinen in zwei verschiedenen \n" -#~ "Einträgen des »argv«-Vektors.\n" - -#~ msgid "empty string arg: %s\n" -#~ msgstr "Argument ist leere Zeichenkette: %s.\n" - -#~ msgid "environment" -#~ msgstr "Umgebung" - -#~ msgid "environment override" -#~ msgstr "Umgebung überschrieben" - -#~ msgid "environment under -e" -#~ msgstr "Umgebung per -e" - -#~ msgid "execve: " -#~ msgstr "»execve«: " - -#~ msgid "execvp: " -#~ msgstr "»execvp«: " - -#~ msgid "expand_function: unable to launch process (e=%d)\n" -#~ msgstr "»expand_function«: Der Prozess kann nicht gestartet werden (e=%d).\n" - -#~ msgid "exporting: " -#~ msgstr "Export: " - -#~ msgid "exporting: %s" -#~ msgstr "Export: %s" - -#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." -#~ msgstr "Export: Konnte Rückverbindung nicht herstellen." - -#~ msgid "getcwd: " -#~ msgstr "»getcwd«: " - -#~ msgid "getwd: %s" -#~ msgstr "»getwd«: %s" - -#~ msgid "implicit" -#~ msgstr "implizite" - -#~ msgid "intermediate" -#~ msgstr "Zwischenstufe" - -#~ msgid "losing" -#~ msgstr "erfolglosen" - -#~ msgid "never" -#~ msgstr "niemals" - -#~ msgid "newer" -#~ msgstr "jünger" - -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "Einträge im »argv«-Vektor, die nicht Option sind: " - -#~ msgid "older" -#~ msgstr "älter" - -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "Option %c\n" - -#~ msgid "option %s" -#~ msgstr "Option %s" - -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "Option a\n" - -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "Option b\n" - -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "Option c mit Wert `%s'\n" - -#~ msgid "option d with value `%s'\n" -#~ msgstr "Option d mit Wert »%s«\n" - -#~ msgid "original arg: %s\n" -#~ msgstr "Ursprüngliches Argument: %s\n" - -#~ msgid "override" -#~ msgstr "überschreiben" - -#~ msgid "plain arg: %s\n" -#~ msgstr "Pures Argument: %s\n" - -#~ msgid "process_begin: CreateProcess(%s, %s, ...) failed.\n" -#~ msgstr "»process_begin«: »CreateProcess(%s, %s, ...)« schlug fehl.\n" - -#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" -#~ msgstr "»process_easy«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%d).\n" - -#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" -#~ msgstr "»process_easy«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%d).\n" - -#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Out) failed (e=%d)\n" -#~ msgstr "»process_easy«: »DuplicateHandle(Out)« schlug fehl (e=%d).\n" - -#~ msgid "read" -#~ msgstr "Lese" - -#~ msgid "rule" -#~ msgstr "explizite" - -#~ msgid "sys$search failed with %d\n" -#~ msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl.\n" - -#~ msgid "touch %s" -#~ msgstr "%s wird als aktualisiert markiert." - -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "nicht definiert" - -#~ msgid "unlink: " -#~ msgstr "Verbindung verloren (unlink): " - -#~ msgid "winning" -#~ msgstr "erfolgreichen" +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n" -#~ msgid "write" -#~ msgstr "Schreib" +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl.\n" -- cgit v1.2.3