summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/.cvsignore3
-rw-r--r--po/ChangeLog20
-rw-r--r--po/LINGUAS4
-rw-r--r--po/Makefile.in.in317
-rw-r--r--po/Makevars25
-rw-r--r--po/POTFILES.in23
-rw-r--r--po/da.po1817
-rw-r--r--po/de.po1887
-rw-r--r--po/es.po2512
-rw-r--r--po/fr.po1995
-rw-r--r--po/gl.po2024
-rw-r--r--po/he.po1819
-rw-r--r--po/ja.po1817
-rw-r--r--po/ko.po1823
-rw-r--r--po/nl.po1972
-rw-r--r--po/pl.po1955
-rw-r--r--po/pt_BR.po1820
-rw-r--r--po/ru.po1837
-rw-r--r--po/tr.po1824
19 files changed, 25494 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.cvsignore b/po/.cvsignore
new file mode 100644
index 0000000..82427cd
--- /dev/null
+++ b/po/.cvsignore
@@ -0,0 +1,3 @@
+*.gmo *.mo *.pot
+
+Makefile.in Makefile
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..13ef8fe
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,20 @@
+2002-04-21 Paul D. Smith <psmith@gnu.org>
+
+ * POTFILES.in, LINGUAS, Makevars: Created.
+ * da.po, de.po, es.po, fr.po, gl.po, he.po, ja.po, ko.po, nl.po,
+ pl.po, pt_BR.po, ru.po, tr.po: Moved from i18n to here.
+ * .cvsignore: Moved from i18n to here.
+
+ * LINGUAS: Created.
+
+2002-04-21 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: New file, from gettext-0.11.1.
+ * Rules-quot: New file, from gettext-0.11.1.
+ * boldquot.sed: New file, from gettext-0.11.1.
+ * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.11.1.
+ * en@quot.header: New file, from gettext-0.11.1.
+ * insert-header.sin: New file, from gettext-0.11.1.
+ * quot.sed: New file, from gettext-0.11.1.
+ * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.11.1.
+
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..a5aac83
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,4 @@
+# Set of available languages.
+da de es fr gl he ja ko nl pl pt_BR ru tr
+
+# Can't seem to get en@quot and en@boldquot to build properly?
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..ada8bb4
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,317 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2002 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datadir = @datadir@
+localedir = $(datadir)/locale
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
+mkinstalldirs = $(SHELL) `case "$(MKINSTALLDIRS)" in /*) echo "$(MKINSTALLDIRS)" ;; *) echo "$(top_builddir)/$(MKINSTALLDIRS)" ;; esac`
+
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in Makevars remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) POTFILES.in $(DOMAIN).pot \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)'
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common); do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+dvi info tags TAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then dists="$$dists ChangeLog"; fi; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir); \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..8b09f53
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..28f57e5
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,23 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+
+ar.c
+arscan.c
+commands.c
+dir.c
+expand.c
+file.c
+function.c
+getopt.c
+implicit.c
+job.c
+main.c
+misc.c
+read.c
+remake.c
+remote-cstms.c
+rule.c
+signame.c
+variable.c
+vmsfunctions.c
+vpath.c
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..f5bbeb2
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1817 @@
+# Danish messages for make
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-02 18:21+02:00\n"
+"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "forsøg på at bruge en ikke understøttet facilitet: '%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "'berør arkivmedlem' er ikke tilgængelig på VMS"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "berør: Arkivet '%s' findes ikke"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "berør: '%s' er ikke et gyldigt arkiv"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "berør: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "berør: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control fejlede med status = %d"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "kan ikke åbne biblioteket '%s' for at søge medlemmet '%s'"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (navnet kan være forkortet)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Tidsstempel %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Afbrydelse.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Sletter filen '%s'"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# kommandoer at udføre"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (indbyggede):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filkataloger\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: kunne ikke undersøges med stat.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " filer, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "ingen"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " umuligheder"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " indtil videre."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " umuligheder i %u kataloger.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "uafsluttet variabelreference"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Kommandoer var angivet for fil '%s' i %s:%lu,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr "Kommandoer for fil '%s' blev fundet ved implicit regel-søgning,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'."
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for dem til '%s'."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "kan ikke ændre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "kan ikke ændre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tidsstempel i forkert område; bruger %s"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "Aktuel tid"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Ikke et mål:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Værdifuld fil (forudsætning for .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Falsk mål (forudsætning for .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Kommandolinjemål."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# En uangivet makefil, evt. en fra MAKEFILES."
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Der er udført implicit regelsøgning."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Der er ikke udført implicit regelsøgning."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Implicit/statisk mønsterstamme: '%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Filen er en mellemfil."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Skaber også:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Ændringstid ikke tjekket."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Filen findes ikke."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Filen er meget gammel."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Sidst ændret %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Filen er blevet opdateret."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Filen er ikke blevet opdateret."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Kommandoer udføres nu (DETTE ER EN FEJL)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Kommandoer for afhængigheder udføres nu (DETTE ER EN FEJL)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Opdateret med godt resultat."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Behøver opdatering (-q er sat)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Opdatering mislykkedes."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# Ugyldig værdi i 'update_status'-felt!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# Ugyldig værdi i 'command_state'-felt!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filer"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen filer."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u filer i %u hash-spande .\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "ikke-numerisk første argument til 'word'-funktionen"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "første argument til 'word'-functionen skal være større end 0"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "ikke-numerisk første argument til 'wordlist'-funktionen"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "Utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "Uimplementeret på denne platform: funktion '%s'"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "Uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s tilvalg '%s' kræver et argument\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Undgår rekursion i implicitte regler.\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Prøver mønsterregel med stammen '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Afviser umulig implicit forudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Afviser umulig regelforudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Prøver implicit forudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Prøver regelforudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Fandt forudsætning '%s' som VPATH '%s'\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Fejl %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core-fil efterladt)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uhøstede børn.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Venter på uafsluttede job...."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Levende barn 0x%08lx (%s), PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (eksternt)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Høster taberbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Høster vinderbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n"
+
+# Mellemrum foran %s fjernet med vilje.
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Fjerner barn 0x%08lx, PID %ld%s fra kæde.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "write jobserver"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Frigav symbol for barn 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Talte %d argumenter i fejlet igangsætning\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Sætter barn 0x%08lx (%s), PID %ld%s i kæden.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Fik symbol for barn 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "read jobs pipe"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænser på dette styrestystem"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænse: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "intern fejl: '%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-advarsel, du kan blive nødt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fejl, tom kommando\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (midlertidig fil)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Udfører i stedet %s\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fejl ved spawn, %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "make høstede børne-pid %d, venter endnu på pid %d\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Ignoreret af hensyn til kompabilitet"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Skift allerførst til KATALOG"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Udskriv en masse fejlsøgningsinformation"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAG"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Udskriv forskellige slags fejlsøgningsinformation"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Stands proces for at tillade et fejlsøgningsprogram at hænge sig på"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "Miljøvariable har forrang for makefiler"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "Læs FIL som makefil"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Udskriv denne besked og afslut"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Ignorér fejl fra kommandoer"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Søg i KATALOG efter inkluderede makefiler"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "Tillad N samtidige job; uendelig mange job uden argument"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Fortsæt selvom nogen mål ikke kan skabes"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Start ikke flere job med mindre belastningen er under N"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "Udfør ikke nogen kommandoer; udskriv dem bare"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "Anse FIL som værende meget gammel og genskab den ikke"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Udskriv makes interne database"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "Udfør ingen kommandoer; afslutningskoden fortæller status"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Slå de indbyggede implicitte regler fra"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Slå de indbyggede variabelværdier fra"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Udskriv ikke kommander"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "Slå -k fra"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Berør mål i stedet for at genskabe dem"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Udskriv makes versionnummer og afslut"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Udskriv det aktuelle katalog"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Slå -w fra, selv hvis det var slået til automatisk"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Anse FIL som værende nyskabt"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Advar når en udefineret variabel bruges"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "ukendt fejlsøgningsniveau-specifikation '%s'"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: Interrupt/undtagelse fanget (kode = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uhåndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse %x\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse %x\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell sætter default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell stisøgning sætter default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s er standset i 30 sekunder..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "udført sleep(30). Fortsætter.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (midlertidig fil)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilgængelig."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "Sætter make tilbage til enkelt job-tilstand."
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Sætter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: slår jobserver tilstand fra."
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"advarsel: jobserver ikke tilgængelig: bruger -j1. Tilføj '+' til "
+"ophavsmakeregel."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "oprettelse af jobledning"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "klargøring af jobserver-ledning"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Opdaterer makefiler....\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefilen '%s' får måske make til at gå i ring; genskaber den ikke.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet."
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Udfører igen:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (midlertidig fil): "
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Ingen angivne mål og ingen makefil fundet"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Ingen mål"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Opdaterer endemål....\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan være ukomplet."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] [mål] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Tilvalg:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Send fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "'-%c'-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", af Richard Stallman og Roland McGraph.\n"
+"%sBygget til %s\n"
+"%sOphavsret (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
+"%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n"
+"%sBESTEMT FORMÅL.\n"
+"\n"
+"%sSend fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+# %s giver dato og klokkeslæt
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Makedatabase, udskrevet %s"
+
+# %s giver dato og klokkeslæt
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Afsluttet makedatabase %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "et ukendt katalog"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "et ukendt katalog"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "katalog '%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "katalog '%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Ukendt fejl %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s_access: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Init"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Læser makefiler...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Læser makefil '%s'"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (ingen standard-endemål)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (søgesti)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (ikke nødvendig)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ingen ~-udfoldning)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "Ugyldig syntaks i betingelse"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "fremmed 'endef'"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tomt variabelnavn"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "tomt 'override'-direktiv"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "intet filnavn for '%sinclude'"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "kommandoer begynder før det første mål"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "manglende regel før kommandoer"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "manglende adskiller%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "manglende målmønster"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "flere målmønstre"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "målmønster indeholder ingen '%%'"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "manglende 'endif'"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Fremmed tekst efter 'endef'-direktiv"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Fremmed tekst efter '%s'-direktiv"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "fremmed '%s'"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "kun én 'else' per betingelse"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "Misdannet per-mål variabeldefinition"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "blandede implicitte og statiske mønsterregler"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "blandede implicitte og normale regler"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "mål '%s' passer ikke til målmønstret"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "mål '%s' efterlader forudsætningsmønstret tomt"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "målfil '%s' har både :- og ::-angivelser"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "target '%s' optræder mere end én gang i samme regel."
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommadoer for mål '%s'"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Ingenting at gøre for '%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "'%s' er tidssvarende."
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Beskærer fil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Overvejer målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Opdatering af fil '%s' er forgæves prøvet for nylig.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Cirkulær %s <- %s afhængighed opgivet."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Afsluttet forudsætningerne for målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "Forudsætningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Opgiver målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Målet '%s' ikke genskabt på grund af fejl."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' for målet '%s' findes ikke.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' er nyere end målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' er ældre end målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Målet '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen forudsætninger.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Ingen kommandoer til '%s' og ingen forudsætninger er ændrede.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Ingen grund til at genskabe målet '%s'"
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Skal genskabe målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "Kommandoer til '%s' er ved at blive udført.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Genskabelse af målfil '%s' mislykkedes.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Målfil '%s' genskabt.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "Med -q trænger målfilen '%s' til at blive genskabt.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s'%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "*** Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr "*** Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et mønster"
+
+# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke
+# hvad der er tale om. I øvrigt ser remote-cstms.c forældet/ubrugt ud, og
+# koden er ikke understøttet af GNU...
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen implicitte regler."
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen implicitte regler."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicitte regler, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " terminale."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "FEJL: num_pattern_rules forkert! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mønsterspecifikke variabelværdier"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen mønsterspecifikke variabelværdier."
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u mønsterspecifikke variabelværdier"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "ukendt signal"
+
+# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po,
+# kun ganske enkelte findes ikke der.
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Læg på"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Ulovlig instruktion"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT_fælde"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfælde"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Dræbt"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfejl"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Lagersegmentfejl"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ugyldigt systemkald"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Røret blev brudt"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmen gik"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Termineret"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Brugerdefineret signal 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Brugerdefineret signal 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barnet afsluttet"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strømmen gik"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppet (signal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstiden udløb"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "Vinduet blev ændret"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsættes"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mulig"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurse tabt"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Faresignal"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsforespørgsel"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Flydendetalshjælpeprocessor ikke tilgængelig"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "forvalgt"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "miljø"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "makefil"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "miljø med -e"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "kommandolinje"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "'override'-direktiv"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# Ingen variabler."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u variabler i %u hash-spande.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabler\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "sys$search mislykkedes med %d\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-søgestier\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier"
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 'vpath'-søgestier.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) søgesti."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Generel ('VPATH'-variabel) søgesti:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Går til"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Forlader"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..875f152
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1887 @@
+# German message translation file for GNU make
+# Copyright (C) 1996, 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002.
+# Alexander Mader <aumader@gmx.net>, 2000.
+# Alexander Mader <mader@wias-berlin.de>, 1997.
+# Jochen Hein <jochen.hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996.
+#
+# Vereinheitlichen:
+# =================
+# command(s) -> Befehl(e)? (nicht: Kommando(s))
+# target(s) -> Ziel(e) (nicht: Target(s))
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-19 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "Versuch, eine nicht unterstützte Funktionalität zu verwenden: »%s«"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr ""
+"VMS stellt nicht die Möglichkeit einer Änderung \n"
+"der Zeitmarken von Archiveinträgen zur Verfügung"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archiv »%s« existiert nicht"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: »%s« ist kein gültiges Archiv"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: Eintrag »%s« existiert nicht in »%s«"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr ""
+"touch: Ungünstiger Rückgabewert beim Zugriff \n"
+"von ar_member_touch auf »%s«"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "»lbr$set_module« konnte keine Modulinformation auslesen; Status = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "»lbr$ini_control« schlug mit Status = %d fehl"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr ""
+"Konnte die Bibliothek »%s« auf der Suche \n"
+"nach dem Eintrag »%s« nicht öffnen"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr ""
+"Eintrag »%s« %s: \n"
+"%ld Byte an Position %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (der Name ist möglicherweise gekürzt)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " Nutzer-ID = %d, Gruppen-ID = %d, Modus = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Abbruch.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] Datei »%s« wird gelöscht"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Datei »%s« wird gelöscht"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# Auszuführende Kommandos"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (eingebaut):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (aus »%s«, Zeile %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Verzeichnisse\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: Konnte den Status nicht feststellen.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+"# %s ( Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): \n"
+"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+"# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): \n"
+"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+"# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): \n"
+"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "Keine"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " Dateien, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "keine"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " Unmöglichkeiten"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " bisher."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " Unmöglichkeiten in %u Verzeichnissen.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekursive Variable »%s« referenziert sich (schließlich) selbst"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "Warnung: undefinierte Variable »%.*s«"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr ""
+"Die Kommandos wurden für die Datei »%s« angegeben \n"
+"an der Stelle %s:%lu,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Die Kommandos für die Datei »%s« wurden aufgrund \n"
+"der Suche nach impliziten Regeln gefunden,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr ""
+"aber »%s« wird jetzt als dieselbe Datei \n"
+"wie »%s« betrachtet."
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr ""
+"Die Kommandos für »%s« werden ignoriert, \n"
+"die für »%s« werden bevorzugt."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr ""
+"»%s« mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n"
+"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr ""
+"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n"
+"»%s« mit einfachem Doppelpunkt geändert werden"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Zeitstempel außerhalb der Reihenfolge; %s wird ersetzt"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "Aktuelle Zeit"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Dies ist kein Ziel:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Wertvolle Datei (Voraussetzung von .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# Ein Standardwert oder MAKEFILES »make«-Steuerdatei."
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Ersetzung für implizites/statisches Muster: »%s«\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Erzeugt außerdem:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Die Datei existiert nicht."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Datei ist sehr alt."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Zuletzt geändert %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Datei wurde aktualisiert."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Derzeit laufende Befehle (DAS IST EIN BUG)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Derzeit laufende Befehle für Abhängigkeiten (DAS IST EIN BUG)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Erfolgreich aktualisiert."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Aktualisierung fehlgeschlagen."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# Ungültiger Wert in »update_status«-Eintrag!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# Ungültiger Wert im »command_state«-Eintrag!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dateien"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Keine Dateien."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u Dateien zu %u hash-Werten.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr ""
+"# durchschnittlich %.3f Dateien je hash-Wert,\n"
+"max. %u Dateien zu einem hash-Wert.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "Erstes Argument zur »word«-Funktion muss größer als 0 sein"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die »wordlist«-Funktion"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur »wordlist«-Funktion"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "»CreatePipe()« schlug fehl (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() schlug fehl\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "Zuwenig Argumente (%d) für die Funktion »%s«"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "Auf dieser Rechnerkonfiguration nicht implementiert: Funktion »%s«"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "Nicht beendeter Aufruf der Funktion »%s«: »%c« fehlt"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unerkannte Option »--%s«\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unerkannte Option »%c%s«\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für »%s«.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für Archiveinträge für »%s«.\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Vermeide Rekursion in den impliziten Regeln.\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Versuche Muster-Regel mit Ersetzung »%.*s«.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Unmögliche implizite Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Unmögliche Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Versuche implizite Voraussetzung »%s«.\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Versuche Voraussetzung »%s«.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Fand die Voraussetzung »%s« als VPATH »%s«\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Suche nach einer Regel mit der Zwischendatei »%s«.\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Fehler %d (ignoriert)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Fehler %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (Speicherauszug erstellt)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "Syntaxfehler, immer noch in '\"'\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "Erhielt Signal »SIGCHLD«; %u unbeendete Kindprozesse.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Warte auf noch nicht beendete Prozesse..."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Aktiver Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (entfernt)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei »%s«\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Entferne Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s aus der Kette.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "Schreibe Job-Server"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Marke des Kindprozesses 0x%08lx PID (%s) freigegeben.\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "»process_easy()« konnte den Prozess nicht starten (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Nehme Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld%s in die Kette auf.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Marke für den Kindprozess 0x%08lx (%s) erhalten.\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "Lese Pipe für die Jobs"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n"
+"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "Interner Fehler: »%s« command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando »%s«\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (temporäre Datei)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Datei %s auf Standardeingabe umgeleitet\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr ""
+"»make« registrierte die Beendigung des Kindprozesses mit ID %d,\n"
+"wartet jedoch noch auf den Prozess mit ID %d.\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELL gewechselt (war »%s«, ist »%s«)"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Erstelle temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "VERZEICHNIS"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "In das VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas anderes ausgeführt wird"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Viele Informationen zur Fehlersuche ausgeben"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Verschiedene Arten von Debug-Information ausgeben"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Prozess aussetzeb, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben »make«-Steuerdateien"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "DATEI als »make«-Steuerdatei lesen"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Diese Meldung ausgeben und beenden"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Fehler in den Befehlen irgnorieren"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Das VERZEICHNIS nach eingebundenen »make«-Steuerdateien durchsuchen"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr ""
+"N Jobs gleichzeitig erlauben; unbegrenzte Anzahl \n"
+"von Jobs ohne Argument"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht erzeugt werden konnten"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "Befehle nur anzeigen, nicht ausführen"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "DATEI als sehr alt betrachten und sie nicht neu erzeugen"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Die interne Datenbank von »make« ausgeben"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr ""
+"Keine Befehle ausführen; der Exit-Status gibt an, ob die Dateien\n"
+"aktuell sind"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Die eingebauten impliziten Regeln deaktivieren"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Die eingebauten Variablenbelegungen deaktivieren"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Die Kommandos nicht ausgeben"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "-k abschalten"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr ""
+"Die Targets werden nur als aktualisiert markiert,\n"
+"nicht tatsächlich erneuert"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Die Versionsnummer von »make« ausgeben und beenden"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ausgeben"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "-w abschalten, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Die DATEI stets als neu betrachten"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr ""
+"Eine Warnung ausgeben, wenn eine undefinierte Variable referenziert wird"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "Unbekanntes Debug-Level angegeben »%s«"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr ""
+"%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%x, Adr = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Programm %s rief einen Ausnahmefilter auf, \n"
+"der nicht bearbeitet wurde\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse %x\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse %x\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell Suchpfad gesetzt; default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "»sleep(30)« ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (temporäre Datei)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr ""
+"Wenn »sh.exe« nicht vorhanden ist, \n"
+"sollten Sie nicht »-j« oder »--jobs« angeben."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "»make« wird so umgestellt, dass nur ein Job laufen kann."
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ""
+"Parallele Abarbeitung (-j) \n"
+"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe »%s«"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"Warnung: -jN in »make«-Verarbeitungszweig erzwungen: \n"
+"Jobserver-Modus nicht verfügbar."
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "Jobserver verdoppelt"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"Warnung: Kein Jobserver verfügbar: setzen -j1. Fügen »+« zur Ursprungsregel "
+"hinzu."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "Initialisierung der Pipe für den jobserver"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Aktualisiere »make«-Steuerdateien...\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+"»make«-Steuerdatei »%s« könnte eine Schleife enthalten; \n"
+"es wird nicht neu erzeugt.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Konnte die »make«-Steuerdatei »%s« nicht neu erstellen."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Die eingebundene »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Die »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Erneute Ausführung:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (temporäre Datei): "
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Keine Targets angegeben und keine »make«-Steuerdatei gefunden"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Keine Targets"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Aktualisieren der Ziele...\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n"
+"Die Bearbeitung könnte unvollständig sein."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Syntax: %s [Optionen] [Target] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehlermeldungen an <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "Die Option »-%c« verlangt eine positive ganze Zahl als Argument"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", von Richard Stallman und Roland McGrath.\n"
+"%sErstellt für %s\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sDies ist Freie Software; siehe die Programmquellen für "
+"Vervielfältigungsbedingungen.\n"
+"%sEs gibt KEINE Gewährleistung; nicht einmal für VERMARKTUNG oder "
+"NUTZBARKEIT FÜR EINEN\n"
+"%sBESONDEREN ZWECK.\n"
+"\n"
+"%sFehlermeldungen an <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# »Make«-Datenbank, ausgegeben zur Zeit %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# »Make«-Datenbank beendet zur Zeit %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "ein unbekanntes Verzeichnis"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "ein unbekanntes Verzeichnis"
+
+# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!!
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "»%s«\n"
+
+# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!!
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "»%s«\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Schluss.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Unbekannter Fehler %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr ""
+"%s Zugriff: Nutzer %lu (tatsächlich %lu), Gruppe %lu (tatsächlich %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Initialisiert"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lese »make«-Steuerdateien ...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Lese »make«-Steuerdatei »%s«"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (kein Standard-Ziel)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (Suchpfad)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (macht nichts)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (keine ~-Erweiterung)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "Überflüssiges »endef«"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "Leerer Variablenname"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "Leere »override« Anweisung"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "Ungültige »override«-Anweisung"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "Kein Dateiname für »%sinclude«"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "Kommandos beginnen vor dem ersten Target"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "Es fehlt eine Regel vor den Kommandos"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "Fehlendes Trennzeichen%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "Es fehlt ein Target-Muster"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "Mehrfache Target-Muster"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "Target-Muster enthält kein »%%«"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "Fehlendes »endif«"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Überflüssiger Text nach einer »endef«-Anweisung"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "Fehlendes »endef«, nicht abgeschlossenes »define«"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Überflüssiger Text nach einer »%s«-Anweisung"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "Überflüssiges »%s«"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "Es ist nur ein »else« je Verzweigung erlaubt"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "Falsche Ziel-bezogene Variablendefinition"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "Implizite und statische Muster-Regel vermischt"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "Implizite und normale Regel vermischt"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "Target »%s« passt nicht zum Target-Muster"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "Target »%s« lässt Voraussetzungs-Muster leer"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "Target »%s« enthält sowohl »:« als auch »::« Einträge"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "Target »%s« steht mehrfach in derselben Regel."
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "Warnung: Überschreibe die Kommandos für das Target »%s«"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "Warnung: Ignoriere alte Kommandos für das Target »%s«"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "Warnung: NUL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Für das Target »%s« gibt es nichts zu tun."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "»%s« ist bereits aktualisiert."
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Betrachte Target-Datei »%s«.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Versuchte gerade die Datei »%s« zu aktualisieren, \n"
+"dies schlug aber fehl.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« wurde bereits betrachtet.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« wird immer noch aktualisiert.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Aktualisierung der Datei »%s« beendet.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Eine implizite Regel für »%s« gefunden.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Keine implizite Regel für »%s« gefunden.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Verwende die Standard-Kommandos für »%s«.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Zirkuläre Datei %s <- %s Abhängigkeit wird nicht verwendet."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei »%s«.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "Die Voraussetzungen von »%s« werden fertiggestellt.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei »%s« wurde aufgegeben.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Das Target »%s« wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s«, Voraussetzung für das Ziel »%s«, \n"
+"existiert nicht.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist jünger als das davon abhängige Ziel »%s«.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist älter als das davon abhängige Ziel »%s«.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+"Das Ziel »%s« hat einen doppelten Doppelpunkt \n"
+"und keine Voraussetzungen.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+"Kein Kommando für »%s« und keine Voraussetzung \n"
+"wurde tatsächlich verändert.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Es ist nicht notwendig, das Target »%s« neu zu erzeugen"
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; benutze VPATH-Name »%s«"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Das Target »%s« muss neu erzeugt werden.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " Ignoriere VPATH-Name »%s«.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "Die Kommandos von »%s« werden gerade ausgeführt.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Target-Datei »%s«.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Die Target-Datei »%s« wurde erfolgreich aktualisiert.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "Target »%s« muss bei -q aktualisiert werden.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sKeine Regel, um »%s« zu erstellen%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr ""
+"%sKeine Regel vorhanden, um das Target »%s«, \n"
+" benötigt von »%s«, zu erstellen%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "*** Warnung: Datei »%s« hat Änderungszeit aus der Zukunft (%s > %s)!"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr "*** Warnung: Datei »%s« hat Änderungszeit aus der Zukunft (%s > %s)!"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS Element `%s' ist kein Muster"
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Keine impliziten Regeln vorhanden."
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Keine impliziten Regeln vorhanden."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implizite Regeln, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " Terminal."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: »num_pattern_rules« falsch! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Musterspezifische Variablenwerte"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Keine musterspezifischen Variablenwerte."
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u musterspezifische Variablenwerte"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "Unbekanntes Signal"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Aufgelegt"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Abgebrochen (Interrupt)"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Illegaler Befehl"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen (Aborted)"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT abfangen (IOT trap)"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT abfangen (EMT trap)"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gleitkommafehler"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Abgebrochen (Killed)"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus-Fehler"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Adressierungsdefekt"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Falscher Systemaufruf"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Zerstörte Pipe"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Wecksignal"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Abgebrochen (Terminated)"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Nutzersignal 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Nutzersignal 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "Kindprozess beendet"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Stromausfall"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Angehalten (tty input)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Angehalten (tty output)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Angehalten (signal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU-Zeitschranke überschritten"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dateigrößenschranke überschritten"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtueller Timer erloschen"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profiling Timer erloschen"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fenster hat sich verändert"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortgesetzt"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Dringende I/O-Bedingung"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O möglich"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ressource verloren gegangen"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Gefahrensignal"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsanforderung"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "Umgebung"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "Umgebung per -e"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "Kommandozeile"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "»override«-Anweisung"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (aus »%s«, Zeile %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# Keine Variablen vorhanden."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u Variablen für %u hash-Werte.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# Durchschnittlich %.1f Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# Durchschnittlich %d.%d Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variablen\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-Suchpfade\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Keine »vpath«-Suchpfade."
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u »vpath«-Suchpfade.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Kein allgemeiner (Variable »VPATH«) Suchpfad."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Allgemeiner (Variable »VPATH«) Suchpfad:\n"
+"# "
+
+# !!! Attention: concatenated with the following messages!!!
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Wechsel in das Verzeichnis"
+
+# !!! Attention: concatenated with the following messages!!!
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Verlassen des Verzeichnisses"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "Die »word«-Funktion erwartet als Argument einen positiven Index"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..4cd021d
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,2512 @@
+# Mensajes en español para GNU make.
+# Copyright (C) 1996, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 1996, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-28 12:24+0100\n"
+"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "Se intentó utilizar una característica no implementada: `%s'"
+
+# Sugerencia: touch -> `touch'. sv
+# Ok, aceptada. A falta de cursivas... mm
+# No veo porqué no se ha de usar 'tocar' en vez de touch em+
+# El mensaje además hace referencia a un touch de un objeto dentro
+# de una librería, y de eso no se dice nada en el mensaje. Creo que
+# hay que tener cuidado con estas cosas.
+# El programa para tocar un miembro de un archivo ... , y ahi estamos
+# ya en problemas con el dichoso archivo/fichero.
+# A ver que se os ocurre em+
+# Enrique: touch es un programa del sistema operativo y sirve para
+# cambiar la fecha de un programa o archivo. Es decir lo "toca" y
+# modifica sus atributos. Por eso preferí no traducirlo.
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "El programa para hacer un `touch' no está disponible en VMS"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: El archivo `%s' no existe"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: `%s' no es un archivo válido"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: El miembro `%s' no existe en `%s'"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: Código de retorno erróneo de ar_member_touch en `%s'"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"fallo en lbr$set_module para extraer la información del módulo, estado = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "fallo en lbr$ini_control con estado = %d"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "Error al abrir la biblioteca `%s' para buscar al elemento `%s'"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Miembro `%s'%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (el nombre puede estar truncado)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Fecha %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Break.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** [%s] Miembro de archivo `%s' podría estar incorrecto; aunque no se "
+"elimina"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** Miembro del archivo `%s' podría estar incorrecto; aunque no se elimina"
+
+# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv
+# Ok. mm
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] Se borra el archivo `%s'"
+
+# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv
+# Ok. mm
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Se borra el archivo `%s'"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# comandos para ejecutar"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (interconstruido):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (de `%s', linea %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Directorios\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: podría no estar establecido.\n"
+
+# ¿No sobraría el "posiblemente"?
+# Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv
+# Ok. Es consistente con otras traducciones. mm
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (llave %s, mtime %d): no se pudo abrir.\n"
+
+# En el K & R aparece inode traducido como nodo-i. ¿qué te parece? sv
+# Bien. Me gusta con el guioncito. mm
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+"# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): posiblemente no se pueda abrir.\n"
+
+# ¿No sobraría el "posiblemente"?
+# Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv
+# Ok. Es consistente con otras traducciones. mm
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): no se pudo abrir.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (llave %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " archivos, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " imposibilidades"
+
+# ¿"So far" no era "hasta ahora"? (no me hagas mucho caso) sv
+# Si tu traducción es mejor. Aceptada. mm
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " hasta ahora."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " imposibilidades en %u directorios.\n"
+
+# Creo que eventually sería "finalmente" o algo así. sv
+# Si, es finalmente no a veces. Ok. mm
+# referencia me parece que no lleva tilde. sv
+# No, no lleva acento. Me emocioné con elos. mm
+# Creeis de veras que tiene sentido 'finalmente'em+
+# yo pondría ser termina autoreferenciando, por
+# ejemplo em+
+# Mejor lo eliminamos. Es de alguna forma reiterativo e innecesario.
+# Lo de `al final' puede ser más confuso. mm
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "La variable recursiva `%s' se auto-referencia"
+
+# ¿Qué te parece "atención"? Lo hemos usado mucho en otros programas. sv
+# Pero que bestia soy. Perdón por el desbarre. mm
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "atención: la variable `%.*s' no ha sido definida"
+
+# No me gusta nada ( lo siento )
+# ¿ Qué tal : La referencia a una variable está sin terminar em+
+# Creo que tienes razón la voz pasiva es muy desagradable. mm.
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "la referencia a la variable está sin terminar"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Las instrucciones fueron especificadas para el archivo `%s' en %s:%lu,"
+
+# Buscando en las legras implícitas em+
+# Utilicé por búsqueda en para evitar el gerundio. mm
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Las instrucciones para el archivo `%s' se encontraron por búsqueda en reglas "
+"implícitas,"
+
+# "now" es "ahora". ¿te lo has comido consciente o inconscientemente? sv
+# inconscientemente. mm
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "pero `%s' se considera ahora como el mismo archivo que `%s'."
+
+# Lo repetiré una y mil veces... :-)
+# "To ignore" *no* es ignorar. sv
+# Propongo "no serán tenidas en cuenta" a falta de algo mejor.
+# Ok. Mi necedad sobrepasa el milenio. mm
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr ""
+"Las instrucciones para `%s' no serán tenidas en cuenta en favor de las que "
+"están en `%s'."
+
+# Me suena que eso de colon es algo así como punto, dos puntos o punto y coma.
+# ¿Podrías comprobarlo? sv
+# Es un punto sencillo (.). A ver si te gusta mi propuesta. mm
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar un punto (.) `%s' por dos puntos (:) `%s'"
+
+# Lo mismo. sv
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "no se pueden cambiar dos puntos (:) `%s' por un punto (.) `%s'"
+
+# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv
+# Ok. mm
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Se borra el archivo temporal `%s'"
+
+# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv
+# Ok. mm
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Se borra el archivo temporal `%s'"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Fecha fuera de intervalo; sustituyéndola %s"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "Hora actual"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# No es un objetivo:"
+
+# Pondría: es una dependencia de em+
+# Si, tienes razón. mm
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Archivo valioso (es una dependencia de .PRECIOUS)."
+
+# Lo mismo. Y traducir por falso es poco menos que poco exacto.
+# Los phony target de make son aquellos que se ejecutan siempre
+# sin tener en cuenta si existe un archivo con el nombre del objetivo
+# y de si es actual. Propondría incondicional en vez de falso, ya que
+# explica exactamente qué es un phony target em+
+# No. Incondicional no es una traducción correcta. Que tal si al rato
+# se les ocurre hacer una nueva instrucción .INCONDITIONAL.
+# Si quieres podríamos pensar en otra traducción como señuelo o algo así. mm
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# objetivo falso (dependencia de .PHONY)."
+
+# FUZZY
+# Pondria línea de comandos
+# Y creo que no sé exactamente a que se refiere, No creo que haya visto
+# este mensaje nunca en make lo marco con FUZZY em+
+# Están traduciendo commands como comandos? Son más bien ordenes o
+# instrucciones. Por mi parte no hay problema, incluso me gusta más
+# comandos, pero es un anglicismo. mm
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Objetivo de línea de instrucciones."
+
+# Habría que entender esto
+# Creo que esto es lo que significa. El fuente no es demasiado claro. mm
+# Se refiere a que el fichero makefile es uno que encuentra por
+# defecto ( en este orden GNUmakefile, Makefile y makefile ) o uno
+# que está definido en la variable de entorno MAKEFILE em+
+# Así pues tu traducción es completamente equivocada, lo siento.
+# Pondría: Fichero por defecto o definido en la variable MAKEFILE em+
+# Cierto, lo has entendido bien. Arreglo acorde. mm
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# Archivo por defecto o definido en la variable MAKEFILE."
+
+# Propongo efectuada en lugar de terminada. sv
+# Ok. Es más literal. mm
+# Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+
+# Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada."
+
+# Propongo efectuada en lugar de terminada. sv
+# Ok. Es más literal. mm
+# Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+
+# Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# rama del patrón implícita/estática: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# El archivo es una dependencia intermedia."
+
+# Sugerencia: "crea". sv
+# Ok. Aunque, viendolo bien, que tal "hace"? mm.
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# También hace:"
+
+# ¿y "comprobó"? sv
+# Ok. Mejora. mm
+# No pondría nunca, sino simplemente 'no se comprobó 'em+
+# Si, es lo mismo pero es más español. mm
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# La fecha de modificación no se comprobó."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# El archivo no existe."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# El archivo es muy viejo."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Última modificación %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# El archivo ha sido actualizado."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# El archivo ha sido actualizado."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Las instrucciones siguen ejecutándose (ESTO ES UN BUG)."
+
+# ¿No sería más bien "las instrucciones de las dependencias"? sv
+# Si, que babas soy. Ahora corrijo. mm
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# Las instrucciones de las dependencias siguen ejecutándose (ESTO ES UN "
+"BUG)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Actualizado con éxito."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Necesita ser actualizado (la opción -q está activa)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Fallo al ser actualizado."
+
+# ## Le he añadido un "¡" con tu permiso.
+# Gracias. No lo puse porque no se como poner ese símbolo con el
+# iso-accents-mode y luego se me olvidó. Por cierto, como se hace?
+# también tengo duda de la interrogación abierta.
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# ¡Valor inválido en el miembro `update_status'!"
+
+# ## Lo mismo.
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# ¡Valor inválido en el miembro `command_state'!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Archivos"
+
+# Esto habría que revisarlo. sv
+# En efecto, había que revisarlo, no es número de archivos
+# sino que no hay archivos. mm
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No hay archivos."
+
+# Sugerencia: hash buckets -> `hash buckets'
+# (al menos hasta que sepamos lo que es, creo que me salió algo parecido
+# en recode). sv
+# Literalmente un hash bucket es un tonel de trozos. En un proceso de
+# partición por picadillo (hash) se deben definir "toneles" o "cubetas"
+# para guardar allí la información "hasheada". En otras palabras es el
+# tamaño de las entradas de índice hash. Claro como el lodo?
+# Finalmente, ok. Por ahora no traducimos hasta ponernos de acuerdo.
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u archivos en %u `hash buckets'.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr ""
+"# promedio de %.3f archivos por `bucket', max %u archivos en un `bucket'.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "el primer argumento de la función `word' no es numérico"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "el primer argumento de la función `word' debe ser mayor a 0"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "el primer argumento de la función `wordlist' no es numérico"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "el primer argumento de la función `wordlist' no es numérico"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: fallo en DuplicateHandle(In), (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: fallo en DuplicateHandle(Err), (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "Fallo en CreatePipe(), (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): fallo en process_init_fd()\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Limpiando el archivo temporal %s\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "Número de argumentos (%d) insuficientes para la función `%s'"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "No implementado en esta plataforma: función `%s'"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "la llamada a la función `%s' no concluyó: falta `%c'"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+# No admite ningún argumento. sv
+# Ok. Y vuelve la burra al trigo. mm
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+# Lo mismo. sv
+# Ok. mm
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+# No admite ningún argumento. sv
+# Ok. Y vuelve la burra al trigo. mm
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
+
+# Y no sería mejor "Buscando una regla implícita ..."
+# Ten en cuenta que este mensaje no parece un mensaje de error, sino más
+# de "debug" o de "verbose". sv
+# Cierto. mm
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Buscando una regla implícita para `%s'.\n"
+
+# Lo mismo.
+# Buscando una regla implítita para el miembro del archivo `%s' em+
+# Se me resbaló. mm
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Buscando una regla implícita para el miembro del archivo `%s'.\n"
+
+# Pues si ilegal le suena a cárcel a Enrique, "evade" me suena a mí a
+# escaparse de la cárcel... (fuga de alcatraz :-)
+# te voy a dar yo a tí fuga ... em+
+# ¿Qué te parecería "se evita"? sv
+# Me gusta evade, pero evita es correcto. Acepto tu sugerencia. mm
+# No me gusta se evita, pondría evitando em+
+# Ok. Pero a mi paranoia de evitar gerundios dónde la dejas? mm
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Evitando la recursión en la regla implícita.\n"
+
+# FUZZY
+# Esto me suena fatal. Se a que se refiere, porque lo
+# he visto, pero en cristiano no se si podría entenderlo.
+# se refiere a las reglas del tipo % , lo pongo FUZZY , tendré
+# que pensar un poco en ello em+
+# De momento cambio la regla patron por una regla de patron , y
+# pondría a toda costa gerundio ( intentando ) em+
+# Ok con el gerundio. Pero también tengo que meditarlo. mm
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Intentando una regla de patrón con la ramificación `%.*s'.\n"
+
+# ## Corrijo la palabra "dependencia". sv
+# Cuando aparezca este mensaje tendrá poco menos que sentido
+# testimonial. Date cuenta que los argumentos estan cambiados.
+# Pon el orden correcto, siempre será más lógico que lo que vaya a
+# aparecer tal y como está ahora (Se rechaza la dependencia imposible
+# `%s' `%s )'em+
+# Ok. mm
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Se rechaza la dependencia imposible `%s'.\n"
+
+# ## Corrijo la palabra "dependencia". sv
+# Cuando aparezca este mensaje tendrá poco menos que sentido
+# testimonial. Date cuenta que los argumentos estan cambiados.
+# Pon el orden correcto, siempre será más lógico que lo que vaya a
+# aparecer tal y como está ahora (Se rechaza la dependencia imposible
+# `%s' `%s )'em+
+# Ok. mm
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Se rechaza la regla de dependencia imposible `%s'.\n"
+
+# Pues si ilegal le suena a cárcel a Enrique, "evade" me suena a mí a
+# escaparse de la cárcel... (fuga de alcatraz :-)
+# te voy a dar yo a tí fuga ... em+
+# ¿Qué te parecería "se evita"? sv
+# Me gusta evade, pero evita es correcto. Acepto tu sugerencia. mm
+# No me gusta se evita, pondría evitando em+
+# Ok. Pero a mi paranoia de evitar gerundios dónde la dejas? mm
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Probando la dependencia implícita `%s'.\n"
+
+# FUZZY
+# Esto me suena fatal. Se a que se refiere, porque lo
+# he visto, pero en cristiano no se si podría entenderlo.
+# se refiere a las reglas del tipo % , lo pongo FUZZY , tendré
+# que pensar un poco en ello em+
+# De momento cambio la regla patron por una regla de patron , y
+# pondría a toda costa gerundio ( intentando ) em+
+# Ok con el gerundio. Pero también tengo que meditarlo. mm
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Intentando la regla de dependencia `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Se encontró la dependencia `%s' como la VPATH `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Se busca una regla con el archivo intermedio `%s'.\n"
+
+# Lo mismo. sv
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Error 0x%x (no tiene efecto)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Error 0x%x"
+
+# Lo mismo. sv
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Error %d (no tiene efecto)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Error %d"
+
+# Sugerencia: " (volcado de `core')". sv
+# volcado de `core' no significa nada, que te parece si mejor dejamos
+# el core dumped, o bien volcado del núcleo o algo así. Por el momento
+# no cambio nada. mm
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core dumped) [Núcleo vaciado a un archivo]"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Atención: redirección vacía\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "Error de sintáxis, aún se está dentro de '\"'\n"
+
+# Recibida o capturada, pero por Dios , no pongas
+# 'se tiene' . En vez de hijo pon proceso hijo , y quita lo
+# que tienes entre paréntesis em+
+# Lo del paréntesis era para escoger. mm
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "Recibí una señal SIGCHLD; %u proceso hijo descarriado.\n"
+
+# ¿Y job -> trabajos? sv
+# Si, pero no hablas de una computadora multi-trabajos sino multi-tareas.
+# Por eso elegí tareas. Lo platicamos con más calma? mm
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Se espera a que terminen otras tareas...."
+
+# ¿De verdad se dice "vivo"? Si es un proceso, se me ocurre "activo". sv
+# Me gusta lo de activo. mm
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Hijo activo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remoto)"
+
+# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay
+# entre paréntesis em+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Se pierde al proceso hijo descarriado 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay
+# entre paréntesis em+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Se gana al proceso hijo descarriado 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+
+# Si, metí la pata. mm
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Se limpia el archivo temporal %s\n"
+
+# Proceso hijo em+
+# Ok.
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Se elimina al proceso hijo 0x%08lx PID %ld %s de la cadena.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "escribir en el servidor de tareas"
+
+# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay
+# entre paréntesis em+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Se libera el token para el proceso hijo 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "fallo en process_easy() al lanzar el proceso (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se contaron %d argumentos en el lanzamiento fallido\n"
+
+# Proceso hijo em+
+# Ok.
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Se pone al proceso hijo 0x%08lx (%s) PID %ld%s en la cadena.\n"
+
+# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay
+# entre paréntesis em+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Se obtiene el token para el proceso hijo 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "tubería de trabajos leídos"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "no se pueden forzar los límites de carga en este sistema operativo"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "no se puede forzar la carga límite: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "error interno: `%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-atención, CTRL-Y dejará vivos a los subprocesos.\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-atención, deberás rehabilitar el manejo del CTRL-Y desde el DCL.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "INTERCONSTRUIDO [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "CD INTERCONSTRUIDO %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "RM INTERCONSTRUIDO %s\n"
+
+# Por defecto, como haces arriba em+
+# en efecto, mm
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Instrucción interconstruida desconocida `%s'.\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Error, comando vacío\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (archivo temporal)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Entrada redirigida desde %s\n"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Se redirecciona el error a %s\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Salida redirigida a %s\n"
+
+# "en sustituto" me suena muy raro. Propongo: "en su lugar" en su lugar :-) sv
+# Ok. mm
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "En su lugar, se ejecuta %s\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Error al lanzar el proceso %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "hacer un hijo descarriado %d, aún esperando el pid %d\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: No se encontró el programa"
+
+# ¿Y "el programa Shell"? (a secas) sv
+# Si. Suena mucho mejor. mm
+# Suena, pero no es mejor. Tal y como esta escrito, incluso
+# yo pensaria que me falta un programa en mi sistema que se
+# llame shell. No se ha encontrado el 'shell'em+
+# Es bueno contar con una segunda opinión ... mm
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: No se ha encontrado el `shell'"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELL ha cambiado (era `%s' y ahora es `%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Se crea el archivo temporal %s\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (linea %d) Contexto de shell erróneo (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+# Lo mismo de arriba con "ignorar". sv
+# Ok. mm.
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "No se tendrá en cuenta por compatibilidad"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORIO"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Debe desplazarse al directorio DIRECTORY antes de hacer cualquier cosa"
+
+# ¿"depurado" o "depuración"? sv
+# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración.
+# Sugerencias bienvenidas. mm
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Se imprimirán grandes cantidades de información de depurado"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BANDERAS"
+
+# ¿"depurado" o "depuración"? sv
+# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración.
+# Sugerencias bienvenidas. mm
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Se imprimirán varios tipos de información de depurado"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Suspender el proceso para permitir que un depurador se utilice"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "Las variables de entorno tienen prioridad sobre los makefiles"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "Se leyó el ARCHIVO como makefile"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Muestra este mensaje y finaliza"
+
+# Ojo con ignorar. sv
+# Ok. mm
+# Por favor, si has traducido commands como instrucciones , hazlo aqui
+# tambien.
+# No me gusta este mensaje, preferiría: Se ignoran los errores obtenidos
+# en la ejecución de las instrucciones em+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "No se toman en cuenta los errores provenientes de los comandos"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Se buscan en DIRECTORIO los archivos makefile incluídos"
+
+# Yo traduciría "infinite" por "infinitos", no por "una infinidad", que
+# parece que son muchos menos... sv
+# Ok. mm
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr ""
+"Se permiten N trabajos a la vez; si no se especifica un\n"
+"argumento son infinitos"
+
+# No entiendo por qué aquí empleas subjuntivo: "pudieron". sv
+# Es incorrecto. Es una de las opciones `k' que dice... mm
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Sigue avanzando aún cuando no se puedan crear algunos objetivos"
+
+# Esto me suena a descripción de una opción, más que a un mensaje de error.
+# Sugerencia por lo tanto: "No se lanzan ..." sv
+# Estás en lo correcto. mm
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr ""
+"No se lanzan varios trabajos a menos que la carga\n"
+"sea inferior a N"
+
+# Lo mismo de antes. sv
+# Ok. mm
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "No se ejecutan las instrucciones; sólamente se muestran"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "Se considera el ARCHIVO demasiado viejo y no se reconstruye"
+
+# de 'make' em+
+# ok. mm
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Se imprime la base de datos interna de `make'"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr ""
+"No se ejecutan las instrucciones; el estado de salida\n"
+"indicará si están actualizados"
+
+# ¿desabilitan o deshabilitan? sv
+# Error de dedo. mm
+# ¡ Por favor ! , ¿ pero qué es eso de interconstruidas ?
+# Pon almacenadas internamente, que es exactamente lo que son :) em+
+# Bueno, bajo protesta. mm
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Se deshabilitan las reglas implícitas almacenadas internamente"
+
+# ¿desabilitan o deshabilitan? sv
+# Error de dedo. mm
+# ¡ Por favor ! , ¿ pero qué es eso de interconstruidas ?
+# Pon almacenadas internamente, que es exactamente lo que son :) em+
+# Bueno, bajo protesta. mm
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Se deshabilitan los ajustes a las variables interconstruídas"
+
+# ¿ qué te parece ...
+# No se hace echo de las instrucciones em+
+# No me gusta. Que te parece lo que puse ahora? mm
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Los comandos no se muestran con eco"
+
+# Corregido error de tecleos ;) em+
+# Ok.
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "Se deshabilita -k"
+
+# Se *tocan*, ¿no? sv
+# Si. mm
+#
+# Pues entonces cámbialo arriba tambien em+
+# En donde? mm
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Se tocan los objetivos en vez de reconstruirlos"
+
+# Me comería el "Se" inicial. "Muestra la versión..." sv
+# Ok. mm
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Muestra la versión del make y finaliza"
+
+# Lo mismo. sv
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Muestra el directorio actual"
+
+# Lo mismo. sv
+# Turn off , desactiva o deshabilita , pero no apaga em+
+# apaga luz Mari Luz apaga luz ,que yo no puedo vivir con
+# tanta luz ... ( canción tradicional ) ( no lo pude evitar ) em+
+# Juar, Juar, Juar. Coincido, pero el sentido es el mismo. mm
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Desactiva -w, aún cuando haya sido activado implícitamente"
+
+# Lo mismo. sv
+# Se considera siempre como nuevo em+
+# Ok. Elimino el 'se' porque está describiendo a una opción. mm
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Considera al ARCHIVO siempre como nuevo"
+
+# Lo mismo. sv
+# Todas estas parecen descripciones de opciones.
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Advierte cuando se hace una referencia a una variable no definida"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "no se permite que una cadena vacía sea el nombre de un archivo"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "se especificó un nivel de depuración desconocido `%s'"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr ""
+"%s: Se atrapó una interrupción/excepción (código = 0x%x, dirección = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se ha llamado un filtro de excepción no manejado desde el programa %s\n"
+"Código de excepción %x\n"
+"Banderas de excepción %x\n"
+"Dirección de la excepción %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Violación de acceso: operación de escritura en la dirección %x\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Violación de acceso: operación de lectura en la dirección %x\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "la variable find_and_set_shell puesta como default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"la ruta de búsqueda find_and_set_shell está puesta como default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s está suspendida por 30 segundos..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "se hizo un sleep(30). Continuando.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr ""
+"El archivo Makefile ha sido especificado dos veces desde la entrada estándard"
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (archivo temporal)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "No especifique -j o --jobs si sh.exe no está disponible."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "Reajustando a make para el modo monotarea."
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Los trabajos en paralelo (-j) no están soportados en esta plataforma."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Reajustando al modo monotarea (-j1)."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "error interno: hay varias opciones --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "error interno: cadena --jobserver-fds inválida `%s'"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"atención: se fuerza a -jN en el submake: se deshabilita el modo de servidor "
+"de tareas."
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "servidor de tareas duplicado"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"atención: el servidor de tareas no está disponible: se utilizará -j1. Añada `"
+"+' a la regla padre del make."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creando una tubería de trabajos"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "se inicializa la tubería al servidor de tareas"
+
+# Antes pusiste "makefiles". Coherencia. sv
+# Cierto. mm
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Actualizando archivos makefiles....\n"
+
+# Me comería el "archivo" inicial.
+# Ok. mm
+# "El Makefile `%s' ..." sv
+# Pondría ( como en un mensaje anterior ) se autoreferencia ... em+
+# He puesto makefile con minúsculas , par ser coherentes em+
+# Ok. Es más breve. mm.
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "El makefile `%s' se autoreferencia; por lo cual no se reconstruye.\n"
+
+# Lo mismo. sv
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Fallo al reconstruir el makefile `%s'."
+
+# Lo mismo. sv
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "No se encontró el makefile incluído `%s'."
+
+# Lo mismo. sv
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "No se encontró el Makefile `%s'"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "No se pudo regresar al directorio original."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Re-ejecutando:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (archivo temporal)"
+
+# Sugerencia: "No se especificó ningún objetivo ... " sv
+# Ok. Me gusta. mm
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "No se especificó ningún objetivo y no se encontró ningún makefile"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "No hay objetivos"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Actualizando los objetivos finales....\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"atención: Se ha detectado una desviación en el reloj. La construcción podría "
+"estar incompleta."
+
+# ¿Y Modo de empleo? sv
+# Soy medio bestia. Debería hacerlo automático. mm
+# "target" es "objetivo", no "objetivos". Fíjate que lleva puntos
+# suspensivos, permitiendo así varios objetivos. sv
+# Ok. mm
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [objetivo] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte los errores a <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+# Me comería el "de" de "requiere de" sv
+# Ok. mm
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "la opción `-%c' requiere un argumento positivo y entero"
+
+# De esto hablaremos otro día. sv
+# Si. Es bastante complicado. mm
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", por Richard Stallman y Roland McGrath.\n"
+"%sConstruido para %s\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sEste es software libre; consulte en el código fuente las condiciones de "
+"copia.\n"
+"%sNO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o EL CUMPLIMIENTO DE\n"
+"%sALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"\n"
+"%sReporte los errores a <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de datos del Make, mostrada en %s"
+
+# make -> Make. sv
+# Ok. mm
+# Porqué 'del', o pones 'del programa' Make o pones
+# 'de Make' em+
+# Ok. mm
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Se termina la base de datos de Make en %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "un directorio desconocido"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "un directorio desconocido"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "directorio `%s'\n"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "directorio `%s'\n"
+
+# Interrumpido (?). sv
+# Mmgmh... El mensaje indica que hubo algún error muy grave y que por
+# eso se detiene el make. Probablemente sea mejor dejarlo así. mm
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Alto.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Error desconocido %d"
+
+# Propongo eliminar la palabra virtual. sv
+# Pero si es muy bonita. :) Bueno. Como ya platicamos puede que sea
+# una buena idea pero, por ahora la dejaría. mm
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "memoria virtual agotada"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s acceso: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Inicializado"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+# Sugerencia: eliminar la palabra "archivo". sv
+# Ok. Mejora. mm
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Leyendo makefiles...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Leyendo makefile `%s'"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (no hay objetivo por defecto)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (ruta de búsqueda)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (no importa)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (no hay expansión del ~)"
+
+# ## Sintaxis no llevaba tilde.
+# Ok. mm
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "sintaxis no válida en condicional"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "el `endef' es irrelevante o está mal colocado"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nombre de variable vacío"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "instrucción `override' vacía"
+
+# Creo que tendremos un problema con instrucción, comando
+# , programa y directiva . Está claro que aquí es directiva em+
+# Ok, pero no deja de sonar a RoboCop. A ver que te parece como quedó. mm
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "directiva de sobreposición `override' inválida"
+
+# corregido el efecto indio , añado un 'un'em+
+# Ok. mm
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "no hay un nombre de archivo para `%sinclude'"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "las instrucciones comenzaron antes del primer objetivo"
+
+# "falta una regla". sv
+# (es que extraviada me suena muy raro).
+# Cierto pareciera que se perdió dentro de algún circuito. mm
+# Falta 'la' regla em+
+# No no es la regla sino una regla pues puede ser cualquiera de ellas. mm
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "falta una regla antes de las instrucciones"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "falta un separador%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (¿Quiere decir TAB en vez de 8 espacios?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "falta un patrón de objetivos"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "hay varios patrones de objetivos"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "el patrón de objetivo no contiene `%%'"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "falta un `endif'"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr ""
+"Hay un texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción `endef'"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "falta un `endef', no se terminó un `define'"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción `%s'"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "irrelevante o mal colocado `%s'"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "sólo se admite un `else' por condicional"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "Definición de variables del pre-blanco mal constuida"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "las reglas implícitas y las de patrón estático están mezcladas"
+
+# Y 'las' normales em+
+# Ok. mm
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "las reglas implícitas y las normales están mezcladas"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "el archivo de objetivos `%s' no coincide con el patrón de objetivos"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "El objetivo `%s' deja a los patrones de dependencias vacíos"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "el archivo de objetivos `%s' tiene líneas con : y ::"
+
+# Cambiaría given por 'proporcionó' o 'indicó' em+
+# Ok. mm
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "el objetivo `%s' se proporcionó más de una vez en la misma regla."
+
+# No me gusta esta traducción de override. Mira a ver
+# si encaja mejor alguna de las dos que se proponen arriba
+# em+
+# Aunque no me acaba de convencer, que te parece ésto? mm
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "atención: se imponen comandos para el objetivo `%s'"
+
+# Ojo con ignora. sv
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "atención: se ignoran las instrucciones viejas para el objetivo `%s'"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "atención: hay un carácter NUL; se ignora el resto de la línea"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "No se hace nada para `%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' está actualizado."
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Se continúa actualizando el archivo `%s'.\n"
+
+# ¿target file no sería "archivo objetivo"? sv
+# Literalmente si pero un archivo make puede tener varios objetivos. mm
+# Max , pero no existe un archivo de objetivos. Esta línea, que es
+# de las que aparecen al hacer un make con la opción -d ( debug )
+# se refiere a lo que dice Santiago, es decir, 'archivo objetivo' em+
+# Ok creo que tienen razón. mm
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Se considera el archivo objetivo `%s'.\n"
+
+# Un compañero mío dice que una buena regla es poner siempre que se pueda
+# un número par de comas.
+# Es decir: "Se intentó, sin éxito, actualizar ..."
+# o bien "Se intentó sin éxito actualizar ..."
+# ¿Qué te parece? sv
+# Bien y tiene razón. mm
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Se intentó, sin éxito, actualizar el archivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "El archivo `%s' ya fue considerado.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Se continúa actualizando el archivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Se terminó de actualizar el archivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "El archivo `%s' no existe.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Se encontró una regla implícita para `%s'.\n"
+
+# Se ha encontrado em+
+# Ok, pero procuro evitar como a la muerte los gerundios. mm
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "No se ha encontrado una regla implícita para `%s'.\n"
+
+# Por defecto, como haces arriba em+
+# en efecto, mm
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Se utilizan las instrucciones por defecto para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Se elimina la dependencia circular %s <- %s."
+
+# Lo mismo de antes con "target file". sv
+# Estoy de acuerdo con él ( por una vez ;) ) em+
+# Ok. mm
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Se terminaron las dependencias del archivo objetivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "Se están construyendo las dependencias de `%s'.\n"
+
+# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+
+# Si, metí la pata. mm
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Se abandona el archivo objetivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Debido a los errores, el objetivo `%s' no se reconstruyó."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "La dependencia `%s' del blanco `%s' no existe.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "La dependencia `%s' es más reciente que el objetivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "La dependencia `%s' es posterior al objetivo `%s'.\n"
+
+# Ahorra espacio, y pon '::' en vez de eso :) em+
+# Bueno, no es mala idea. A ver si te gusta lo que puse. mm
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+"El objetivo `%s' es de tipo dos puntos dos veces (::)\n"
+"y no tiene dependencias.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "No hay instrucciones para `%s' y ninguna dependencia cambió.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "No es necesario reconstruir el objetivo `%s'."
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; se usa el nombre del VPATH `%s'"
+
+# Revisa todo el po con un search, y mira a ver si decides usar
+# regenerar o reconstruir ( prefiero lo último 10000 veces ) em+
+# Ok, buena propuesta. mm
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Se debe reconstruir el objetivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " Se ignora el nombre del VPATH `%s'.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "Las instrucciones de `%s' se están ejecutando.\n"
+
+# Target file no es archivo de objetivos, sino el archivo objetivo
+# make no tiene ningún archivo de objetivos em+
+# Ok. mm
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Fallo al reconstruir el archivo objetivo `%s'.\n"
+
+# Lo mismo em+
+# Ok. mm
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Se reconstruyó con éxito el archivo objetivo `%s'.\n"
+
+# Otra vez em+
+# Ok, no te puedes quejar de falta de consistencia en este caso! mm
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "Se necesita reconstruir el archivo objetivo `%s' con la opción -q.\n"
+
+# Sugerencia: No hay ninguna regla... sv
+# Como una no hay ninguna. mm
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sNo hay ninguna regla para construir el objetivo `%s'%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr ""
+"%sNo hay ninguna regla para construir el objetivo `%s', necesario para `%s'%s"
+
+# Ubicada :)) , que tal futura, a secas ? em+
+# Bueno, sonaba como StarTrek, muy chido, pero acepto tu sugerencia. mm
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr ""
+"*** Atención: El archivo `%s' tiene una fecha de modificación futura (%s > %"
+"s)"
+
+# Ubicada :)) , que tal futura, a secas ? em+
+# Bueno, sonaba como StarTrek, muy chido, pero acepto tu sugerencia. mm
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr ""
+"*** Atención: El archivo `%s' tiene una fecha de modificación futura (%s > %"
+"s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr "El elemento .LIBPATTERNS `%s' no es un patrón"
+
+# ¿Las aduanas? sv
+# Si, las aduanas de exportación de procesos. Suena rarísimo pero
+# revisé el código y todo parece apuntar a que así son las cosas.
+# Creo que esto es otra cosa. Custom se refiere a los valores dados
+# por el usuario ( customizables ) , y que no se exportarán se refiere
+# a que al llamar a otros makefiles, no serán pasados como valores
+# que se antepongan ( otro término para override ) a los que make
+# tiene por defecto .
+# La traducción exacta por tanto es, los valores definidos por el usuario
+# no se exportarán em+
+# Muchísimo más claro (es más me gusta más en español que en inglés con tu
+# arreglo) mm
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Los valores definidos por el usuario no se exportarán: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Reglas implícitas."
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No hay reglas implícitas."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u reglas implícitas, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+# ## Añado ¡ con tu permiso. sv
+# Gracias. mm
+# ¿ qué tal erróneo ? em+
+# Si, suena mejor. mm
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: ¡num_pattern_rules erróneo! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valores de variables específicas al patrón"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No hay valores de variables específicas al patrón."
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valores de variables específicas al patrón"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "señal desconocida"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Colgado"
+
+# ¿ Y por qué no Interrupción ? em+
+# Porque es una acción. De hecho es un mensaje que se envía a través
+# del sistema en este caso le enviarías un kill -INT num_proceso para
+# interrumpir al programa. Lo revisé contra el fuente. mm
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrumpir"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instrucción no válida"
+
+# Los trap los hemos dejado como traps, simplemente. em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+# Ponte de acuerdo con Enrique en cómo se traduce esto.
+# Enrique tiene esta misma frase en glibc. sv
+# Eso es :) IOT trap em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT trap"
+
+# Otra em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT trap"
+
+# Coma flotante, por favor. sv
+# Creeme que aquí lo de coma flotante no vale. Somos pro-yanquis y
+# por eso usamos el punto flotante. Debemos llegar a un acuerdo.
+# Por ahora pongo coma flotante para facilitar las cosas, pero bajo
+# protesta ;-) mm
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepción de coma flotante"
+
+# "Terminado por la señal kill" quedaría un poco más suave ... sv
+# Enrique tiene en glibc "Terminado (killed)". sv
+# Bueno, creo que mi traducción es más exacta, concisa y clara
+# pero si insisten... Además recuerda en que estoy en un país
+# en donde asesinado es palabra de todos los días. mm
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Terminado (killed)"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Error en el bus"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Fallo de segmentación"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Llamada al sistema errónea"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Tubería rota"
+
+# ¿Temporizador? (así lo tradujo Enrique en glibc). sv
+# Suena como StarTrek. Mejor lo platico con él. A lo mejor
+# hasta lo convenzo. mm
+# Pues tendrás que darme razones em+
+# Bueno, un alarm clock es una alarma del reloj. No tiene pierde.
+# Temporizador es una bonita palabra pero en donde dice que va a
+# sonar una campana para despertarte? mm
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarma del reloj"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Señal 1 definida por el usuario"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Señal 2 definida por el usuario"
+
+# Proceso hijo terminado em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "Proceso hijo terminado"
+
+# Fallo. sv
+# Alimentación eléctrico em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Falla de alimentación eléctrica"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detenido"
+
+# Enrique hizo una preciosa traducción de este mensaje que, según él,
+# mejora el original. Era algo así como:
+# "Detenido (requiere entrada de terminal)". sv
+# Tiene razón se ve bien. mm
+# Requiere 'de';) , como te vea Santiago que le metes
+# otro 'de' otra vez ... em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Detenido (se requiere entrada de terminal)"
+
+# lo mismo, se requiere entrada de terminal , em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Detenido (se requiere salida de terminal)"
+
+# idem em+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Detenido (se requiere una señal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Se agotó el tiempo de CPU permitido"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Se excedió el tamaño máximo de archivo permitido"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "El contador de tiempo virtual ha expirado"
+
+# Nunca me enteré de cómo se traducía profile, pero perfil me suena raro.
+# ¿De dónde lo has sacado? sv
+# Es lo que quiere decir, ni modo. Perfil de un avión es plane profile.
+# Por cierto, lo más probable es que esta "traducción" haya que
+# modificarla para que sea entendible. mm
+# Esto lo tengo en glibc, lo mirare otro día. Estos mensajes no son
+# importantes em+
+# Agregué unas palabras en aras de claridad (espero) mm
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "El contador de tiempo para la generación del perfil ha expirado"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "La ventana ha cambiado"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuado"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condición urgente de I/O"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Posible I/O"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Señal de peligro"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Petición de información"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Coprocesador de punto flotante no disponible"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "entorno"
+
+# Sugerencia: No poner archivo. sv
+# Ok. mm
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+# 'bajo -e' = 'con -e activo' em+
+# Ok. Esta inversión en los idiomas sajones se pega. mm
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "con -e activo"
+
+# Línea de comandos me parece correcto em+
+# Ver arriba. Estoy de acuerdo si así han traducido en otros lados. mm
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "línea de instrucciones"
+
+# Creo que tendremos un problema con instrucción, comando
+# , programa y directiva . Está claro que aquí es directiva em+
+# Ok, pero no deja de sonar a RoboCop. A ver que te parece como quedó. mm
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "directiva de sobreposición `override'"
+
+# Lo he cmabiado em+
+# Ok. Deberíamos platicarlo con Ulrich. mm
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "automática/o"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (de `%s', linea %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# No hay variables."
+
+# Bueno. Aquí un punto de discusión. Traduzco buckets por cubetas o
+# mejor las dejo tal cual? Opiniones bienvenidas. mm
+# Estos mensajes son para debug, no creo que haga falta usar cubetas ;) em+
+# Tienes razón, si el debugueador no lo entiende pues, ... que se
+# dedique a otra cosa. mm
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# hay %u variables en %u `hash buckets´.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# promedio de %.1f variables por `bucket', máx %u en un `bucket'.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# promedio de %d.%d variables por `bucket', máx %u en un `bucket'.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "fallo en sys$search con %d\n"
+
+# ¿Y al revés?: Rutas de búsqueda VPATH. sv
+# Mejora
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Rutas de búsqueda VPATH\n"
+
+# Rutas creo que queda mejor. sv
+# Ok. Es más común. mm
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# No hay rutas de búsqueda `vpath'."
+
+# ¡Ah! Aquí si que pones el vpath al final, ¿eh? :-) sv
+# You really got me! mm
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u rutas de búsqueda `vpath'.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No hay ruta de búsqueda general (variable `VPATH')."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ruta de búsqueda general (variable `VPATH'):\n"
+"# "
+
+# "Entrando en el" (fíjate que esto lo dice cuando entra en un directorio).
+# Habría que ver cómo queda. sv
+# Ver nota más adelante. mm
+# Cambiando a , me pareceria mucho mejor em+
+# En efecto. mm
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Cambiando a"
+
+# "Dejando el", "Abandonando el". sv
+# Que tal "saliendo"? mm
+# Prefiero 'abandonando' , o 'saliendo de' em+
+# Que tal saliendo? mm
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Saliendo"
+
+#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n"
+#~ msgstr "Error en lbr$ini_control, %d\n"
+
+#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n"
+#~ msgstr "Error al buscar el módulo %s en la biblioteca %s, %d\n"
+
+#~ msgid "Error getting module info, %d\n"
+#~ msgstr "Error al intentar obtener la información del módulo, %d\n"
+
+#~ msgid "touch: "
+#~ msgstr "touch: "
+
+#~ msgid " not"
+#~ msgstr " no"
+
+#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n"
+#~ msgstr "# Última modificación %.24s (%0lx)\n"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "indefinido"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "archivo"
+
+# ¿ crees sinceramente que esto lo puede entender alguien ? em+
+# ¿ qué tal ? con preferencia sobre el entorno em+
+# No, está en AIX, ahora lo arreglo. mm
+#~ msgid "environment override"
+#~ msgstr "con preferencia sobre el entorno"
+
+# Habra que compilar esto inmediatamente e instalar
+# el .po a ver que es esto em+
+# No se puede por ahora pues make no ha sido internacionalizado aún.
+# Será una de las primeras cosas que haga en cuanto se pueda. mm
+#~ msgid "override"
+#~ msgstr "sobreposición"
+
+# Sugerencia: Borrar el "de" en "requiere de ..." sv
+# Perdón, siempre se me vá a pesar de haberlo discutido un buen rato. mm
+#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument"
+#~ msgstr "la función `word' requiere un argumento indexado de tipo origen-uno"
+
+#~ msgid "implicit"
+#~ msgstr "implícita"
+
+#~ msgid "rule"
+#~ msgstr "regla"
+
+#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
+#~ msgstr "Se intenta la dependencia %s `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n"
+#~ msgstr "Se encuentra la dependencia como `%s'.%s\n"
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "intermedia"
+
+# Preferiría mil veces "sin efecto" o algo parecido. sv
+# Ok. Habíamos quedado en `no tiene efecto'. mm
+#~ msgid " (ignored)"
+#~ msgstr " (no tiene efecto)"
+
+# Protestar al autor. No hay forma de poner trabajo(s) desconocido(s)
+# con coherencia. sv
+# Si, si no tienen identificado a su padre. Ni modo. mm
+# Pongo /s em+
+# Ok. mm
+#~ msgid "Unknown%s job %d"
+#~ msgstr "Trabajo%s desconocido/s %d"
+
+#~ msgid " remote"
+#~ msgstr " remoto"
+
+#~ msgid "%s finished."
+#~ msgstr "%s terminado."
+
+#~ msgid "losing"
+#~ msgstr "se pierde"
+
+#~ msgid "winning"
+#~ msgstr "se gana"
+
+# No me gusta como queda así.
+# Sugerencia: "%sGNU Make versión %s" sv
+# Aceptada. mm
+#~ msgid "%sGNU Make version %s"
+#~ msgstr "%sGNU Make versión %s"
+
+#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Error desconocido 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "Make"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Hijo"
+
+#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "La dependencia `%s' no existe.\n"
+
+#~ msgid "newer"
+#~ msgstr "más reciente"
+
+#~ msgid "older"
+#~ msgstr "más antigua"
+
+# Sugerencia: `socket' sv
+# Ok. mm
+#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
+#~ msgstr "exportando: No se puede crear el `socket' de regreso."
+
+#~ msgid "exporting: "
+#~ msgstr "exportando: "
+
+#~ msgid "exporting: %s"
+#~ msgstr "exportando: %s"
+
+#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
+#~ msgstr "El trabajo ha sido exportado a %s ID %u\n"
+
+#~ msgid "Error getting load average"
+#~ msgstr "Error al obtener la carga promedio"
+
+#~ msgid "1-minute: %f "
+#~ msgstr "1-minuto: %f "
+
+#~ msgid "5-minute: %f "
+#~ msgstr "5-minutos: %f "
+
+#~ msgid "15-minute: %f "
+#~ msgstr "15-minutos: %f "
+
+# argv-elements -> elementos argv. sv
+# (A poco C que sepas, sabrás lo que es).
+# Algunos si, algunos no. Pero tienes razón. mm
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "los dígitos están en dos elementos argv distintos.\n"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "opción %c\n"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "opción a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "opción b\n"
+
+# Sugerencia: La opción c tiene el valor `%s'
+# Hay un mensaje idéntico en hello. sv
+# Me gusta mucho. mm
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "La opción c tiene el valor `%s'\n"
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? getopt() regresó un cáracter con código 0%o ??\n"
+
+# Elementos ARGV que no son opciones: sv
+# Ok. mm.
+# Esto es:
+# Elementos de ARGV 'que' no son opciones:
+# pero tambien es un mensaje de debug del propio make, asi
+# que no me preocupa ( no aparecerá a usuarios normales de make ) em+
+# Bueno, pero de todas formas se corrige. mm
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "los elementos ARGV que no son opciones: "
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opción d con valor `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown signal"
+#~ msgstr "%s: señal desconocida"
+
+#~ msgid "Signal 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Señal 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "Signal %d"
+#~ msgstr "Señal %d"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..a157265
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1995 @@
+# Messages français pour make.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
+# 30-juillet-2001, n'avons plus de nouvelle de Marc depuis 5 janvier 1997
+# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, Frédéric Liné <line@MicroNet.fr>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "tentative d'utiliser une caractéristique non supportée : « %s »"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: L'archive « %s » n'existe pas"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: « %s » n'est pas une archive valide"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: Le membre « %s » n'existe pas dans « %s »"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: Mauvais code de retour de ar_member_touch pour « %s »"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module en échec lors de l'extraction du module info, état = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control en échec avec l'état = %d"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir la librairie %s pour y repérer le membre « %s »"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membre « %s »%s: %ld octets a %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (le nom peut être tronqué)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Date %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Break.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** [%s] membre d'archive « %s » peut être corrompu; n'a pas été détruit"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** membre d'archive « %s » peut être corrompu; n'a pas été détruit"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] Destruction du fichier « %s »"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Destruction du fichier « %s »"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# commandes à exécuter"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (commande interne):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (de « %s », ligne %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Répertoires\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s : statut indisponible.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (clé %s, mtime %d): n'a pu être ouvert.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : n'a pas pu être ouvert.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : n'a pas pu être ouvert.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (périphérique %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "Pas de"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " fichiers, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " impossibilités"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " jusqu'ici."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " impossibilités dans %u répertoires.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "La variable récursive « %s » se référence elle-même (finalement)"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "attention : variable indéfinie « %.*s »"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "référence incomplète à une variable"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Les commandes pour le fichier « %s » ont été spécifiées à %s:%lu,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Les commandes pour le fichier « %s » ont été trouvées par une recherche de "
+"règle implicite,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr ""
+"mais « %s » est maintenant considéré comme étant le même fichier que « %s »."
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr ""
+"Les commandes pour « %s » seront ignorées en faveur de celles pour « %s »."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr ""
+"impossible de renommer le simple deux-points « %s » en double deux-points « %"
+"s »"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr ""
+"impossible de renommer le double deux-points « %s » en simple deux-points « %"
+"s »"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: tampon date-heure hors gamme; substitution par %s"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "Heure courante"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Pas une cible :"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Fichier précieux (dépendance de .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Cible factice (dépendance de .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Cible provenant de la ligne de commande."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr ""
+"# Une valeur par défaut ou spécifiée dans la variable d'environnement "
+"MAKEFILES."
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Recherche de règle implicite effectuée."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Recherche de règle implicite n'a pas été effectuée."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Préfixe de schéma implicite/statique : « %s »\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Ce fichier est une dépendance intermédiaire."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Fabrique également :"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Heure de modification jamais vérifiée."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Fichier inexistant."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Fichier très âgé."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Dernière modification %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Fichier a été mis à jour."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Fichier n'a pas été mis à jour."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Commandes en cours d'exécution (CECI EST UN BUG)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Commandes de dépendances en cours d'exécution (CECI EST UN BUG)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Mise à jour réussie"
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# A besoin d'être mis à jour (l'option -q est activée)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# N'a pas pu être mis à jour."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# Valeur non valable dans le membre « update_status » !"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# Valeur non valable dans le membre « command_state » !"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Fichiers"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pas de fichiers."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u fichiers dans %u tables de hachage.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr ""
+"# moyenne de %.3f fichiers par table, maximum de %u fichiers dans une "
+"table.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "premier argument de la fonction « word » non numérique"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "premier argument de la fonction « word » dot être plus grand que 0"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "premier argument de la fonction « wordlist » n'est pas numérique"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "premier argument de la fonction « wordlist » n'est pas numérique"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process(): DuplicateHandle(In) en échec (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process(): DuplicateHandle(Err) en échec (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() en échec (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() en échec\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Nettoyage du fichier temporaire %s\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "nombre insuffisant d'argument (%d) de la fonction « %s »"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "Non implanté sur cette plate-forme: fonction « %s »"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "appel à la fonction « %s » non terminé : « %c » manquant"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » ne prend pas d'argument\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » ne prend pas d'argument\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle implicite pour « %s ».\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour « %s ».\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Évitement de récursion dans une régle implicite.\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Essai du schéma avec « %.*s » comme préfixe.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Rejet impossible d'une dépendance implicite « %s ».\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Rejet impossible d'une dépendance de règle « %s ».\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Essaie de la dépendance implicite « %s ».\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Essai de la règle de dépendance « %s ».\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Dépendance trouvée « %s » comme VPATH « %s »\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire « %s ».\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignorée)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Erreur %d (ignorée)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Erreur %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (vidange mémoire)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: redirection vide\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe, toujours à l'intérieur de « \" »\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr ""
+"Réception du signal SIGCHLD ; %u processus fils dont le statut de\n"
+"sortie n'a pas été récupé.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Attente des tâches non terminées...."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Processus fils actif 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (distant)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Récupération du statut de sortie du processus fils 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Récupération du statut de sortie du processus fils 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Nettoyage du fichier temporaire %s\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Suppression du processus fils 0x%08lx PID %ld %s de la chaîne.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "écriture vers le serveur de tâches"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Relâche du jeton du processus fils 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() en échec du lancement du processus (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dénombré %d arguments lors du lancement en échec\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Ajout du processus fils 0x%08lx (%s) PID %ld%s à la chaîne.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Obtention d'un jeton pour le processus fils 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lecture des pipes des processus"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+"impossible d'imposer des limites de charge sur ce système d'exploitation"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "impossible d'imposer des limites de charge : "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "erreur interne : « %s » command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-warning, CTRL-Y laissera les sous-processsus.\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-warning, vous devrez ré-activier par CTRL-Y le traitement par DCL.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "Commande interne [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "Commande interne CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "Commande internr RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Utilisation des commandes internes « %s »\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Erreur, commande vide\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (fichier temporaire)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Redirection de l'entrée de %s\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Erreur redirigée vers %s\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Redirection de la sortie vers %s\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Exécution de %s à la place\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Erreur de lancement de tâche, %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "make a récupéré le processus fils pid %d, en attente du pid %d\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s : commande introuvable"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s : interpréteur de commandes introuvable"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELL a été modifié (était « %s », et maintenant est « %s »)"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Création d'un fichier temporaire %s\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (ligne %d) contexte erroné d'interpréteur (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Ignoré pour compatibilité"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "RÉPERTOIRE"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Changer de RÉPERTOIRE avant de faire quoi que ce soit"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Afficher beaucoup d'informations de débugging"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FANIONS"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Afficher divers types d'informations de débugging"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Suspension de processus pour permettre au déboggeur de se rattacher"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr ""
+"Les variables d'environnement écrasent celles définies dans les makefiles"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "Lit FICHIER en tant que makefile"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Affiche ce message et quitte"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Ignore les erreurs d'exécution des commandes"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Recherche les makefiles inclus dans DIRECTORY"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr ""
+"Autorise N tâches simultanées ; nombre de tâches infini si utilisé sans "
+"argument"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Continue même si certaines cibles n'ont pas pu être fabriquées"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "N'exécute pas de tâches multiples si la charge dépasse N"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "N'exécute pas les commandes ; elles sont juste affichées"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "Considère FILE comme étant très vieux et ne le refabrique pas"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Affiche la base de données interne de make"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr ""
+"N'exécute pas de commandes ; le statut de sortie indique si la cible est à "
+"jour"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Désactive les règles implicites internes"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr ""
+"Désactive les variables d'initialisation des règles implicites internes"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "N'affiche pas les commandes"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "Désactive -k"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Assigne l'heure actuelle aux cibles au lieu de les refabriquer"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Affiche le numéro de version de make et quitte"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Affiche le répertoire courant"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Désactive l'option -w, même si elle a été activée implicitement"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Considère FILE comme étant infiniment récent"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Prévient quand une variable non définie est référencée"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "une chaîne vide n'est pas un nom de fichier valable"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "niveau de débug inconnu « %s »"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr ""
+"%s: interception de l'Interruption/Exception (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtre d'exception à ne pas traiter appelé par le programme %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Violation d'accès: opération d'écriture à l'adresse %x\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Violoation d'accès: opération de lecture à l'adresse %x\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell initialisé aux paramètres default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell chemin de recherche initialisé aux paramètres "
+"default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s est suspendu pour 30 secondes..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sommeil terminé(30). Poursuite.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile depuis l'entrée stadnard spécifié deux fois."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (fichier temporaire)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "Ne pas spécifier -j ou --jobs si sh.exe n'est pas disponible."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "Réinitialisation de make en mode de traitement simple des tâches."
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ""
+"Les tâches en parallèle (-j) ne sont pas supportées sur cette plate-forme."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Réinitialisation en mode simple de traitement des tâches (-j1)."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "erreur interne: options multiple de --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "erreur interne: chaîne « %s » invalide dans --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: -jN forcé dans submake: désactivation du mode serveur de "
+"taches."
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "duplication par dup du serveur de tâches"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: serveur de tâches n'est pas disponible: utilisation de -j1. "
+"Ajouter « + » à la règle parent du make."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "création des pipes pour les tâches"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "initialisation du pipe du serveur de tâches"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Mise à jour des makefiles....\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Le makefile « %s » peut boucler ; pas de refabrication.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Échec de refabrication du makefile « %s »."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Le makefile inclus « %s » n'a pas été trouvé."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Le makefile « %s » n'a pas été trouvé"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Impossible de revenir dans le répertoire d'origine."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Ré-exécution de :"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (fichier temporaire):"
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Pas de cibles spécifiées et aucun makefile n'a été trouvé"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Pas de cibles"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Mise à jour des cibles visées....\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: changement d'horloge détecté. La construction peut être "
+"incomplète."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Usage : %s [options] [cible] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter toutes anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "l'option « -%c » prend en argument un entier positif"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", par Richard Stallman et Roland McGrath.\n"
+"%sConstruit pour %s\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sCeci est un logiciel libre ; voir le source pour les conditions de copie.\n"
+"%sIl n'y a PAS de garantie ; tant pour une utilisation COMMERCIALE que pour\n"
+"%sRÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+"\n"
+"%sRapporter toutes anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de données de Make, imprimée le %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Fin de la base de données de Make le %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "un répertoire inconnu"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "un répertoire inconnu"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "le répertoire « %s »\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "le répertoire « %s »\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Arrêt.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Erreur inconnue %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "plus assez de mémoire virtuelle"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "Accès %s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "initialisé"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lecture des makefiles...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Lecture du makefile « %s »"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (pas de cible par défaut)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (chemin de recherche)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (n'importe pas)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (pas de remplacement du ~)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "syntaxe invalide dans la condition"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "« endef » superflu"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nom de variable vide"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "directive « override » vide"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "directive « override » invalide"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "pas de nom de fichier pour « %sinclude »"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "les commandes commencent avant la première cible"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "règle manquante avant les commandes"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "séparateur manquant %s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (voulez-vous dire TAB au lieu de 8 blancs d'espacement?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "schéma de cible manquant"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "schémas de cible multiples"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "le schéma de cible ne contient pas « %% »"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "« endif » manquant"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Texte superflu après la directive « endef »"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "« endef » manquant, « define » non terminé"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Texte superflu après la directive « %s »"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "« %s » superflu"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "un seul « else » par condition"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "Définition de variable par cible mal-composée"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "mélange de schémas de règles implicites et statiques"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "mélange de règles implicites et normales"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "la cible « %s » ne correspond pas au schéma de cible"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "la cible « %s » a laissé un schéma de dépendance vide"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "le fichier cible « %s » a à la fois des entrées : et ::"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "la cible « %s » apparaît plus d'une fois dans la même règle."
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "attention : écrasement des commandes pour la cible « %s »"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "attention : anciennes commandes ignorées pour la cible « %s »"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "attention : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Rien à faire pour « %s »."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "« %s » est à jour."
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Élagage du fichier « %s ».\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Étude du fichier cible « %s ».\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Tentative récente échouée de mettre à jour le fichier « %s ».\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "Le fichier « %s » a déjà été étudié.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Mise à jour du fichier « %s » en cours.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Fin de la mise à jour du fichier « %s ».\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Utilisation des commandes par défaut pour « %s ».\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Dépendance circulaire %s <- %s abandonnée."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Fin des dépendances du fichier cible « %s ».\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "Les dépendances de « %s » ont été fabriquées.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Abandon du fichier cible « %s ».\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "La cible « %s » n'a pas pu être refabriquée à cause d'erreurs."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Le fichier de dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "La dépendance « %s » est plus récente que la cile « %s ».\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "La dépendance « %s » est vieux que la cible « %s ».\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "La cible « %s » est double deux-points et n'a pas de dépendances.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Pas de commandes pour « %s » et aucune dépendance n'a changé.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Inutile de refabriquer la cible « %s »."
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; utilisation du nom « %s » du VPATH"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Il faut refabriquer la cible « %s ».\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " Ignorer le nom « %s » du VPATH.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "Les commandes de « %s » sont en cours d'exécution.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Échec de refabrication du fichier cible « %s ».\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Refabrication du fichier cible « %s » réussie.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "Le fichier cible « %s » a besoin d'être refabriqué avec l'option -q.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sPas de règle pour fabriquer la cible « %s »%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr ""
+"%sPas de règle pour fabriquer la cible « %s », nécessaire pour « %s »%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr ""
+"*** AVERTISSEMENT: fichier « %s » a une date de modification dans le futur (%"
+"s > %s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr ""
+"*** AVERTISSEMENT: fichier « %s » a une date de modification dans le futur (%"
+"s > %s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS: l'élément « %s » n'est pas un patron"
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "La douane n'exportera pas : %s\n"
+
+#: rule.c:656
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Régles Implicites"
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pas de règles implicites."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u règles implicites, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " terminales."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG : num_pattern_rules est faux ! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valeurs de variable avec patron spécifique"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# pas de valeurs de variable avec patron spécifique"
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valeurs de variable avec patron spécifique "
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "signal inconnu"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Raccroché"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruption"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitte"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instruction Illégale"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Point de trace/arrêt"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avorté"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Appel IOT"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Appel émulateur"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Exception numérique"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Tué"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erreur de bus"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Erreur de segmentation"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Appel système invalide"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Tube cassé"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarme"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminé"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Signal utilisateur 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Signal utilisateur 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "Fin d'un fils"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Panne de courant"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêté"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Arrêté (lecture sur tty)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Arrêté (écriture sur tty)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Arrêté (signal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limite du temps CPU atteinte"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limite de taille de fichier atteinte"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Timer virtuel expiré"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Timer de profiling expiré"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "Changement de taille de la fenêtre"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Reprise"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condition d'E/S urgente"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "E/S possible"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ressource perdue"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Signal de danger"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Demande d'informations"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Co-processeur en virgule flottante n'est pas disponible"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "environnement"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "environnement avec l'option -e"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "ligne de commande"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "directive « override »"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "automatique"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (de « %s », ligne %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# Pas de variables."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u variables dans %u tables de hachage.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# moyenne de %.1f variables par table, maximum de %u dans une table.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr ""
+"# moyenne de %d.%d variables par table, maximum de %u dans une table.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "sys$serach en échec avec %d\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Chemins de Recherche VPATH\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Pas de chemins de recherche « vpath »."
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u chemins de recherche « vpath ».\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pas de chemin de recherche général (variable « VPATH »)."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Chemin de recherche général (variable « VPATH ») :\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Entre dans"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Quitte"
+
+#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n"
+#~ msgstr "Erreur dans lbr$ini_control, %d\n"
+
+#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n"
+#~ msgstr "Erreur en recherchant le module %s dans la bibliothèque %s, %d\n"
+
+#~ msgid "Error getting module info, %d\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du module, %d\n"
+
+#~ msgid "touch: "
+#~ msgstr "touch: "
+
+#~ msgid " not"
+#~ msgstr " non"
+
+#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n"
+#~ msgstr "# Dernière modification %.24s (%0lx)\n"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "indéfini"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fichier"
+
+#~ msgid "environment override"
+#~ msgstr "écrasement par l'environnement"
+
+#~ msgid "override"
+#~ msgstr "écrasement"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument"
+#~ msgstr "la fonction `word' prend un argument d'index à une seule origine"
+
+#~ msgid "implicit"
+#~ msgstr "dépendance implicite"
+
+#~ msgid "rule"
+#~ msgstr "règle de dépendance"
+
+#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
+#~ msgstr "Essai de la %s `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n"
+#~ msgstr "Dépendance trouvée en tant que `%s'.%s\n"
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "intermédiaire"
+
+#~ msgid " (ignored)"
+#~ msgstr " (ignorée)"
+
+#~ msgid "Unknown%s job %d"
+#~ msgstr "Tâche%s inconnue %d"
+
+#~ msgid " remote"
+#~ msgstr " distante"
+
+#~ msgid "%s finished."
+#~ msgstr "%s terminée."
+
+#~ msgid "losing"
+#~ msgstr "perdant"
+
+#~ msgid "winning"
+#~ msgstr "gagnant"
+
+#~ msgid "%sGNU Make version %s"
+#~ msgstr "%sGNU Make version %s"
+
+#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Erreur inconnue 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "utilisateur"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "make"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "enfant"
+
+#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "La dépendance `%s' n'existe pas.\n"
+
+#~ msgid "newer"
+#~ msgstr "plus récente"
+
+#~ msgid "older"
+#~ msgstr "plus ancienne"
+
+#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
+#~ msgstr "exportation : N'a pas pu créer la socket de retour."
+
+#~ msgid "exporting: "
+#~ msgstr "exportation : "
+
+#~ msgid "exporting: %s"
+#~ msgstr "exportation : %s"
+
+#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
+#~ msgstr "Tâche exportée vers %s ID %u\n"
+
+#~ msgid "Error getting load average"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de la charge moyenne"
+
+#~ msgid "1-minute: %f "
+#~ msgstr "1 minute : %f "
+
+#~ msgid "5-minute: %f "
+#~ msgstr "5 minutes : %f "
+
+#~ msgid "15-minute: %f "
+#~ msgstr "15 minutes : %f "
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "des chiffres apparaissent dans deux éléments différents de argv.\n"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "option %c\n"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "option a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "option b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "option c ayant pour valeur `%s'\n"
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? getopt a renvoyé le caractère de code 0%o ??\n"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "éléments de ARGV qui ne sont pas des options : "
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "option d ayant pour valeur `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown signal"
+#~ msgstr "%s : signal inconnu"
+
+#~ msgid "Signal 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Signal 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "Signal %d"
+#~ msgstr "Signal %d"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..3d4a4a6
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,2024 @@
+# Galician translation of GNU make.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-13 01:51+02:00\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "tentouse usar unha característica non soportada: `%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "a operación de tocar un membro do arquivo non está dispoñible en VMS"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: O arquivo `%s' non existe"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: `%s' non é un arquivo válido"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: O membro `%s' non existe en `%s'"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: Código de retorno incorrecto de ar_member_touch en `%s'"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"a chamada a lbr$set_module non puido extrae-la información do módulo, status "
+"= %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "a chamada a lbr$ini_control fallou con status = %d"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "non se pode abri-la biblioteca `%s' para busca-lo membro `%s'"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (o nome pode quedar truncado)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Interrompido.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] O membro do arquivo `%s' pode non ser correcto; non borrado"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** O membro do arquivo `%s' pode non ser correcto; non borrado"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] Borrando o ficheiro `%s'"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Borrando o ficheiro `%s'"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# comandos para executar"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (incluidas):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (de `%s', liña %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Directorios\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: non se puido face-la operación de stat.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): non se puido abrir.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): non se puido abrir.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): non se puido abrir.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " ficheiros, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " imposibles"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " ata aquí."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " imposibles en %u directorios.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "A variable recursiva `%s' fai referencia a si mesma (ao final)"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "aviso: variable non definida `%.*s'"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "referencia a variable non rematada"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Especificáronse comandos do ficheiro `%s' en %s:%lu,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Atopáronse os comandos do ficheiro `%s' por busca de regras implícitas,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "pero agora considérase que `%s' é o mesmo ficheiro que `%s'."
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr "Os comandos de `%s' serán ignorados en favor dos de `%s'."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "non se pode renomear `%s' con dous puntos a `%s' con catro puntos"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "non se pode renomear `%s' con catro puntos a `%s' con dous puntos"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Borrando o ficheiro intermedio `%s'"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Borrando o ficheiro intermedio `%s'"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Marca de tempo fóra de rango; substituíndo %s"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "Hora actual"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Non é un obxectivo:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Ficheiro precioso (prerrequisito de .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Obxectivo falso (prerrequisito de .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Obxectivo da liña de comando."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# Un ficheiro de make por defecto ou de MAKEFILES."
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Fíxose a busca de regras implícitas."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Non se fixo a busca de regras implícitas."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Raiz do patrón implícito/estático: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# O ficheiro é un prerrequisito intermedio."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Tamén se fai:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Nunca se comprobou o tempo de modificación."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# O ficheiro non existe."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# O ficheiro é moi antigo."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Última modificación: %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# O ficheiro foi actualizado."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# O ficheiro non foi actualizado."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Comandos que se están a executar agora (ISTO É UN ERRO)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Comandos de dependencias que se están a executar (ISTO É UN ERRO)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Actualizado con éxito."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Ten que ser actualizado (-q está estabrecido)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Non se puido actualizar."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# ¡Valor non válido no membro `update_status'!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# ¡Valor non válido no membro `command_state'!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ficheiros"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Non hai ficheiros."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ficheiros en %u baldes hash.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr ""
+"# %.3f ficheiros de media por balde, máximo de %u ficheiros nun balde.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "primeiro argumento da función `word' non numérico"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "o primeiro argumento da función `word' debe ser maior que 0"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "primeiro argumento da función `wordlist' non numérico"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "segundo argumento da función `wordlist' non numérico"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "A chamada a CreatePipe() fallou (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): a chamada a process_init_fd() fallou\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "Número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función `%s'"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "Non implementada nesta plataforma: función `%s'"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "chamada á función `%s' non rematada: falla `%c'"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `--%s' non admite un argumento\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite un argumento\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción `--%s' non recoñecida\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción `%c%s' non recoñecida\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite un argumento\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Buscando unha regra implícita para `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Buscando unha regra implícita membro do arquivo para `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Evitando a recursión de regras implícitas.\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Probando a regra de patrón con raiz `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Rexeitando o prerrequisito implícito imposible `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Rexeitando o prerrequisito imposible `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Probando o prerrequisito implícito `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Probando o prerrequisito `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Atopouse a o prerrequisito `%s' coma VPATH `%s'\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Buscando unha regra co ficheiro intermedio `%s'.\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Erro %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (memoria envorcada)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Aviso: Redirección baleira\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "Erro de sintaxe, ainda dentro de '\"'\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "Recibiuse un sinal SIGCHLD; %u procesos fillos non colleitados.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Agardando por traballos non rematados...."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Proceso fillo vivo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remoto)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Colleitando o proceso fillo perdedor 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Colleitando o proceso fillo gañador 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Eliminando o proceso fillo 0x%08lx PID %ld %s da cadea.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "write jobserver"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Liberouse un elemento para o proceso fillo 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() non puido lanza-lo proceso (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contáronse %d argumentos no lanzamento que fallou\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Poñendo o proceso fillo 0x%08lx (%s) PID %ld%s na cadea.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Obtívose un elemento para o proceso fillo 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lectura do cano de traballos"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "non se poden impoñer límites de carga neste sistema operativo"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "non se pode impoñer un límite de carga: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "erro interno: `%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-aviso, CTRL-Y deixará subprocesos ceibos.\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-aviso, pode que teña que reactiva-lo manexo de CTRL-Y dende o DCL.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Comando incluido descoñecido '%s'\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Erro, comando baleiro\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (ficheiro temporal)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Entrada redirixida de %s\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Erros redirixidos a %s\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Saída redirixida a %s\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Executando %s no canto\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Erro ao lanzar, %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr ""
+"make colleitou un proceso fillo de pid %d, ainda se agarda polo pid %d\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Comando non atopado"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Intérprete de comandos non atopado"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "O valor de $SHELL cambiou (antes era `%s', agora `%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Creando un ficheiro por lotes temporal %s\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (liña %d) Contexto do intérprete de comandos incorrecto (!unixy && !"
+"batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Ignorado por compatibilidade"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORIO"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Entrar no DIRECTORIO antes de facer nada"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Amosar moita información de depuración"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "MODIFICADORES"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Amosar varios tipos de información de depuración"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Suspende-lo proceso para poder conectar un depurador"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "As variables de ambiente teñen prioridade sobre os ficheiros de make"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "Le-lo FICHEIRO coma un ficheiro de make"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Amosar esta mensaxe e saír"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Ignora-los erros dos comandos"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Busca-los ficheiros de make incluidos no DIRECTORIO"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "Admitir N traballos á vez; infinitos sen un argumento"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Continuar cando no se poidan facer algúns obxectivos"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Non comezar traballos múltiples se a carga non é inferior a N"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "Non executar ningún comando; só amosalos"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "Considerar que o FICHEIRO é moi vello, e non o refacer"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Amosa-la base de datos interna de make"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "Non executar ningún comando; o estado de saída di se está actualizado"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Desactiva-las regras implícitas incluidas"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Desactiva-los valores das variables incluidos"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Non amosa-los comandos"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "Desactiva -k"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Toca-los obxectivos no canto de os refacer"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Amosa-lo número de versión de make e saír"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Amosa-lo directorio actual"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Desactivar -w, incluso se se activou implícitamente"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Considerar que o FICHEIRO é infinitamente novo"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Avisar cando se faga referencia a unha variable non definida"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "a cadea baleira non é válida coma nome de ficheiro"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "especificación de nivel de depuración descoñecido `%s'"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr ""
+"%s: Atrapouse unha Interrupción/Excepción (código = 0x%x, enderezo = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtro de excepcións non manexadas chamado dende o programa %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Violación de acceso: operación de escritura no enderezo %x\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Violación de acceso: operación de lectura no enderezo %x\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell estabrecendo default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell busca de camiños estabrece default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s está suspendido durante 30 segundos..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "rematouse sleep(30). Continuando.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "O ficheiro de make da entrada estándar foi especificado dúas veces."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (ficheiro temporal)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "Non especifique -j ou --jobs se sh.exe non está dispoñible."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "Reiniciando make para entrar no modo de un traballo."
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Os traballos en paralelo (-j) non están soportados nesta plataforma."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Reiniciando para entrar no modo de un traballo (-j1)."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "erro interno: opcións --jobserver-fds múltiples"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "erro interno: cadea --jobserver-fds non válida `%s'"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"aviso: -jN forzado no submake: desactivando o modo de servidor de traballos."
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"aviso: o servidor de traballos non está dispoñible: usando -j1. Engada `+' á "
+"regra do make pai."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creando o cano de traballos"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicializa-lo cano do servidor de traballos"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Actualizando os ficheiros de make....\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "O ficheiro de make `%s' podería causar un lazo; non se refai.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Non se puido reface-lo ficheiro de make `%s'."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Non se atopou o ficheiro de make incluido `%s'."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Non se atopou o ficheiro de make `%s'"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Non se puido voltar ao directorio orixinal."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Re-executando:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (ficheiro temporal)"
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Non se especificaron obxectivos e non se atopou un ficheiro de make"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Non hai obxectivos"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Actualizando os obxectivos meta....\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"aviso: Detectáronse inconsistencias de reloxo. A operación pode quedar "
+"incompleta."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opcións] [obxectivo] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opcións:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informe dos erros a <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "a opción `-%c' precisa dun argumento integral positivo"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", por Richard Stallman e Roland McGrath.\n"
+"%sCompilado para %s\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sIsto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia.\n"
+"%sNON hai garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA\n"
+"%sUN FIN DETERMINADO.\n"
+"\n"
+"%sInforme dos erros a <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de datos de Make, imprimida en %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de datos de Make rematada en %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "un directorio descoñecido"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "un directorio descoñecido"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "directorio `%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "directorio `%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Detido.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Erro %d descoñecido"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "memoria virtual esgotada"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "Acceso %s: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Inicializado"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lendo os ficheiros de make...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Lendo o ficheiro de make `%s'"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (non hai un obxectivo por defecto)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (camiño de busca)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (non importa)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (non hai expansión de ~)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "sintaxe non válida no condicional"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "`endef' superfluo"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nome de variable baleiro"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "directiva `override' baleira"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "directiva `override' non válida"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "non hai un home de ficheiro en `%sinclude'"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "os comandos comezan antes do primeiro obxectivo"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "falla unha regra antes dos comandos"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "falla un separador%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (¿se cadra unha tabulación no canto de oito espacios?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "falla un patrón obxectivo"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "patróns de obxectivo múltiples"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "o patrón obxectivo non contén `%%'"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "falla `endif'"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Texto superfluo trala directiva `endef'"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "falla `endef', `define' sen rematar"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Texto superfluo trala directiva `%s'"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "`%s' superfluo"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "só un `else' por condicional"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "Definición dunha variable por obxectivo mal formada"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "regrás de patrón implícitas e estáticas mesturadas"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "regras implícitas e normais mesturadas"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "o obxectivo `%s' non coincide co patrón do obxectivo"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "o obxectivo `%s' deixa o patrón prerrequisito baleiro"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "o ficheiro obxectivo `%s' ten entradas : e ::"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "o obxectivo `%s' aparece máis dunha vez na mesma regra."
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "aviso: ignorando os comandos do obxectivo `%s'"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "aviso: ignóranse os comandos antigos do obxectivo `%s'"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "aviso: viuse un carácter NUL; ignórase o resto da liña"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Non hai nada que facer para `%s'"
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' está actualizado."
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Podando o ficheiro `%s'.\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Considerando o ficheiro obxectivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Hai pouco probouse a actualiza-lo ficheiro `%s' e non se puido.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "O ficheiro `%s' xa fora considerado.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Ainda se está actualizando o ficheiro `%s'.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Rematouse de actualiza-lo ficheiro `%s'.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "O ficheiro `%s' non existe.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Atopouse unha regra implícita de `%s'.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Non se atopou unha regra implícita para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Usando os comandos por defecto para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "A dependencia circular %s <- %s foi eliminada."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Rematáronse os prerrequisitos do ficheiro obxectivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "Estan a se face-los prerrequisitos de `%s'.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Abandonando no ficheiro obxectivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Non se refai o obxectivo `%s' a causa dos erros."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "O prerrequisito `%s' do obxectivo `%s' non existe.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "O prerrequisito `%s' é máis novo có obxectivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "O prerrequisito `%s' é máis vello có obxectivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "O obxectivo `%s' ten catro puntos e non ten prerrequisitos.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Non hai comandos de `%s', e non cambiaron os prerrequisitos.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Non é preciso reface-lo obxectivo `%s'"
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; usando o nome de VPATH `%s'"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Debe refacerse o obxectivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "Estanse a executa-los comandos de `%s'.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Non se puido reface-lo ficheiro obxectivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "O ficheiro obxectivo `%s' foi feito de novo con éxito.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "O ficheiro obxectivo `%s' precisa refacerse con -q.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sNon hai unha regra para face-lo obxectivo `%s'%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%sNon hai unha regra para face-lo obxectivo `%s', que precisa `%s'%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr ""
+"*** Aviso: O ficheiro `%s' ten unha data de modificación no futuro (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr ""
+"*** Aviso: O ficheiro `%s' ten unha data de modificación no futuro (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr "O elemento de .LIBPATTERNS `%s' non é un patrón"
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "A Aduana non exporta: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Regras Implícitas"
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Non hai regras implícitas."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u regras implícitas, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "ERRO: ¡num_pattern_rules é incorrecto! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valores de variables específicos do patrón"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Non hai valores específicos do patrón."
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valores de variables específicos do patrón"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "sinal descoñecido"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Colgar"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompido"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instrucción Ilegal"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trampa de trazado/punto de detención"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Trampa de IOT"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Trampa EMT"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepción de coma flotante"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Matado"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro do bus"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Fallo de segmento"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada ao sistema incorrecta"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Cano rompido"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Temporizador"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Rematado"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal definido polo usuario 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal definido polo usuario 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "O proceso fillo rematou"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fallo de suministro eléctrico"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detido"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Detido (entrada de consola)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Detido (saída de consola)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Detido (sinal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Límite de tempo de CPU superado"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Límite de tamaño de ficheiros superado"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Temporizador virtual esgotado"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "O temporizador esgotouse"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "A fiestra cambiou"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuado"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condición de E/S urxente"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "A E/S é posible"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Sinal de perigo"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Petición de información"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "O co-procesador de coma flotante non está dispoñible"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "ambiente"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "ficheiro de make"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "ambiente baixo -e"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "liña de comandos"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "directiva `override'"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "automático"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (de `%s', liña %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# Non hai variables."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u variables en %u baldes hash.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# %.1f variables de media por balde, máximo de %u nun balde.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# %d.%d variables de media por balde, máximo de %u nun balde.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "a chamada a sys$search fallou con %d\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Camiños de Busca VPATH\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Non hai camiños de busca `vpath'"
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u camiños de busca `vpath'.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Non hai un camiño de busca xeral (variable `VPATH')."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Camiño de busca xeral (variable `VPATH'):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Entrando"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Saindo"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "a función `word' toma un argumento índice positivo"
+
+#~ msgid " (ignored)"
+#~ msgstr " (ignorado)"
+
+#~ msgid " not"
+#~ msgstr " non"
+
+#~ msgid " remote"
+#~ msgstr " remoto"
+
+#~ msgid " with arg %s"
+#~ msgstr " co argumento %s"
+
+#~ msgid "%s finished."
+#~ msgstr "%s rematou."
+
+#~ msgid "%s: unknown signal"
+#~ msgstr "%s: sinal descoñecido"
+
+#~ msgid "%sGNU Make version %s"
+#~ msgstr "%sGNU Make versión %s"
+
+#~ msgid "1-minute: %f "
+#~ msgstr "1 minuto: %f "
+
+#~ msgid "15-minute: %f "
+#~ msgstr "15 minutos: %f "
+
+#~ msgid "5-minute: %f "
+#~ msgstr "5 minutos: %f "
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? getopt devolveu o código do carácter 0%o ??\n"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Fillo"
+
+#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "A dependencia `%s' non existe.\n"
+
+#~ msgid "Error %ld"
+#~ msgstr "Erro %ld"
+
+#~ msgid "Error getting load average"
+#~ msgstr "Erro ao obte-la carga media"
+
+#~ msgid "Error mallocing for FAB\n"
+#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para FAB\n"
+
+#~ msgid "Error mallocing for NAM\n"
+#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para NAM\n"
+
+#~ msgid "Error mallocing for direct\n"
+#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para direct\n"
+
+#~ msgid "Error mallocing for searchspec\n"
+#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para searchspec\n"
+
+#~ msgid "ExceptionAddress = %x\\r\n"
+#~ msgstr "ExceptionAddress = %x\\r\n"
+
+#~ msgid "ExceptionCode = %x\\r\n"
+#~ msgstr "ExceptionCode = %s\\r\n"
+
+#~ msgid "ExceptionFlags = %x\\r\n"
+#~ msgstr "ExceptionFlags = %x\\r\n"
+
+#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
+#~ msgstr "Traballo exportado a %s ID %u\n"
+
+#~ msgid "MyExecute: Cannot allocate space for calling a command"
+#~ msgstr "MyExecute: Non se pode reservar espacio para chamar un comando"
+
+#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
+#~ msgstr "Probando a dependencia %s `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Erro 12345678901234567890 descoñecido"
+
+#~ msgid "Unknown%s job %d"
+#~ msgstr "Traballo%s %d descoñecido"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+
+#~ msgid "arg with white space or doublequotes: %s\n"
+#~ msgstr "argumento con espacios en branco ou comiñas dobres: %s\n"
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "aparecen díxitos en dous elementos de argv distintos.\n"
+
+#~ msgid "empty string arg: %s\n"
+#~ msgstr "argumento de cadea baleiro: %s\n"
+
+#~ msgid "environment override"
+#~ msgstr "supli-lo ambiente"
+
+#~ msgid "execve: "
+#~ msgstr "execve: "
+
+#~ msgid "execvp: "
+#~ msgstr "execvp: "
+
+#~ msgid "expand_function: unable to launch process (e=%d)\n"
+#~ msgstr "expand_function: non se puido lanza-lo proceso (e=%d)\n"
+
+#~ msgid "exporting: "
+#~ msgstr "exportando: "
+
+#~ msgid "exporting: %s"
+#~ msgstr "exportando: %s"
+
+#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
+#~ msgstr "exportando: Non se puido crea-lo socket de retorno."
+
+#~ msgid "getcwd: "
+#~ msgstr "getcwd: "
+
+#~ msgid "getwd: %s"
+#~ msgstr "getwd: %s"
+
+#~ msgid "implicit"
+#~ msgstr "implícita"
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "intermedia"
+
+#~ msgid "losing"
+#~ msgstr "que perde"
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "nunca"
+
+#~ msgid "newer"
+#~ msgstr "máis novo"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "elementos ARGV que non son opcións: "
+
+#~ msgid "older"
+#~ msgstr "máis vello"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "opción %c\n"
+
+#~ msgid "option %s"
+#~ msgstr "opción %s"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "opción a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "opción b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opción c co valor `%s'\n"
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opción d co valor `%s'\n"
+
+#~ msgid "original arg: %s\n"
+#~ msgstr "argumento orixinal: %s\n"
+
+#~ msgid "override"
+#~ msgstr "suplir"
+
+#~ msgid "plain arg: %s\n"
+#~ msgstr "argumento simple: %s\n"
+
+#~ msgid "process_begin: CreateProcess(%s, %s, ...) failed.\n"
+#~ msgstr "process_begin: a chamada a CreateProcess(%s, %s, ...) fallou.\n"
+
+#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+#~ msgstr "process_easy: a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%d)\n"
+
+#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+#~ msgstr "process_easy: a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%d)\n"
+
+#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Out) failed (e=%d)\n"
+#~ msgstr "process_easy: a chamada a DuplicateHandle(Out) fallou (e=%d)\n"
+
+#~ msgid "read"
+#~ msgstr "lectura"
+
+#~ msgid "rule"
+#~ msgstr "regra"
+
+#~ msgid "touch %s"
+#~ msgstr "tocar %s"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "non definido"
+
+#~ msgid "unlink: "
+#~ msgstr "unlink: "
+
+#~ msgid "winning"
+#~ msgstr "que gaña"
+
+#~ msgid "write"
+#~ msgstr "escritura"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..e01c91f
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1819 @@
+# Hebrew messages for GNU Make
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-30 21:33+0300\n"
+"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "úëîúğ äğğéàù `%s' äğåëúá ùåîéù ïåéñğ"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "VMS úëøòîá ïåéëøàá øáà ìù äòù/êéøàú éåğéùá äëéîú ïéà"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "íéé÷ åğéà `%s' ïåéëøà õáå÷ :touch"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "ïé÷ú ïåéëøà õáå÷ åğéà `%s' :touch"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "`%s' øáà ìéëî åğéà `%s' ïåéëøà :touch"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "`%s' øåáò ïé÷ú-àì ãå÷ äøéæçä ar_member_touch :touch"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "%d ñåèèñ ,lib$rset_module é\"ò ìåãåî ìò òãéî úôéìùá ïåìùë"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "%d ñåèèñ íò ìùëğ lbr$ini_control"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "(`%s' äéøôñ) `%s' øáà øåáò äéøôñ úçéúôá äì÷ú"
+
+# These are not translated, since they belong to a test program.
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (name might be truncated)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Date %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Break. ***\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] ÷çîéé àì ;ïé÷ú-éúìá úåéäì ìåìò `%s' ïåéëøà øáà ***"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** ÷çîéé àì ;ïé÷ú-éúìá úåéäì ìåìò `%s' ïåéëøà øáà ***"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] `%s' õáå÷ ÷çåî ***"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** `%s' õáå÷ ÷çåî ***"
+
+# I decided to retain the English text of what Make prints under -p,
+# since it is notoriously hard to get right in right-to-left languages,
+# and because its primary use is for programmers who write Makefiles.
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# commands to execute"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (built-in):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (from `%s', line %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: could not be stat'd.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " files, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " impossibilities"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " so far."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " impossibilities in %u directories.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "(øáã ìù åôåñá) åîöòì äééğôäì íøåâ `%s' éáéñøå÷ø äğúùî"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "`%.*s' øãâåî-éúìá äğúùî :úåøéäæ"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "äëìäë úîééúñî äğéà äğúùîì äééğôä"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr ",`%s' õáå÷ øåáò úåãå÷ô åğúéğ %s õáå÷á %lu äøåùá"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr ",íéùøåôî-éúìá íéììëá ùåôéç é\"ò åàöîğ `%s' õáå÷ øåáò úåãå÷ô"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr ".õáå÷ åúåàì äúò íéáùçğ `%s' ïäå `%s' ïä íìåàå"
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr ".`%s' øåáò åìà ìò úåôéãò `%s' øåáò úåãå÷ô"
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "`%s' íéããåá íééúåãå÷ğî `%s' íéìåôë íééúåãå÷ğì êåôäì ïúéğ àì"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "`%s' íéìåôë íééúåãå÷ğî `%s' íéããåá íééúåãå÷ğì êåôäì ïúéğ àì"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** `%s' íééğéá õáå÷ ÷çåî ***"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** `%s' íééğéá õáå÷ ÷çåî ***"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "øúåîä íåçúì õåçî äğéäù ,%s ìù ïîæä úîéúç úà %s-á óéìçî"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "úëøòî ïåòù"
+
+# See the comment above about translations of text printed under -p.
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Not a target:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Command-line target."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# A default or MAKEFILES makefile."
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Implicit rule search has been done."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Implicit rule search has not been done."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# File is an intermediate prerequisite."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Also makes:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Modification time never checked."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# File does not exist."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# File is very old."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Last modified %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# File has been updated."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# File has not been updated."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Successfully updated."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Needs to be updated (-q is set)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Failed to be updated."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# Invalid value in `update_status' member!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# Invalid value in `command_state' member!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Files"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No files."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "øôñî åğéà `word' úééö÷ğåôì ïåùàø èğîåâøà"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "éáåéç úåéäì áééç `word' úééö÷ğåôì ïåùàø èğîåâøà"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "øôñî åğéà `wordlist' úééö÷ğåôì ïåùàø èğîåâøà"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "øôñî åğéà `wordlist' úééö÷ğåôì éğù èğîåâøà"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "`%s' éğîæ batch õáå÷ ÷ìñî\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "÷ôñî åğéàù (%d) íéèğîåâøà øôñî íò äàø÷ğ `%s' äéö÷ğåô"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "åæ úëøòîá úùîåîî äğéà `%s' äéö÷ğåô"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "`%s' äéö÷ğåôì äàéø÷á `%c' øñç"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò éòîùî-ãç åğéà `%s' ïééôàî\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò èğîåâøà ìá÷î åğéà `--%s' ïééôàî\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò èğîåâøà ìá÷î åğéà `%c%s' ïééôàî\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò èğîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò `--%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò `%c%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò éåâù ïééôàî -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: èğîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò éòîùî-ãç åğéà `-W %s' ïééôàî\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s úéğëú øåáò èğîåâøà ìá÷î åğéà `-W %s' ïééôàî\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' øåáò ùøåôî-éúìá ììë ùôçî\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' øåáò ïåéëøà éøáàì ùøåôî-éúìá ììë ùôçî\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr ".úùøåôî-éúìá äéñøå÷øî òğîğ\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr ".`%.*s' ùøåù íò úéğáú ììë äñğî\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr ".úéøùôà-éúìá äğéäù íåùî `%s' úùøåôî-éúìá íã÷ úùéøã äçåã\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr ".úéøùôà-éúìá äğéäù íåùî `%s' íã÷ úùéøã äçåã\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' úùøåôî-éúìá íã÷ úùéøã äñğî\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' íã÷ úùéøã ììë äñğî\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "`%s' íã÷ úùéøãë VPATH `%s' éúàöî\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' éğîæ õáå÷ íò ììë ùôçî\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] 0x%x äì÷úî éúîìòúä ***"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] 0x%x äì÷ú ***"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] %d äì÷úî éúîìòúä"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] %d äì÷ú"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core õáå÷á íùøğ ïåøëæä ïëåú)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "ä÷éø äééğôä :úåøéäæ\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "'\"' êåúá ïééãò ,øéáçú úàéâù\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr ".åôñàğ íøèù úá-úåéğëú %u ;SIGCHLD ìá÷úä\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** ...åîééúñğ íøèù úåãåáòì ïéúîî"
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "äöø 0x%08lx (%s) PID=%ld %s úá-úéğëú\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr "(ú÷çåøî)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "äìùëğù 0x%08lx PID=%ld %s úá-úéğëú óñåà\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "äçéìöäù 0x%08lx PID=%ld %s úá-úéğëú óñåà\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "`%s' éğîæ batch õáå÷ ÷ìñî\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr ".úåãåáò úøùøùî 0x%08lx PID=%ld %s úá-úéğëú ÷éçøî\n"
+
+# Here and elsewhere leading strings passed to perror are not translated,
+# since they will be followed by an error message in English.
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "write jobserver"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr ".øøçåù 0x%08lx (%s) úá-úéğëú øåáò ïåîéñàä\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "(e=%d) úéğëú-úú øåâéùá ìùëğ process_easy()\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ìùëğù øåâéùá åğîğ íéèğîåâøà %d\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr ".úåãåáò úøùøùì 0x%08lx (%s) PID=%ld %s úá-úéğëú óøöî\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr ".0x%08lx (%s) úá-úéğëú øåáò ïåîéñà ìá÷úä\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "read jobs pipe"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "åæ úëøòîá ñîåò úåìáâî úåôëì ïúéğ àì"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "cannot enforce load limit: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "command_state `%s' :úéîéğô äğëú úì÷ú"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr ".úåìéòô úá-úåéğëú øéàùäì ìåìò CTRL-Y :úåøéäæ\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ".DCL-î CTRL-Y-á ìåôéè øåùôéàá êøåö úåéäì ìåìò :úåøéäæ\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "úøëåî äğéà '%s'úéğáåî äãå÷ô\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "ä÷éø äãå÷ô :äì÷ú\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (temporary file)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "%s-î èì÷ úééğôä\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "%s-ì úåàéâù úééğôä\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "%s-ì èìô úééğôä\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "%s õéøî úàæ íå÷îá\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "%d :úá-úéğëú úìòôäá äì÷ú\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "äôñàğ pid %d úá-úéğëú ,pid %d-ì äëçî ïééãò\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "äàöîğ àì åæ äãå÷ô :%s"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "äàöîğ àì shell úãå÷ô :%s"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "(`%s' äéä íãå÷ ,`%s' åéùëò) äğúùä $SHELL ìù åëøò"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "`%s' éğîæ batch õáå÷ øöåé\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"(!unixy && !batch_mode_shell) shell-mode úòéá÷á äì÷ú :%s õáå÷ ìù %d äøåù\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "úåîéàú ïòîì èîùåî"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORY"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "äãåáò úìéçú éğôì DIRECTORY-ì äé÷éú äğù"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "úåàéâù éåôéğ úáåèì òãéî ìù òôù âöä"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "úåàéâù éåôéğ úáåèì òãéî ìù íéğåù íéâåñ âöä"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "äéìà äôğîä øåáéç êøåöì úéğëúä á÷ò"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "makefile-á íéğúùî íéñøåã äáéáñ éğúùî"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "makefile-ë FILE àø÷"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "úéğëúäî àöå äæ äøæò êñî âöä"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "úåéğëú-úúá úåàéâùî íìòúä"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "DIRECTORY-á íéììëğ makefile éöá÷ ùôç"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "äìáâî ïéà èğîåâøà àìì ;úéğîæ-åá úåãåáò N-î øúåé àì"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "äéğáì úåğúéğ ïğéà úåøèîäî äîë íà åìéôà êùîä"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "N-ì úçúî ñîåòä íà àìà úåáåøî úåãåáò ìéçúú ìà"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "íúåà ñôãä ÷ø ;ììë úåãå÷ô õéøú ìà"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "ùãçî åúåà äğáú ìàå ,ïùé ãàî äéä åìéàë FILE-á âäğ"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Make ìù éîéğô íéğåúğ ñéñá âöä"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "úğëãåòî äøèî íàá øîåà äàéöé ãå÷ ;úåãå÷ô õéøú ìà"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "íéùøåôî-éúìá íéğáåî íéììë ìøèğ"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "íéğúùî ìù úåğáåî úåøãâä ìøèğ"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "úåòöåáî úãå÷ô âéöú ìà"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "-k ìèáî"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "ïúåğáì íå÷îá úåøèî ìù ïîæ úîéúç ïëãò"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "úéğëúäî àöå Make ìù àñøéâ øôñî âöä"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "úéçëåğ äé÷éú íù âöä"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "ùøåôîá ïéåö àåä íà åìéôà -w ìèá"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "øùôàù ùãç éëä äéä FILE åìéàë âäğ"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "øãâåä àìù äğúùîì äééğôä äø÷îá äøäæà âöä"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "õáå÷ íùë úìá÷úî äğéà ä÷éø úæåøçî"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "úåàéâù éåôéğì òãéî ìù `%s' øëåî-éúìá ïééôàî"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s úéğëúá (code = 0x%x, addr = 0x%x) äâéøç åà ä÷éñô\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s úéğëú êåúî àø÷ğ ìåôéè àìì úåâéøç ïğñî\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "%x úáåúëì äáéúë :ïåøëæì äùéâ úì÷ú\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "%x úáåúëî äàéø÷ :ïåøëæì äùéâ úì÷ú\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr ".úåéğù 30 ìù %s úééäùä"
+
+# Pay attention: this is written to the _right_ of the previous string,
+# but should look like a single sentence together with it.
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr " äîééúñğ\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr ".úçà íòôî øúåé ïúéğ éğ÷ú èì÷ õåøòî Makefile"
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (temporary file)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr ".ïéîæ åğéà sh.exe íà --jobs åà -j-á êåîúì ïúéğ àì"
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr ".éúøãñ ïôåàá åòöåáé úåãå÷ô"
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ".åæ úëøòîá êîúğ åğéà (-j) éìéá÷î òåöéá"
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr ".(-j1) éúøãñ ïôåàá åòöåáé úåãå÷ô"
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "íéáåøî --jobserver-fds éğééôàî :úéîéğô äğëú úì÷ú"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "--jobserver-fds ïééôàîá `%s' äéåâù úæåøçî :úéîéğô äğëú úì÷ú"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "jobserver ïôåà ìèáî ;-jN áééçî Make-úú :äøäæà"
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+".Make ìù áàä ììëì `+' óñåä .-j1-á ùåîéù äùòéé ;ïéîæ åğéà jobserver :äøäæà"
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creating jobs pipe"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "init jobserver pipe"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "...makefile éöá÷ ïëãòî\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ".ùãçî åøöééìî òğîğ ;úéôåñğéà äàìåì øåöéì ìåìò `%s' Makefile\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr ".`%s' makefile ìù ùãçî-äøéöéá äì÷ú"
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr ".àöîğ àì `%s' ììëåî makefile"
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "àöîğ àì `%s' Makefile"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr ".úéøå÷îä äé÷éúì øåæçì ïúéğ àì"
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Re-executing:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (temporary file): "
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "makefile éöá÷ åàöîğ àìå úåøèî ïåéö ïéà"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "úåøèî ïéà"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "...ãòé úåøèî ïëãòî\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ".äîìù àì úåéäì äìåìò äéğáä .ïåòù úùéìâ äúìâúğ :úåøéäæ"
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "%s [íéğééôàî] [äøèî] ... :ùåîéù ïôåà\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr " :íéğééôàî\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".<bug-make@gnu.org>-ì äì÷ú éçååéã çåìùì àğ\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "éáåéçå íìù èğîåâøà áééçî `-%c' ïééôàî"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%s %s øåáò äúğáğ\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%s .øå÷î éöá÷á ïééò ä÷úòä úåéåëæì ;úéùôç äğëú éäåæ\n"
+"%s äîàúä åà úåøéçñ øåáò àì åìéôà ;úåéøçà áúëá äååìî äğéà åæ úéğëåú\n"
+"%s .éäùìë úéìëúì\n"
+"\n"
+"%s <bug-make@gnu.org>-ì äì÷ú éçååéã çåìùì àğ\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "an unknown directory"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "an unknown directory"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "directory `%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "directory `%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Unknown error %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "éìàåèøéåä ïåøëæä øîâğ"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Initialized"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "...makefile éöá÷ àøå÷\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Reading makefile `%s'"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (no default goal)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (search path)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (don't care)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (no ~ expansion)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "éàğú ìù éåâù øéáçú"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "øúåéî `endef'"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "÷éø äğúùî íù"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "ä÷éø `override' úàøåä"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "äéåâù `override' úàøåä"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "õáå÷ íù àìì `%sinclude' úàøåä"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "äğåùàø äøèî éğôì úåìéçúî úåãå÷ô"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "ïäéğôì ììë àìì úåãå÷ô"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "%sãéøôî øñç"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "(?íéçååø 8 íå÷îá TAB-ì úğååëúä íàä) "
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "äøèî úéğáú ïéà"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "úåáåøî äøèî úåéğáú"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "`%%' àìì äøèî úéğáú"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "øñç `endif'"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "`endef' úàøåä éøçà øúåéî èñ÷è"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "íåéñ àìì `define' úàøåä ,øñç `endef'"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "`%s' úàøåä éøçà øúåéî èñ÷è"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "øúåéî `%s'"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "éàğú ìëì ãéçé `else' ÷ø øúåî"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "äøèîì éôéöôñ äğúùî ìù äéåâù äøãâä"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "íéùøåôî-éúìáå íééèèñ úéğáú éììë ìù áåáøò"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "íéùøåôî-éúìáå íéìéâø íéììë ìù áåáøò"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "ãòéä úéğáú úà úîàåú äğéà `%s' äøèî"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "ä÷éø íã÷ä úùéøã úéğáú úà äøéàùî `%s' äøèî"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr ":: ïäå : âåñî ïä íéììë ùé `%s' äøèî õáå÷ì"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr ".ììë åúåàá úçà íòôî øúåé äòéôåî `%s' äøèî"
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "`%s' äøèî øåáò úåãå÷ô ñøåã :úåøéäæ"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "`%s' äøèî øåáò úåîãå÷ úåãå÷ôî íìòúî :úåøéäæ"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "äçğæğ äøåùä úøúé ;NUL åú éúùâô :äøäæà"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr ".`%s øåáò úåùòì äî ïéà"
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr ".éğëãò øáë `%s'"
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' øåáò úåéåìú óøâ õö÷î\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' äøèî õáå÷ ïçåá\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' õáå÷ ïåëãòá éúìùëğå éúéñéğ ïîæî àì\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr ".ïë-éğôì ïçáğ øáë `%s' õáå÷\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' õáå÷ ïëãòî ïééãò\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' õáå÷ ïëãòì éúîééñ\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr ".íéé÷ åğéà `%s' õáå÷\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' øåáò ùøåôî-éúìá ììë éúàöî\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' øåáò íéùøåôî-éúìá íéììë åàöîğ àì\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' øåáò ìãçî úøéøá úåãå÷ôá ùîúùî\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr ".%s <- %s úéìâòî ìåìú èéîùî"
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' äøèî õáå÷ ìù íã÷-úåùéøã íò éúîééñ\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr ".äéğáá `%s' ìù íã÷ä úåùéøã\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' äøèî õáå÷ éáâì íééãé éúîøä\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr ".úåàéâù á÷ò ùãçî äúğáğ àì `%s' äøèî"
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr ".íéé÷ åğéàù `%s' éàğúë úùøåã `%s' äøèî\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' íã÷ä úùéøãî äğùé `%s' äøèî\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' íã÷ä úùéøãî äùãç `%s' äøèî\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ".íã÷ úåùéøã àììå íéìåôë íééúåãå÷ğ íò äğéä `%s' äøèî\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ".äùòîì äúğúùä àì íã÷ úùéøã óàå `%s' øåáò úåãå÷ô ïéà\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "`%s' äøèî ùãçî úåğáì êøåö ïéà"
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr " (`%s' :VPATH õáå÷ íù)"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' äøèî ùãçî úåğáì áééç\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " .`%s' VPATH íùî íìòúî\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr ".`%s' øåáò úåãå÷ô õéøî\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr ".ùãçî `%s' úåğáì ïåéñğ ìùëğ\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr ".`%s' ùãçî úééğáá äçìöä\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr ".-q íò úåğáéäì êéøö `%s' äøèî õáå÷\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%s`%s'%s äøèî úééğáì íéììë ïéà"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%säúééğáì íéììë ïéà êà ,`%s' úùøåã `%s'%s äøèî"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "*** `%s' õáå÷ øåáò (%s > %s) ãéúòá åğéä ïåøçà éåğéù ïîæ :äøäæà ***"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr "*** `%s' õáå÷ øåáò (%s > %s) ãéúòá åğéä ïåøçà éåğéù ïîæ :äøäæà ***"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr "úéğáú åğéà .LIBPATTERNS ìù `%s' èğîìà"
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "%s àöééî åğéà Customs\n"
+
+#: rule.c:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+
+# It's no use to try to translate the signal names.
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "unknown signal"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Hangup"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Illegal Instruction"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Aborted"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT trap"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT trap"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Floating point exception"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Killed"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus error"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentation fault"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Bad system call"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Broken pipe"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm clock"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminated"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "User defined signal 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "User defined signal 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "Child exited"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Power failure"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stopped (tty input)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stopped (tty output)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stopped (signal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU time limit exceeded"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "File size limit exceeded"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtual timer expired"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profiling timer expired"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "Window changed"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Continued"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urgent I/O condition"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O possible"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resource lost"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Danger signal"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Information request"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Floating point co-processor not available"
+
+# These are printed under -p, so they are left in English.
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "environment"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "environment under -e"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "command line"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "`override' directive"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "automatic"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (from `%s', line %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# No variables."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "%d íò ìùëğ sys$search\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# No `vpath' search paths."
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Entering"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Leaving"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..04b7246
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1817 @@
+# Japanese message for make 3.79.1
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001.
+# Thanks to NISHIJIMA Takanori
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-03 13:55+0900\n"
+"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "¥µ¥İ¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤µ¡Ç½¤ò»È¤ª¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Ş¤¹: `%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "VMS ¤Ç¤Ï½ñ¸Ë¤Î¥á¥ó¥Ğ¤ò touch ¤¹¤ëµ¡Ç½¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: ½ñ¸Ë `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: `%s' ¤ÏÀµ¾ï¤Ê½ñ¸Ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: ¥á¥ó¥Ğ `%s' ¤Ï `%s' Æâ¤Ë¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: `%s' ¤Ø¤Î ar_member_touch ¤«¤é°Û¾ï¤ÊÃͤ¬ÊÖ¤ê¤Ş¤·¤¿"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module ¤¬¥â¥¸¥å¡¼¥ë¾ğÊó¤ÎÃê½Ğ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£¾õÂÖ = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£¾õÂÖ = %d"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "¥é¥¤¥Ö¥é¥ê `%s' ¤ò³«¤±¤º¡¢¥á¥ó¥Ğ `%s' ¤Î¸¡º÷¤¬¤Ç¤­¤Ş¤»¤ó"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "¥á¥ó¥Ğ `%s'%s: %ld ¥Ğ¥¤¥È at %ld (%ld)¡£\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (̾Á°¤¬ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤¿¤«¤â)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " ÆüÉÕ %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** ÃæÃÇ¡£\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] ½ñ¸Ë¥á¥ó¥Ğ `%s' ¤Ï¿ʬµ¶Êª¤Ç¤¹ ¡½ ºï½ü¤·¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** ½ñ¸Ë¥á¥ó¥Ğ `%s' ¤Ï¿ʬµ¶Êª¤Ç¤¹ ¡½ ºï½ü¤·¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# ¼Â¹Ô¤¹¤ë¥³¥Ş¥ó¥É"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (`%s', %lu ¹ÔÌܤ«¤é):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: ¾õÂÖ¤òÄ´¤Ù¤é¤ì¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): ³«¤±¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): ³«¤±¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): ³«¤±¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "0"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢"
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "0"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " ¸Ä¤ÎŬÍÑÉÔǽ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " (¤³¤³¤Ş¤Ç¤Ë)¡£"
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " ¸Ä¤ÎŬÍÑÉÔǽ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ (%u ¸Ä¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ)¡£\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "ºÆµ¢ÅªÊÑ¿ô `%s' ¤¬(ºÇ½ªÅª¤Ë)¤½¤ì¼«¿È¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Ş¤¹"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "·Ù¹ğ: ̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô `%.*s'"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ÊÑ¿ô»²¾È"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ø¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤¬ %s:%lu ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ø¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤Ï°ÅÌۥ롼¥ë¤Îõº÷¤Ç¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "¤·¤«¤·º£¤Ï `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¸«¤Ê¤µ¤ì¤Ş¤¹¡£"
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤Ï `%s' ¤Ø¤Î¤½¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢ÌäÂê¤Ê¤¯Ìµ»ë¤µ¤ì¤Ş¤¹¡£"
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "¥·¥ó¥°¥ë¥³¥í¥ó `%s' ¤«¤é¥À¥Ö¥ë¥³¥í¥ó `%s' ¤Ë̾Á°¤òÊѤ¨¤é¤ì¤Ş¤»¤ó"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "¥À¥Ö¥ë¥³¥í¥ó `%s' ¤«¤é¥·¥ó¥°¥ë¥³¥í¥ó `%s' ¤Ë̾Á°¤òÊѤ¨¤é¤ì¤Ş¤»¤ó"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Ãæ´Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Ãæ´Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: ¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹ -- Âå¤ê¤Ë %s ¤È¤·¤Ş¤¹"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "¸½ºß»ş¹ï"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# ÆÃÊÌ°·¤¤¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë (.PRECIOUS ¤ÎɬÍ×¾ò·ï)"
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# µ¿»÷¥¿¡¼¥²¥Ã¥È (.PHONY ¤ÎɬÍ×¾ò·ï)"
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# ¥³¥Ş¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¡£"
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ş¤¿¤Ï MAKEFILES ¥á¥¤¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£"
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# °ÅÌۥ롼¥ë¤Îõº÷¤¬¹Ô¤ï¤ì¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# °ÅÌۥ롼¥ë¤Îõº÷¤Ï¹Ô¤ï¤ì¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# °ÅÌÛ/ÀÅŪ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸ì´´: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÃæ´ÖɬÍ×¾ò·ï¤Ç¤¹¡£"
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# ¤µ¤é¤Ë make:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# ½¤Àµ»ş¹ï¤¬¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó¡£"
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Ş¤»¤ó¡£"
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Èó¾ï¤Ë¸Å¤¤¤Ç¤¹¡£"
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# ºÇ½ª½¤Àµ %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤¹¡£"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤»¤ó¡£"
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# ¥³¥Ş¥ó¥É¤¬¸½ºß¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ (*¤³¤ì¤Ï¥Ğ¥°¤Ç¤¹*)¡£"
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# °Í¸´Ø·¸¥³¥Ş¥ó¥É¤¬¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ (*¤³¤ì¤Ï¥Ğ¥°¤Ç¤¹*)¡£"
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# ¹¹¿·¤ËÀ®¸ù¤·¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# ¹¹¿·¤¬É¬ÍפǤ¹ (-q ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤¹)¡£"
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# ¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# `update_status' ¥á¥ó¥Ğ¤Ë̵¸ú¤ÊÃÍ!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# `command_state' ¥á¥ó¥Ğ¤Ë̵¸ú¤ÊÃÍ!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤·"
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥µ¥¤¥º %u ¤Î¥Ï¥Ã¥·¥åÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr "# ¥Ï¥Ã¥·¥åÍ×ÁǤ¢¤¿¤ê¡¢Ê¿¶Ñ %.3f ¸Ä¡¢ºÇÂç %u ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "Èó¿ôÃͤÎÂè°ì°ú¿ô¤¬ `word' ´Ø¿ô¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Ş¤·¤¿"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "`word' ´Ø¿ô¤Ø¤ÎÂè°ì°ú¿ô¤Ï 0 ¤è¤êÂ礭¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ğ¤Ê¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "Èó¿ôÃͤÎÂè°ì°ú¿ô¤¬ `wordlist' ´Ø¿ô¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Ş¤·¤¿"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "Èó¿ôÃͤÎÂèÆó°ú¿ô¤¬ `wordlist' ´Ø¿ô¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Ş¤·¤¿"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) ¤¬¼ºÇÔ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) ¤¬¼ºÇÔ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() ¤¬¼ºÇÔ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() ¤¬¼ºÇÔ\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "°ì»şÅª¤Ê¥Ğ¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¾Ãµî¤·¤Ş¤¹\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "°ú¿ô¤Î¿ô(%d)¤¬´Ø¿ô `%s' ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÉÔ½½Ê¬¤Ç¤¹"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤»¤ó: ´Ø¿ô `%s'"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "½ªÃ¼¤¬¤Ê¤¤´Ø¿ô¸Æ¤Ó½Ğ¤· `%s': `%c' ¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Ş¤»¤ó\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Ş¤»¤ó\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó ¡½ %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó ¡½ %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹ ¡½ %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Ş¤»¤ó\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¤òõ¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î½ñ¸Ë¥á¥ó¥Ğ°ÅÌۥ롼¥ë¤òõ¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "°ÅÌۥ롼¥ë¤ÎºÆµ¢¤ò²óÈò¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "¸ì´´ `%.*s' ¤È¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥ë¡¼¥ë¤ò»î¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "ŬÍÑÉÔǽ¤Ê°ÅÌÛ¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤òµÑ²¼¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "ŬÍÑÉÔǽ¤Ê¥ë¡¼¥ë¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤òµÑ²¼¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "°ÅÌÛ¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤ò»î¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "¥ë¡¼¥ë¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤ò»î¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "VPATH `%2$s' ¤È¤·¤ÆɬÍ×¾ò·ï `%1$s' ¤ò¸«¤Ä¤±¤Ş¤·¤¿\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Ãæ´Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¥ë¡¼¥ë¤òõ¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] ¥¨¥é¡¼ 0x%x (̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] ¥¨¥é¡¼ 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] ¥¨¥é¡¼ %d (̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] ¥¨¥é¡¼ %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (¥³¥¢¥À¥ó¥×¤·¤Ş¤·¤¿)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "·Ù¹ğ: ¶õ¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼¡¢'\"' Æâ¤Î¤Ş¤Ş¤Ç¤¹\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "SIGCHLD ¤¬È¯À¸; %u ¸Ä¤Î̤²ó¼ı»Ò¥×¥í¥»¥¹¡£\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** ̤´°Î»¤Î¥¸¥ç¥Ö¤òÂԤäƤ¤¤Ş¤¹...."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "À¸Â¸»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (¥ê¥â¡¼¥È)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "¼º¤Ã¤¿»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx PID %ld %s ¤ò²ó¼ı¤·¤Ş¤¹\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "À®¸ù¤·¤¿»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx PID %ld %s ¤ò²ó¼ı¤·¤Ş¤¹\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "°ì»şÅª¤Ê¥Ğ¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òÊÒÉÕ¤±¤Ş¤¹\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "¥Á¥§¥¤¥ó¤«¤é»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx PID %ld %s ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "¥¸¥ç¥Ö¥µ¡¼¥Ğ¤Ø¤Î write"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx (%s) ¤Î°õ¤ò²òÊü¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() ¤¬¼ºÇÔ¤·¥×¥í¥»¥¹µ¯Æ°¤¬¤Ç¤­¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"µ¯Æ°¤Î¼ºÇÔ¤Ç %d ¸Ä¤Î°ú¿ô¤¬¥«¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "¥Á¥§¥¤¥ó¤Ë»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx (%s) PID %ld%s ¤ò¼è¤ê¹ş¤ß¤Ş¤·¤¿¡£\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx (%s) ¤Ë°õ¤¬¤Ä¤±¤é¤ì¤Ş¤·¤¿¡£\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "¥¸¥ç¥Ö¤Î¥Ñ¥¤¥×¤Î read"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "¤³¤Î¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥·¥¹¥Æ¥àÉé²ÙÀ©¸Â¤ò²Ã¤¨¤é¤ì¤Ş¤»¤ó"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÉé²ÙÀ©¸Â¤Î²İ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: `%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-·Ù¹ğ¡¢CTRL-Y ¤Ï»Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò»¶¤é¤«¤·¤¿¤Ş¤Ş¤Ë¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-·Ù¹ğ¡¢DCL ¤«¤é¤Î CTRL-Y Áàºî¤òºÆ¤ÓÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤âÃÎ¤ì¤Ş¤»¤ó¡£\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó¥³¥Ş¥ó¥É '%s'\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼¡¢¶õ¤Î¥³¥Ş¥ó¥É\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (°ì»ş¥Õ¥¡¥¤¥ë)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "%s ¤«¤éÆşÎÏ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "%s ¤Ø¥¨¥é¡¼¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "%s ¤Ø½ĞÎÏ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Âå¤ï¤ê¤Ë %s ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Ş¤¹\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "spawn ¤Î¥¨¥é¡¼¡¢%d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "make ¤Ï pid %d ¤Î»Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò²ó¼ı¤·¡¢pid %d ¤òÂÔ¤Á³¤±¤Ş¤¹\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: ¥³¥Ş¥ó¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: ¥·¥§¥ë¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELL ¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿ (Á°¤Ï `%s'¡¢º£¤Ï `%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "°ì»şÅª¤Ê¥Ğ¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤·¤Ş¤¹\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (%d ¹ÔÌÜ) ÉÔÀµ¤Ê¥·¥§¥ë¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤Î¤â¤Î¤Ç¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤ë"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORY"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "¼Â¹ÔÁ°¤Ë DIRECTORY ¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "¥Ç¥Ğ¥Ã¥°¾ğÊó¤òÂçÎ̤Ëɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "¿ÍͤʷÁ¼°¤Î¥Ç¥Ğ¥Ã¥°¾ğÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "¥Ç¥Ğ¥Ã¥¬¤Ë attach ¤¹¤ë¤¿¤á¥×¥í¥»¥¹¤Î°ì»şÄä»ß¤òµö²Ä¤¹¤ë"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬ makefile Ãæ¤Îµ­½Ò¤ËÍ¥À褹¤ë"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "FILE ¤ò makefile ¤È¤·¤ÆÆɤ߹ş¤à"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤«¤é¤Î¥¨¥é¡¼¤ò̵»ë¤¹¤ë"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤µ¤ì¤ë makefile ¤Îõº÷Àè¤Î DIRECTORY"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "N ¸Ä¤Î¥¸¥ç¥Ö¤òµö²Ä; ̵°ú¿ô¤À¤È¥¸¥ç¥Ö¿ôÀ©¸Â¤Ê¤·"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "¤¢¤ë¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬ make ¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Æ¤â¼Â¹Ô¤ò³¤±¤ë"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Éé²Ù ¤¬ N Ì¤Ëş¤Ç¤Ê¤¤¸Â¤êÊ£¿ô¤Î¥¸¥ç¥Ö¤ò³«»Ï¤·¤Ê¤¤"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤ò¼Âºİ¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Ê¤¤; ¤½¤ì¤é¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤À¤±"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "FILE ¤ò¤È¤Æ¤â¸Å¤¤¤â¤Î¤È¸«¤Ê¤·¤Æ¡¢ºÆ make ¤·¤Ê¤¤"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "make ¤ÎÆâÉô¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Ê¤¤; ¹¹¿·¾õ¶·¤Ï½ªÎ»¾õÂÖ¤ÇÄÌÃÎ"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó¤ÎÊÑ¿ôÀßÄê¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤ò¥¨¥³¡¼¤·¤Ê¤¤"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "-k ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤òºÆ make ¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë touch ¤¹¤ë"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "make ¤Î¥Ğ¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "-w ¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë¡£°ÅÌÛ¤ËÍ­¸ú¤Ê¾ì¹ç¤Ç¤â¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "FILE ¤ò̵¸Â¤Ë¿·¤·¤¤¤â¤Î¤È¸«¤Ê¤¹"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô¤¬»²¾È¤µ¤ì¤¿¤È¤­¤Ë·Ù¹ğ¤òȯ¤¹¤ë"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "¶õ¤Îʸ»úÎó¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤Æ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ç¥Ğ¥Ã¥°¥ì¥Ù¥ë»ØÄê `%s'"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: ³ä¤ê¹ş¤ß/Îã³°¤òÊ᪤·¤Ş¤·¤¿ (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Ï¥ó¥É¥ë¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿Îã³°¥Õ¥£¥ë¥¿¤¬¥×¥í¥°¥é¥à %s ¤«¤é¸Æ¤Ğ¤ì¤Ş¤·¤¿\n"
+"Îã³°¥³¡¼¥É = %x\n"
+"Îã³°¥Õ¥é¥° = %x\n"
+"Îã³°¥¢¥É¥ì¥¹ = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹Êݸî°ãÈ¿: ¥¢¥É¥ì¥¹ %x ¤Ç¤Î½ñ¤­¹ş¤ßÁàºî\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹Êݸî°ãÈ¿: ¥¢¥É¥ì¥¹ %x ¤Ç¤ÎÆɤ߹ş¤ßÁàºî\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell ¤Ï default_shell = %s ¤ËÀßÄꤷ¤Ş¤¹\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell ¥Ñ¥¹Ãµº÷¤Ç default_shell = %s ¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤Ş¤·¤¿\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s ¤Ï 30 ÉôÖÄä»ß¤·¤Ş¤¹..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) ¤¬½ª¤ï¤ê¤Ş¤·¤¿¡£Â³¤±¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "ɸ½àÆşÎϤ«¤é¤Î makefile ¤¬Æó²ó»ØÄꤵ¤ì¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (°ì»ş¥Õ¥¡¥¤¥ë)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "sh.exe ¤¬»È¤¨¤Ê¤¤¾õÂÖ¤Ç -j ¤ä --jobs ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ş¤»¤ó¡£"
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "ñ°ì¥¸¥ç¥Ö¥â¡¼¥É¤Î make ¤Ë¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Ş¤¹¡£"
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "ÊÂÎ󥸥ç¥Ö (-j) ¤Ï¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥µ¥İ¡¼¥È¤µ¤ì¤Ş¤»¤ó¡£"
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "ñ°ì¥¸¥ç¥Ö (-j1) ¥â¡¼¥É¤Ë¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Ş¤¹¡£"
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: Ê£¿ô¤Î --jobserver-fds ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ̵¸ú¤Ê --jobserver-fds ʸ»úÎó `%s'"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"·Ù¹ğ: Éû¼¡ make ¤Ç -jN ¤ò¶¯À©»ØÄꤷ¤Ş¤·¤¿: jobserver ¥â¡¼¥É¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Ş¤¹¡£"
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"·Ù¹ğ: jobserver ¤¬ÍøÍÑÉÔ²Ä: -j1 ¤ò»È¤¤¡¢¿Æ make ¥ë¡¼¥ë¤Ë `+' ¤òÄɲ䷤ޤ·¤ç¤¦"
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "¥¸¥ç¥Ö¥Ñ¥¤¥×ºîÀ®Ãæ"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "jobserver ¥Ñ¥¤¥×¤Î½é´ü²½"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "makefile ¤Î¹¹¿·Ãæ....\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "makefile `%s' ¼«¸ÊºÆµ¢¤Î¤ª¤½¤ì ¡½ ºÆ make ¤·¤Ş¤»¤ó¡£\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "makefile `%s' ¤ÎºÆ make ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤µ¤ì¤ë makefile `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "makefile `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "¸µ¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÌá¤ì¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "ºÆ¼Â¹Ô¤·¤Ş¤¹:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (°ì»ş¥Õ¥¡¥¤¥ë): "
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢makefile ¤â¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "ºÇ½ª¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¹¹¿·Ãæ....\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "·Ù¹ğ: ¥¯¥í¥Ã¥¯¤ÎÏĤߤò¸¡½Ğ¡£ÉÔ´°Á´¤Ê¥Ó¥ë¥É·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ş¤»¤ó¡£"
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "»È¤¤Êı: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥¿¡¼¥²¥Ã¥È] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Ğ¥°¥ì¥İ¡¼¥È¤Ï <bug-make@gnu.org> ¤Ş¤Ç¡£\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "`-%c' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀµ¤ÎÀ°¿ô°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Ş¤¹"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%s%s ÍѤ˥ӥë¥É\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%s¥Ğ¥°¥ì¥İ¡¼¥È¤Ï <bug-make@gnu.org> ¤Ş¤Ç¡£\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹½ĞÎÏ %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹½ªÎ» %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr "¡£Ãæ»ß¡£\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼ %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "²¾ÁÛ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Ş¤·¤¿"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s ¥¢¥¯¥»¥¹: ¥æ¡¼¥¶ %lu (¼Â %lu)¡¢¥°¥ë¡¼¥× %lu (¼Â %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "½é´ü²½¤·¤Ş¤·¤¿"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "makefile ¤òÆɤ߹ş¤ß¤Ş¤¹...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "makefile `%s' ¤ÎÆɤ߹ş¤ßÃæ"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎºÇ½ª¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (õº÷¥Ñ¥¹)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (µ¤¤Ë¤·¤Ê¤¯¤Æ¤è¤¤)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (~ ¤ÎŸ³«¤Ê¤·)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "¾ò·ïÉô¤Îʸˡ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "´Ø·¸¤Î¤Ê¤¤ `endef'"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "¶õ¤ÎÊÑ¿ô̾"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "¶õ¤Î `override' µ¿»÷Ì¿Îá"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "̵¸ú¤Ê `override' µ¿»÷Ì¿Îá"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "`%sinclude' ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "ºÇ½é¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤è¤êÁ°¤Ë¥³¥Ş¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤è¤êÁ°¤Ç¥ë¡¼¥ë¤¬»Ø¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤»¤ó"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "ʬΥµ­¹æ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Ş¤¹%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (8 ¸Ä¤Î¶õÇò¤Ç¤·¤¿¤¬¡¢TAB ¤Î¤Ä¤â¤ê¤Ç¤·¤¿¤«?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Ş¤¹"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "Ê£¿ô¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç¤¹"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬ `%%' ¤ò´Ş¤ó¤Ç¤¤¤Ş¤»¤ó"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "`endif' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Ş¤¹"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "`endef' µ¿»÷Ì¿Îá¤Î¸å¤í¤Ë̵´Ø·¸¤Êʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Ş¤¹"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "`endef' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤ª¤ê¡¢`define' ¤¬½ªÎ»¤µ¤ì¤Ş¤»¤ó"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "`%s' µ¿»÷Ì¿Îá¤Î¸å¤í¤Ë̵´Ø·¸¤Êʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Ş¤¹"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "̵´Ø·¸¤Ê `%s'"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "°ì¤Ä¤Î¾ò·ïÉô¤Ë¤Ä¤­°ì¤Ä¤·¤« `else' ¤ò»È¤¨¤Ş¤»¤ó"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥ÈËè¤ÎÊÑ¿ôÄêµÁ¤¬°Û¾ï¤Ç¤¹"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "°ÅÌۥ롼¥ë¤ÈÀÅŪ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥ë¡¼¥ë¤¬º®¤¶¤ê¤Ş¤·¤¿"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "°ÅÌۥ롼¥ë¤ÈÄ̾ï¥ë¡¼¥ë¤¬º®¤¶¤ê¤Ş¤·¤¿"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ï¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤È°ìÃפ·¤Ş¤»¤ó"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤ÎɬÍ×¾ò·ï¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ¤Î¤Ş¤Ş¤Ç¤¹"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬ : ¤È :: ¹àÌܤÎξÊı¤ò»ı¤Ã¤Æ¤¤¤Ş¤¹"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "Ʊ°ì¥ë¡¼¥ëÆâ¤Ç¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤¬Ê£¿ô²óÍ¿¤¨¤é¤ì¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "·Ù¹ğ: ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ø¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤òÃÖ¤­´¹¤¨¤Ş¤¹"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "·Ù¹ğ: ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ø¤Î¸Å¤¤¥³¥Ş¥ó¥É¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤¹"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "·Ù¹ğ: NUL ʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Ş¤¹; ¹Ô¤Î»Ä¤ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤¹"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤Æ¹Ô¤¦¤Ù¤­»ö¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó¡£"
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' ¤Ï¹¹¿·ºÑ¤ß¤Ç¤¹"
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÀ°Íı¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¸¡Æ¤¤ò¹Ô¤¤¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "ºÇ¶á»î¤·¤Æ¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s'¡£\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¸¡Æ¤ºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "¤Ş¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¹¹¿·Ãæ¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¹¹¿·¤¬½ªÎ»¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬Â¸ºß¤·¤Ş¤»¤ó¡£\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤Ş¤·¤¿¡£\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó¡£\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ÍѤΥǥե©¥ë¥È¥³¥Ş¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "½Û´Ä %s <- %s °Í¸´Ø·¸¤¬ÇË´ş¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿¡£"
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎɬÍ×¾ò·ï¤òËş¤¿¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "`%s' ¤ÎɬÍ×¾ò·ï¤ò make ¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÄü¤á¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ï¥¨¥é¡¼¤Ë¤è¤êºÆ make ¤Ç¤­¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%2$s' ¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%1$s' ¤¬Â¸ºß¤·¤Ş¤»¤ó¡£\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "ɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤Ï¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¡£\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "ɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤Ï¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤è¤ê¤â¸Å¤¤¡£\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ï¥À¥Ö¥ë¥³¥í¥ó¤Ç¡¢¤«¤ÄɬÍ×¾ò·ï¤ò»ı¤¿¤Ê¤¤¡£\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤¬Ìµ¤¯¡¢¤«¤Ä¼Âºİ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤¿É¬Í×¾ò·ï¤¬¤Ê¤¤¡£\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤òºÆ make ¤¹¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; VPATH ̾ `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Ş¤¹"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤ÎºÆ make ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " VPATH ̾ `%s' ¤ò̵»ë¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "`%s' ¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎºÆ make ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎºÆ make ¤ËÀ®¸ù¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï -q ¥ª¥×¥·¥ç¥óÉÕ¤Ç¤ÎºÆ make ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%s¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤ò make ¤¹¤ë¥ë¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr ""
+"%1$s`%3$s' ¤ËɬÍפʥ¿¡¼¥²¥Ã¥È `%2$s' ¤ò make ¤¹¤ë¥ë¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó%4$s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "*** ·Ù¹ğ: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î½¤Àµ»ş¹ï¤¬Ì¤Íè¤Î»ş¹ï¤Ç¤¹ (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr "*** ·Ù¹ğ: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î½¤Àµ»ş¹ï¤¬Ì¤Íè¤Î»ş¹ï¤Ç¤¹ (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS Í×ÁÇ `%s' ¤¬¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs ¤¬¥¨¥¯¥¹¥İ¡¼¥È¤·¤Æ¤¯¤ì¤Ş¤»¤ó: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# °ÅÌۥ롼¥ë¤Ê¤·¡£"
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# °ÅÌۥ롼¥ë¤Ê¤·¡£"
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ¸Ä¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¡¢%u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " °Ê¾å¡£"
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "¥Ğ¥°: num_pattern_rules ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤ë! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄêÊÑ¿ô¤ÎÃÍ"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄêÊÑ¿ô¤ÎÃͤʤ·¡£"
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ¸Ä¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄêÊÑ¿ô¤ÎÃÍ"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "¥Ï¥ó¥°¥¢¥Ã¥×"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "³ä¤ê¹ş¤ß"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "½ªÎ»"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢Ì¿Îá"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "¥È¥ì¡¼¥¹/¥Ö¥ì¥¤¥¯¥İ¥¤¥ó¥È¥È¥é¥Ã¥×"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abort ¤·¤Ş¤·¤¿"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT ¥È¥é¥Ã¥×"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT ¥È¥é¥Ã¥×"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÎã³°"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Kill ¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "¥Ğ¥¹¥¨¥é¡¼"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "¥á¥â¥ê°ãÈ¿"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¥³¡¼¥ë"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Æɤ߼ê¤Î¤Ê¤¤¥Ñ¥¤¥×¤Ø¤Î½ñ¤­¹ş¤ß"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "¥¢¥é¡¼¥à¥¯¥í¥Ã¥¯"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "¶¯À©½ªÎ»"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ¥·¥°¥Ê¥ë 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ¥·¥°¥Ê¥ë 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹½ªÎ»"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "ÅŸ»¾ã³²"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "°ì»şÄä»ß"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "°ì»şÄä»ß (tty ÆşÎÏ)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "°ì»şÄä»ß (tty ½ĞÎÏ)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "°ì»şÄä»ß (¥·¥°¥Ê¥ë)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU »ş´Ö¤¬À©¸Â¤ò±Û¤¨¤Ş¤·¤¿"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥ºÀ©¸Â¤ò±Û¤¨¤Ş¤·¤¿"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "²¾ÁÛ¥¿¥¤¥ŞËşÎ»"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥ŞËşÎ»"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥ºÊѹ¹"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "ºÆ³«¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "¶ÛµŞ I/O ¾ò·ï"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "ÈóƱ´ü I/O ²ÄǽÀ­"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤¬¼º¤ï¤ì¤Ş¤·¤¿"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "´í¸±¥·¥°¥Ê¥ë"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "¾ğÊóÍ×µá"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥³¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬ÍøÍÑÉÔǽ"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile ÊÑ¿ô"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "-e ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Î´Ä¶­ÊÑ¿ô"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¥é¥¤¥óÊÑ¿ô"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "`override' µ¿»÷Ì¿Îá"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "¼«Æ°ÊÑ¿ô"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (`%s', %lu ¹ÔÌܤ«¤é):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# ÊÑ¿ô¤Ê¤·¡£"
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u ¸Ä¤ÎÊÑ¿ô¤¬¥µ¥¤¥º %u ¤Î¥Ï¥Ã¥·¥åÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# ¥Ï¥Ã¥·¥åÍ×ÁǤ¢¤¿¤ê¡¢Ê¿¶Ñ %.1f ¸Ä¡¢ºÇÂç %u ¸Ä¤ÎÊÑ¿ô¤¬¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# ¥Ï¥Ã¥·¥åÍ×ÁǤ¢¤¿¤êÊ¿¶Ñ %d.%d ¸Ä¡¢ºÇÂç %u ¸Ä¤ÎÊÑ¿ô¤¬¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ÊÑ¿ô\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "sys$search ¤¬ %d ¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH õº÷¥Ñ¥¹\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# `vpath' õº÷¥Ñ¥¹¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó"
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ¸Ä¤Î `vpath' õº÷¥Ñ¥¹\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# °ìÈ̤Π(`VPATH' ÊÑ¿ô) õº÷¥Ñ¥¹¤Ê¤·¡£"
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# °ìÈ̤Π(`VPATH' ÊÑ¿ô) õº÷¥Ñ¥¹:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "¤³¤³¤ËÆş¤ê¤Ş¤¹: "
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "¤³¤³¤«¤é½Ğ¤Ş¤¹: "
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "`word' ´Ø¿ô¤ÏÈóÉé¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹°ú¿ô¤ò¤È¤ê¤Ş¤¹"
+
+#~ msgid " (ignored)"
+#~ msgstr " (̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿)"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..77d4237
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1823 @@
+# Korean messages for GNU make.
+# Copyright (C) 1996, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-08 01:30+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á°í ÇÔ: `%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê ¸â¹ö touch´Â VMS¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: ¹®¼­ `%s'°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: `%s'´Â Àû¹ıÇÑ ¹®¼­°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: ¸â¹ö `%s'°¡ `%s'¿¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: `%s'¿¡ ´ëÇÏ¿© ar_member_touch¿¡¼­ ½ÇÆĞ ¸®ÅÏ ÄÚµå"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_moduleÀÌ ¸ğµâÁ¤º¸¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â µ¥ ½ÇÆĞ, »óÅ = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_controlÀÌ »óÅ = %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆĞ "
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "¸â¹ö `%2$s'¸¦ ÂüÁ¶Çϱâ À§ÇØ ¶óÀ̺귯¸® `%1$s'¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "¸â¹ö `%s'%s: %ld¹ÙÀÌÆ®, %ld (%ld) ¿¡¼­.\n"
+
+# ÀÌ¹Ì Àß·ÁÁø À̸§À» Ç¥½ÃÇϸ鼭 À̸§ÀÌ Àß·ÁÁ³À» ¼öµµ ÀÖÀ¸´Ï À¯ÀÇÇ϶ó´Â ¶æ
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (À̸§ÀÌ Àß·Á³ª°¬À» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " ³¯Â¥ %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, ¸ğµå = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** ÁßÁö.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] ¾ÆÄ«ÀÌºê ¸â¹ö `%s'´Â °¡Â¥ÀÏ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** ¾ÆÄ«ÀÌºê ¸â¹ö `%s'´Â °¡Â¥ÀÏ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ÁÖÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) Áö¿ó´Ï´Ù"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (³»Àå):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (`%s'¿¡¼­, %lu¹ø° ÁÙ):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# µğ·ºÅ丮\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: statÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (Å° %s, º¯°æ½Ã°¢ %d): ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ÀåÄ¡ %d, ¾ÆÀ̳ëµå [%d,%d,%d]): ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ÀåÄ¡ %ld, ¾ÆÀ̳ëµå %ld): ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (Å° %s, º¯°æ½Ã°¢ %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (ÀåÄ¡ %d, ¾ÆÀ̳ëµå [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (ÀåÄ¡ %ld, ¾ÆÀ̳ëµå %ld): "
+
+# ¿©±â¼­ No´Â "No files"¶ó°í ¾²ÀδÙ. ±Ã±ØÀûÀ¸·Î msgid°¡ °íÃÄÁ®¾ß ÇÔ
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "0°³"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " ÆÄÀÏ, "
+
+# ¿©±â¼­ no´Â "no impossibilities"¶ó°í ¾²ÀδÙ. ±Ã±ØÀûÀ¸·Î msgid°¡ °íÃÄÁ®¾ß ÇÔ
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "0°³"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " ºÒ°¡´É"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " Áö±İ±îÁö."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " %u°³ÀÇ µğ·ºÅ丮¿¡¼­ ºÒ°¡´É.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Àç±Í º¯¼ö `%s'´Â ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ÂüÁ¶ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù (°á±¹)"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "°æ°í: Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº º¯¼ö `%.*s'"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "Á¾°áµÇÁö ¾ÊÀº º¯¼ö ÂüÁ¶"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "ÆÄÀÏ `%s'ÀÇ %s:%lu¿¡¼­ ¸í·É¾î°¡ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr "ÆÄÀÏ `%s'¸¦ À§ÇÑ ¸í·ÉÀ» ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ Ž»öÀ¸·Î ã¾Ò½À´Ï´Ù."
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "ÇÏÁö¸¸ `%s'´Â ÀÌÁ¦ `%s'¿Í °°Àº ÆÄÀÏ·Î °£Áֵ˴ϴÙ."
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É¾î´Â `%s'¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É¾î°¡ ¿ì¼±ÇϹǷΠ¹«½ÃµË´Ï´Ù.."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "´ÜÀÏ Äİ·Ğ `%s'¸¦ ÀÌÁß Äİ·Ğ `%s'·Î À̸§¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "ÀÌÁß Äİ·Ğ `%s'¸¦ ´ÜÀÏ Äİ·Ğ `%s'·Î À̸§¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Áß°£ ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ÁÖÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Áß°£ ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ÁÖÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: ŸÀÓ½ºÅÆÇÁ°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹ş¾î³³´Ï´Ù; %sÀ»(¸¦) ´ëüÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "ÇöÀç ½Ã°¢"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Ÿ°ÙÀÌ ¾Æ´Ô:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# ÇÁ·¹½Ã¾î½º ÆÄÀÏ (.PRECIOUSÀÇ ¼±ÇàÁ¶°Ç)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Æ÷´Ï Ÿ°Ù (.PHONYÀÇ ¼±ÇàÁ¶°Ç)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# ¸í·ÉÇà Ÿ°Ù."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# ±âº» ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ È¤Àº MAKEFILES ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ."
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ Ž»öÀÌ ¿Ï·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ Ž»öÀÌ ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# ¹¬½ÃÀû/°íÁ¤ ÆĞÅÏ ½ºÅÛ: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ Áß°£´Ü°èÀÇ ¼±ÇàÁ¶°ÇÀÔ´Ï´Ù."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# ´ÙÀ½µµ ¸¸µì´Ï´Ù:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# º¯°æ ½Ã°¢ÀÌ °áÄÚ °Ë»çµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ ¸Å¿ì ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# ¸¶Áö¸· º¯°æ %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ °»½ÅµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# ÇöÀç ½ÇÇàÁßÀÎ ¸í·É (ÀÌ°ÍÀº ¹ö±×ÀÔ´Ï´Ù)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# ÇöÀç ½ÇÇàÁßÀÎ ÀÇÁ¸¼º (ÀÌ°ÍÀº ¹ö±×ÀÔ´Ï´Ù)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# ¼º°øÀûÀ¸·Î °»½ÅµÊ."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# °»½ÅµÉ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ½ (-q ¼³Á¤µÊ)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# °»½Å¿¡ ½ÇÆĞÇÔ."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# `update_status' ¸â¹ö¿¡ °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# `command_status' ¸â¹ö¿¡ °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ÆÄÀÏ"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %2$u°³ÀÇ Çؽ¬ ¹öŶ¿¡ %1$u°³ÀÇ ÆÄÀÏ.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr "# ¹öŶ´ç %.3f°³ÀÇ ÆÄÀÏ, ÇÑ °³ÀÇ ¹öŶ¿¡ ÃÖ´ë %u°³ÀÇ ÆÄÀÏ.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "`word' ÇÔ¼öÀÇ Ã¹¹ø° ÀÎÀÚ°¡ ¼ıÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "`word' ÇÔ¼öÀÇ Ã¹¹ø° ÀÎÀÚ´Â 0º¸´Ù Ä¿¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "`wordlist' ÇÔ¼öÀÇ Ã¹¹ø° ÀÎÀÚ°¡ ¼ıÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "`wordlist' ÇÔ¼öÀÇ µÎ¹ø° ÀÎÀÚ°¡ ¼ıÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) ½ÇÆĞ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) ½ÇÆĞ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() ½ÇÆĞ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() ½ÇÆĞ\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Àӽà ¹èÄ¡ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "ÇÔ¼ö `%2$s'¿¡ ÀÎÀÚ °¹¼ö(%1$d)°¡ ºÎÁ·ÇÕ´Ï´Ù "
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "ÀÌ Ç÷§Æû¿¡¼­´Â ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù: `%s' ÇÔ¼ö"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "ÇÔ¼ö `%s'¿¡ ´ëÇØ Á¾·áµÇÁö ¾ÊÀº È£Ãâ: `%c'°¡ ºüÁ³À½"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s'´Â ¾Ö¸ÅÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: À߸øµÈ ¿É¼Ç -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀıÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ÀÌ ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº ¾Ö¸ÅÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¾ÆÄ«À̺ê¸â¹ö ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ÀÇ Àç±Í¸¦ ÇÇÇÔ.\n"
+
+# ½ºÅÛstemÀ̶õ ÆĞÅÏ ·ê¿¡¼­ prefix/suffix¸¦ Á¦¿ÜÇÑ ³ª¸ÓÁö¸¦ ¸»ÇÑ´Ù.
+# ¿¹¸¦ µé¾î `%.c'¶ó´Â ÆĞÅÏ¿¡ `hello.c'°¡ µé¾î ¸Â¾ÒÀ» °æ¿ì stemÀº `hello'ÀÌ´Ù.
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "½ºÅÛ `%.*s'¿¡¼­ºÎÅÍ ÆĞÅÏ ±ÔÄ¢ ½Ãµµ.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¹¬½ÃÀû ¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'Àº(´Â) °ÅºÎµË´Ï´Ù.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ±ÔÄ¢ ¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'Àº(´Â) °ÅºÎµË´Ï´Ù.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "¹¬½ÃÀû ¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'À»(¸¦) ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "±ÔÄ¢ ¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'À»(¸¦) ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "VPATH `%2$s'¿¡¼­ ¼±ÇàÁ¶°Ç `%1$s'À»(¸¦) ã¾Ò½À´Ï´Ù\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Áß°£ ÆÄÀÏ `%s'¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] ¿À·ù 0x%x (¹«½ÃµÊ)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] ¿À·ù 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] ¿À·ù %d (¹«½ÃµÊ)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] ¿À·ù %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (¸Ş¸ğ¸® ´ıÇÁµÊ)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "°æ°í: ºñ¾î ÀÖ´Â ¸®´ÙÀÌ·º¼Ç\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "¹®¹ı ¿À·ù, ¾ÆÁ÷ '\"' ¾È¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr ""
+"SIGCHLD ½Ã±×³ÎÀ» ¹Ş¾Ò½À´Ï´Ù; %u°³ÀÇ ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º°¡ ³¡³ªÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** ³¡³ªÁö ¾ÊÀº ÀÛ¾÷À» ±â´Ù¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù...."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "»ì¾ÆÀÖ´Â ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (¿ø°İ)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "½ÇÆĞÇÑ ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx PID %ld %sÀ»(¸¦) °ÅµÖµéÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "¼º°øÇÑ ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx PID %ld %sÀ»(¸¦) °ÅµÖµéÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Àӽà ¹èÄ¡ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "üÀο¡¼­ ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx PID %ld %sÀ»(¸¦) Áö¿ó´Ï´Ù.\n"
+
+# ??? µğ¹ö±ë ¸Ş¼¼Áö
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "ÀÛ¾÷¼­¹ö ¾²±â"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º child 0x%08lx (%s) ¿¡ ÅäÅ«À» ³»¾î Áİ´Ï´Ù.\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy()°¡ ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ½ÃÀÛÇÏ´Â µ¥ ½ÇÆĞÇß½À´Ï´Ù (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"½ÇÇà ½ÇÆĞ¿¡¼­ %d°³ÀÇ Àμö\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx (%s) PID %ld%sÀ»(¸¦) üÀο¡ ³Ö½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx (%s)¿¡¼­ ÅäÅ«À» ¹Ş¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "ÀÛ¾÷ ÆÄÀÌÇÁ Àбâ"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "ÀÌ ¿î¿µ üÁ¦¿¡¼­´Â ºÎÇÏ Á¦ÇÑÀ» °­Á¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "ºÎÇÏ Á¦ÇÑÀ» °­Á¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "³»ºÎ ¿À·ù: `%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-°æ°í, CTRL-Y´Â ÆÄ»ıµÈ ÇÁ·Î¼¼½ºµéÀ» ±×´ë·Î ³²°ÜµÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+# DCL - Digital Command Language, VMS¿¡¼­¸¸ Á¸ÀçÇÏ´Â shell languageÀÇ ÀÏÁ¾
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-°æ°í, DCL¿¡¼­ CTRL-Y¸¦ ´Ù½Ã »ç¿ë°¡´ÉÇϵµ·Ï ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "³»Àå [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "³»Àå CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "³»Àå RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ³»Àå ¸í·É¾î `%s'\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "¿À·ù, ºó ¸í·É¾î\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (Àӽà ÆÄÀÏ)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "ÀÔ·ÂÀ» %s¿¡¼­ ¸®´ÙÀÌ·ºÆ®ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "¿À·ù¸¦ %sÀ¸·Î(·Î) ¸®´ÙÀÌ·ºÆ®ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Ãâ·ÂÀ» %s¿¡¼­ ¸®´ÙÀÌ·ºÆ®ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "´ë½Å %s¸¦ ½ÇÇàÇÔ\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "½ÇÇà ¿À·ù, %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr ""
+"ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º pid %d¸¦ °ÅµÖµéÀÌ°í, ¾ÆÁ÷ pid %dÀ»(¸¦) ±â´Ù¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: ¸í·ÉÀ» ãÁö ¸øÇßÀ½"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: ¼Ğ ÇÁ·Î±×·¥À» ãÁö ¸øÇßÀ½"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELLÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù (°ú°Å `%s', ÇöÀç `%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Àӽà ¹èÄ¡ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+
+# ??? µğ¹ö±ë ¸Ş¼¼Áö
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (%d¹ø° ÁÙ) À߸øµÈ ½© ÄÁÅؽºÆ® (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "<µğ·ºÅ丮>"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "ÀÏÀ» ó¸®Çϱâ Àü¿¡ ¸ÕÀú <µğ·ºÅ丮>·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "¿©·¯ °¡Áö µğ¹ö±ë Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "<Ç÷¡±×>"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "¿©·¯ °¡Áö Á¾·ùÀÇ µğ¹ö±ë Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "µğ¹ö°Å¸¦ ºÙÀÏ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ÀϽà ÁߴܽÃŵ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "ȯ°æº¯¼ö°¡ ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀϺ¸´Ù ¿ì¼±ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "<ÆÄÀÏ>"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "<ÆÄÀÏ>À» ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ·Î ÀнÀ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "ÀÌ ¸Ş½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "¸í·É¿¡ ÀÖ´Â ¿À·ù¸¦ ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Æ÷ÇÔ½Ãų ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀ» <µğ·ºÅ丮>¿¡¼­ ã½À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "µ¿½Ã¿¡ N°³ÀÇ ÀÛ¾÷À» Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù; ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸é ¹«ÇÑ´ë·Î Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "¸î¸î Ÿ°ÙÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø´õ¶óµµ °è¼Ó ÁøÇàÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "ºÎÇÏ°¡ N º¸´Ù ÀÛÁö ¾ÊÀ¸¸é ´ÙÁß ÀÛ¾÷À» ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "½ÇÁ¦·Î ¾î¶² ¸í·Éµµ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ±×³É Àμ⸸ ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "FILEÀ» ¸Å¿ì ¿À·¡µÈ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÏ°í ´Ù½Ã ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "makeÀÇ ³»ºÎ µ¥ÀÌŸº£À̽º¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; Á¾·á »óȲÀÌ °»½Å ¿©ºÎ¸¦ ¸»ÇØ Áİ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "³»Àå ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» »ç¿ë ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "³»Àå º¯¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "¸í·ÉÀ» ¹İÇâÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "-k¸¦ ²ü´Ï´Ù"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Ÿ°ÙÀ» ´Ù½Ã ¸¸µéÁö ¾Ê°í touch¸¸ ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "makeÀÇ ¹öÀü ¹øÈ£¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "ÇöÀç µğ·ºÅ丮¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "¹¬½ÃÀûÀ¸·Î ÄÑÁ® ÀÖ´õ¶óµµ -w¸¦ ²ü´Ï´Ù"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿µ¿øÈ÷ »õ·Î¿î °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÒ ¶§ °æ°í¸¦ ³À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "ºó ¹®ÀÚ¿­Àº ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ºÎÀûÀıÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "µğ¹ö±ë ´Ü°è ÁöÁ¤ `%s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: ÀÎÅÍ·´Æ®/¿¹¿Ü°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù (ÄÚ¤§ = 0x%x, ÁÖ¼Ò = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÇÁ·Î±×·¥ %s¿¡¼­ 󸮵ÇÁö ¾ÊÀº ¿¹¿Ü°¡ ¹ß»ıÇß½À´Ï´Ù\n"
+"¿¹¿ÜÄÚµå = %x\n"
+"¿¹¿ÜÇ÷¡±× = %x\n"
+"¿¹¿ÜÁÖ¼Ò = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Á¢±Ù±ÇÇÑ À§¹İ: ÁÖ¼Ò %x¿¡ ¾²±â\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Á¢±Ù±ÇÇÑ À§¹İ: ÁÖ¼Ò %x¿¡¼­ Àбâ\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shellÀÌ default_shell = %s À¸·Î(·Î) ¼¼ÆÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell °æ·Î Ž»öÀÌ default_shell = %s À¸·Î(·Î) ¼¼ÆÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%sÀÌ(°¡) 30Ãʵ¿¾È ÀϽà ÁßÁöµË´Ï´Ù..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "¿Ï·á sleep(30). °è¼Ó.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Ç¥ÁØÀԷ¿¡¼­ ¹Ş¾ÆµéÀÌ´Â ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀÌ µÎ ¹ø ÀÌ»ó ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (Àӽà ÆÄÀÏ)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "sh.exe¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸é -j ȤÀº -jobs¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "make°¡ ´ÜÀÏ ÀÛ¾÷ ¸ğµå·Î º¹±ÍÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "ÀÌ Ç÷§Æû¿¡¼­´Â º´·Ä ÀÛ¾÷(-j)ÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "´ÜÀÏ ÀÛ¾÷ (-j1) ¸ğµå·Î µ¹¾Æ°©´Ï´Ù."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "³»ºÎ ¿À·ù: ¿©·¯ °³ÀÇ -jobserver-fds ¿É¼Ç"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "³»ºÎ ¿À·ù: À߸øµÈ -jobserver-fds ¹®ÀÚ¿­ `%s'"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "°æ°í: ÆÄ»ıµÈ ¸ŞÀÌÅ©¿¡¼­ -jNÀÌ °­Á¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù: ÀÛ¾÷¼­¹ö ¸ğµå¸¦ ²ü´Ï´Ù."
+
+# ??? µğ¹ö±ë ¸Ş¼¼Áö
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup ÀÛ¾÷¼­¹ö"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"°æ°í: ÀÛ¾÷¼­¹ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: -j1À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ºÎ¸ğ ¸ŞÀÌÅ© ±ÔÄ¢¿¡ `"
+"+'¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "ÀÛ¾÷ ÆÄÀÌÇÁ »ı¼º"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "ÀÛ¾÷¼­¹ö ÆÄÀÌÇÁ ÃʱâÈ­"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀ» ¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù....\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'Àº(´Â) ¹İº¹ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; ´Ù½Ã ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'À» ´Ù½Ã ¸¸µå´Âµ¥ ½ÇÆĞÇÔ."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Æ÷ÇÔµÈ ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'¸¦ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'À» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "¿ø·¡ µğ·ºÅ丮·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Àç½ÇÇà:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (Àӽà ÆÄÀÏ): "
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Ÿ°ÙÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Ÿ°Ù ¾øÀ½"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "ÃÖÁ¾ Ÿ°ÙÀ» °»½ÅÇÕ´Ï´Ù....\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"°æ°í: ½Ã°è°¡ À߸øµÇ¾úÀ½ÀÌ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ºôµå°¡ ºÒ¿ÏÀüÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ı: %s [¿É¼Ç] [Ÿ°Ù] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "¿É¼Ç:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¹®Á¦Á¡À» <bug-make@gnu.org>·Î ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "`-%c' ¿É¼ÇÀº ¾çÀÇ ÀûºĞ Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", Richard Stallman°ú Roland McGrath.\n"
+"%s%s¿¡ ´ëÇÑ ºôµå\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯¼ÒÇÁÆ®¿ş¾îÀÔ´Ï´Ù; º¹»çÁ¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ Âü°íÇϽʽÿÀ.\n"
+"%s»óÇ°¼ºÀ̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö \n"
+"%s¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"%s¹®Á¦Á¡Àº <bug-make@gnu.org>·Î ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¸ŞÀÌÅ© µ¥ÀÌŸº£À̽º, %s¿¡ Ç¥½Ã"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¸ŞÀÌÅ© µ¥ÀÌŸ º£À̽º ¸¶Ä§, %s¿¡¼­\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â µğ·ºÅ丮"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â µğ·ºÅ丮"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "`%s' µğ·ºÅ丮\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "`%s' µğ·ºÅ丮\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". ¸ØÃã.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "°¡»ó ¸Ş¸ğ¸®°¡ °í°¥µÊ"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s Á¢±Ù: »ç¿ëÀÚ %lu (½ÇÁ¦ %lu), ±×·ì %lu (½ÇÁ¦ %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "ÃʱâÈ­µÊ"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀ» ÀĞ°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'¸¦ ÀĞ°í ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (ÃÖÁ¾ Ÿ°ÙÀÌ ¾øÀ½)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (Ž»ö °æ·Î)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (»ó°ü ¾ÈÇÔ)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (~ È®Àå ¾øÀ½)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "Á¶°Ç¹®¿¡ ºÎÀûÀıÇÑ ¹®¹ıÀÌ ¾²ÀÓ"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "¿©ºĞÀÇ `endef'"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "ºó º¯¼ö À̸§"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "ºó `override' Áö½ÃÀÚ"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "À߸øµÈ `override' Áö½ÃÀÚ"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "`%sinclude'¿¡ ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "ù¹ø° Ÿ°Ùº¸´Ù ¾Õ¿¡¼­ ¸í·É¾î°¡ ½ÃÀ۵Ǿú½À´Ï´Ù"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "¸í·É ¾Õ¿¡ ±ÔÄ¢ÀÌ ºüÁ³À½"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "ºĞ¸®±âÈ£ %sÀÌ(°¡) ºüÁ³À½"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (8°³ÀÇ °ø¹é ¸»°í ÅÇÀ» ¾²·Á°í ÇÑ °Í ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï±î?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆĞÅÏÀÌ ºüÁ³À½"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "´ÙÁß Å¸°Ù ÆĞÅÏ"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆĞÅÏ¿¡ `%%'°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "`endif'°¡ ºüÁ³À½"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "`endef' Áö½ÃÀÚ µÚ¿¡ ¿©ºĞÀÇ ±ÛÀÌ ÀÖÀ½"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "`endef'°¡ ºüÁ³À½. Á¾·áµÇÁö ¾ÊÀº `define'"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "`%s' Áö½ÃÀÚ µÚ¿¡ ¿©ºĞÀÇ ¹®ÀåÀÌ ÀÖÀ½"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "¿©ºĞÀÇ `%s'"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "ÇÑ °³ÀÇ Á¶°Ç¿¡´Â ÇÑ °³ÀÇ `else'¸¸ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "Ÿ°Ùº° º¯¼ö Á¤ÀÇ Çü½ÄÀÌ Æ²·È½À´Ï´Ù"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "¹¬½ÃÀû ÆĞÅÏ ·ê°ú °íÁ¤µÈ ÆĞÅÏ·êÀÌ ¼¯¿´½À´Ï´Ù"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "È¥ÇÕµÈ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢°ú ÀϹİÀû ±ÔÄ¢"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "Ÿ°Ù `%s'Àº(´Â) Ÿ°Ù ÆĞÅÏ¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "Ÿ°Ù `%s'Àº(´Â) ¼±ÇàÁ¶°Ç ÆĞÅÏÀ» ºó °ªÀ¸·Î ³»¹ö·Á µÎ°Ô µË´Ï´Ù"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'Àº(´Â) :¿Í :: Ç׸ñÀ» µ¿½Ã¿¡ °®°í ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "Ÿ°Ù `%s'ÀÌ(°¡) °°Àº ±ÔÄ¢¿¡¼­ ¿©·¯ ¹ø ÁÖ¾îÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "°æ°í: Ÿ°Ù `%s'¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É¾îº¸´Ù ´Ù¸¥ °ÍÀÌ ¿ì¼±ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "°æ°í: Ÿ°Ù `%s'¿¡ ´ëÇÑ °ú°Å ¸í·É¾îµéÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "°æ°í: NUL ¹®ÀÚ°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù; ÁÙÀÇ ³ª¸ÓÁö´Â ¹«½ÃµË´Ï´Ù"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "`%s'¸¦ À§ÇØ ÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s'´Â ÀÌ¹Ì °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+# pruneÀÌ truncateÀÇ ÀǹÌÀΰ¡ Áö¿î´Ù´Â ÀǹÌÀΰ¡??
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ÆÄÀÏÀ» À߶󳻰í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) °í·ÁÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "ÃÖ±Ù¿¡ `%s' ÆÄÀÏÀ» °»½ÅÇÏ·Á°í ½ÃµµÇÏ¿´°í ½ÇÆĞÇÏ¿´½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ `%s'´Â ÀÌ¹Ì °ËÅäµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "¾ÆÁ÷ `%s' ÆÄÀÏÀ» °»½ÅÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ÆÄÀÏÀÇ °»½ÅÀ» ¸¶ÃƽÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "`%s' ÆÄÀÏÀº Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ã¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇØ ³»Á¤µÈ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÔ.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "%s <- %s »óÈ£ ÀÇÁ¸¼ºÀº ¹«½ÃµË´Ï´Ù."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'ÀÇ ¼±ÇàÁ¶°ÇÀ» ¸¶ÃƽÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "`%s'ÀÇ ¼±ÇàÁ¶°ÇÀÌ ¸¸µé¾îÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "¿À·ù·Î ÀÎÇØ Å¸°Ù `%s'¸¦ ´Ù½Ã ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù `%2$s'ÀÇ ¼±ÇàÁ¶°Ç %1$sÀº(´Â) Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'ÀÌ(°¡) Ÿ°Ù `%s'º¸´Ù ÃÖ±Ù¿¡ ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'ÀÌ(°¡) Ÿ°Ù `%s'º¸´Ù ¸ÕÀú ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù `%s'ÀÌ(°¡) µÎ °³ÀÇ Äİ·ĞÀÌ ºÙ¿©Á³Áö¸¸ ¼±ÇàÁ¶°ÇÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É¾î°¡ ¾ø°í ¾î¶² ¼±ÇàÁ¶°Çµµ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Ÿ°Ù `%s'À»(¸¦) ´Ù½Ã ¸¸µé ÇÊ¿ä°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; VPATH À̸§ `%s'À»(¸¦) »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù `%s'¸¦ ´Ù½Ã ¸¸µé¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " VPATH À̸§ `%s'À»(¸¦) ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "`%s'¶ó´Â ¸í·ÉÀÌ ½ÇÇà ÁßÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'¸¦ ´Ù½Ã ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆĞÇß½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ´Ù½Ã ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'ÀÌ(°¡) -q ÇÏ¿¡ ´Ù½Ã ¸¸µé¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sŸ°Ù `%s'¸¦ ¸¸µé ±ÔÄ¢ÀÌ ¾øÀ½%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%1$s`%3$s'¿¡¼­ ÇÊ¿ä·Î Çϴ Ÿ°Ù `%2$s'¸¦ ¸¸µé ±ÔÄ¢ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù%4$s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "*** ÆÄÀÏ `%s'°¡ ¹Ì·¡ÀÇ º¯°æ ½Ã°¢À» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr "*** ÆÄÀÏ `%s'°¡ ¹Ì·¡ÀÇ º¯°æ ½Ã°¢À» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNSÀÇ ¿ø¼Ò `%s'ÀÌ(°¡) ÆĞÅÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+# ??? µğ¹ö±ë ¸Ş¼¼Áö -- ¹ºÁö ¾Ë±â ¾î·Á¿ò
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "CustomsÀº exportµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ ¾øÀ½."
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ ¾øÀ½."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u°³ÀÇ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " Å͹̳Î."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "¹ö±×: num_pattern_rules ¿À·ù! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ÆĞÅÏÀ» À§ÇÑ º¯¼ö °ªµé"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# ÆĞÅÏÀ» À§ÇÑ º¯¼ö °ªµéÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u°³ÀÇ ÆĞÅÏÀ» À§ÇÑ º¯¼ö °ªµé"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½ÅÈ£"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "²÷¾îÁü"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ÀÎÅÍ·´Æ®"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Á¾·á"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "À߸øµÈ ¸í·É"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "ÃßÀû/Áß´ÜÁ¡ Æ®·¦"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "ÁߴܵÊ"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT Æ®·¦"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT Æ®·¦"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡ ¿¹¿Ü"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Á×¾úÀ½"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "¹ö½º ¿À·ù"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "¼¼±×¸àÅ×ÀÌ¼Ç ¿À·ù"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "À߸øµÈ ½Ã½ºÅÛ È£Ãâ"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "±ú¾îÁø ÆÄÀÌÇÁ"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "ÀÚ¸íÁ¾ ½Ã°è"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Á¾·áµÊ"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ½ÅÈ£ 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ½ÅÈ£ 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Àü·Â Áß´Ü"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "ÁßÁöµÊ"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "ÁßÁöµÊ (tty ÀÔ·Â)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "ÁßÁöµÊ (tty Ãâ·Â)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "ÁßÁöµÊ (½Ã±×³Î)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU ½Ã°£ Á¦ÇÑ ÃÊ°úµÊ"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â Á¦ÇÑ ÃÊ°úµÊ"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "°¡»ó ŸÀÌ¸Ó ½Ã°£ ÃÊ°úµÊ"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "ÇÁ·ÎÆÄÀϸµ ŸÀÌ¸Ó ½Ã°£ ÃÊ°úµÊ"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "âÀÌ ¹Ù²î¾úÀ½"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "°è¼ÓµÊ"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "±ä±ŞÇÑ ÀÔÃâ·Â »óȲ"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "ÀÔÃâ·Â °¡´É"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "ÀÚ¿ø ¼Õ½Ç"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "À§Çè ½ÅÈ£"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Á¤º¸ ¿äû"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "ºÎµ¿¼Ò¼öÁ¡ ¿¬»ê º¸Á¶ÇÁ·Î¼¼¼­°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "±âº»°ª"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "ȯ°æ"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "-e ÇÏÀÇ È¯°æ"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "¸í·ÉÇà"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "`override' Áö½ÃÀÚ"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "ÀÚµ¿"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (`%s'¿¡¼­, %lu¹ø° ÁÙ):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# º¯¼ö ¾øÀ½."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %2$u°³ÀÇ Çؽ¬ ¹öŶ¿¡ %1$u°³ÀÇ º¯¼ö.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# ¹öŶ´ç Æò±Õ %.1f°³ÀÇ º¯¼ö, ÇÑ °³ÀÇ ¹öŶ¿¡ ÃÖ´ë %u°³.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# ¹öŶ´ç Æò±Õ %d.%d°³ÀÇ º¯¼ö, ÇÑ °³ÀÇ ¹öŶ¿¡ ÃÖ´ë %u°³.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# º¯¼ö\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "sys$search°¡ %d¸¦ ¸®ÅÏÇÏ¸ç ½ÇÆĞÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Ž»ö °æ·Î\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# `vpath' Ž»ö °æ·Î°¡ ¾øÀ½."
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u°³ÀÇ `vpath' Ž»ö °æ·Î.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# ÀϹİÀûÀÎ (`VPATH' º¯¼ö) Ž»ö °æ·Î°¡ ¾øÀ½."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# ÀϹİÀûÀÎ (`VPATH' º¯¼ö) Ž»ö °æ·Î:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "µé¾î°¨"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "³ª°¨"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..8f93217
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1972 @@
+# Dutch messages for GNU make.
+# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
+# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-22 23:48+02:00\n"
+"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "poging tot gebruik van een niet ondersteunde feature: `%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "touch archief-onderdeel is niet beschikbaar onder VMS"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archief `%s' bestaat niet"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: `%s' is geen geldig archief"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: Onderdeel `%s' bestaat niet in `%s'"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: Ongeldig resultaat van ar_member_touch op `%s'"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module kon geen module informatie extraheren, status = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control mislukte met status = %d"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "kon bibliotheek `%s' niet openen om onderdeel `%s' op te zoeken"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Onderdeel `%s'%s: %ld bytes op %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (naam kan ingekort zijn)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Afgebroken.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Archief-onderdeel `%s' kan vals zijn; niet verwijderd"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Archief-onderdeel `%s' kan vals zijn; niet verwijderd"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] Bestand `%s' wordt verwijderd"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Bestand `%s' wordt verwijderd"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# uit te voeren opdrachten"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (ingebouwd):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (uit `%s', regel %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mappen\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: kon de status niet opvragen.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (sleutel %s, veranderd op %d): kan niet worden geopend.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (apparaat %d, inode [%d,%d,%d]): kon niet worden geopend.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (apparaat %ld, inode %ld): kon niet worden geopend.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (sleutel %s, veranderd op %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (apparaat %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (apparaat %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " bestanden, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " onmogelijkheden"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " tot zo ver."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " onmogelijkheden in in %u mappen.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Recursieve variabele `%s' refereert (uiteindelijk) naar zichzelf"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "let op: ongedefinieerde variabele `%.*s'"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "onafgesloten referentie naar variabele"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Commando's waren opgegeven voor bestand `%s' op %s:%lu,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr "Commando's voor bestand `%s' zijn gevonden door implicite zoek regels,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "maar `%s' wordt nu beschouwd als het zelfde bestand als `%s'."
+
+# fixme
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr "Commando's voor `%s' worden genegeerd ten voordele van die voor `%s'."
+
+# Dit wordt heel moeilijk als je colon vertaalt als `dubbele punt'
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "kan enkele colon `%s' niet hernoemen naar dubbele colon `%s' (FIXME)"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "kan dubbele colon `%s' niet hernoemen in enkele colon `%s'"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Verwijderen tijdelijk bestand `%s'"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Verwijderen tijdelijk bestand `%s'"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr ""
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr ""
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Niet een bestemming:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Belangrijk bestand (afhankelijk van .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Onecht doel (afhankelijk van .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Commando-regel doel."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# Een standaard of MAKEFILES makefile."
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Impliciete zoek regel is uitgevoerd."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Impliciete zoek regel is niet uitgevoerd."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Impliciete/statische patroon stam: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Bestand is een tijdelijke afhankelijke."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Maakt ook:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Wijzigingstijd nooit gecontroleerd."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Bestand bestaat niet."
+
+#: file.c:720
+#, fuzzy
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Bestand is gewijzigd."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Laatst gewijzigd %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Bestand is gewijzigd."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Bestand is niet gewijzigd."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Commando's die nu uitgevoerd worden (THIS IS A BUG)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# Commando's voor afhankelijken die nu uitgevoerd worden (THIS IS A BUG)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Met succes bijgewerkt."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Dient bijgewerkt te worden (-q is aktief)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Bijwerken mislukte."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# Ongeldige waarde in `update_status' onderdeel!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# Ongeldige waarde in `command_state' onderdeel!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bestanden"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Geen bestanden."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u bestanden in %u frommelbakjes.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr ""
+"# gemiddeld %.3f bestanden per bakje, maximaal %u bestanden in een bakje.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "niet-numeriek eerste argument voor `word' functie"
+
+#: function.c:741
+#, fuzzy
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "niet-numeriek eerste argument voor `word' functie"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "niet-numeriek eerste argument voor `wordlist' functie"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "niet-numeriek tweede argument voor `wordlist' functie"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) mislukte (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) mislukte (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() mislukte (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() mislukte\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Opruimen van tijdelijk batchbestand %s\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "Te weinig argumenten (%d) voor functie `%s'"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "Niet geimplementeerd op dit platform: functie `%s'"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "niet afgesloten aanroep naar functie `%s': ontbrekend `%c'"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Zoeken naar een impliciete regel voor `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Zoek naar een impliciete regel voor archief-onderdeel voor `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Vermijden impliciete regel recursie.\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Probeer patroon regel met stam `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Verwerpen onmogelijke impliciete afhankelijkheid `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Verwerpen onmogelijke regel afhankelijkheid `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Proberen impliciete afhankelijkheid `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Proberen regel afhankelijkheid `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Afhankelijkheid `%s' gevonden als VPATH `%s'\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Zoeken naar een regel met tijdelijk bestand `%s'.\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Fout 0x%x (genegeerd)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Fout 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Fout %d (genegeerd)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Fout %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (geheugendump)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Let op: Lege verwijzing\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "Syntaxfout, nog steeds binnen '\"'\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "Kreeg een SIGCHLD; %u niet-beëindigde kindprocessen.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Wachten op onafgeronde taken..."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Aktief kindproces 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (op afstand)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Afsluiten verliezend kind 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Afsluiten winnend kind 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Tijdelijk batchbestand %s wordt opgeruimd\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Verwijder kindproces 0x%08lx PID %ld %s uit reeks.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "schrijf taakserver"
+
+# fixme
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Token vrijgegeven voor kindproces 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() kon geen process uitvoeren (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d argumenten geteld in mislukte uitvoeren\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Kindproces 0x%08lx (%s) PID %ldh%s in reeks geplaatst.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Token ontvangen voor kind 0x%08lx (%s).\n"
+
+# fixme
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lezen van takenpijp"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kan geen belastingslimiet opleggen onder dit besturingssysteem"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kan geen belastingslimiet opleggen: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "interne fout: `%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-waarschuwing, CTRL-Y laat nog kindproces(sen) rondslingeren.\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-waarschuwing, u moet misschien CTRL-Y opnieuw activeren vanuit DCL.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "INGEBOUWD [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "INGEBOUWDE CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "INGEBOUWDE RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Onbekend ingebouwd commando `%s'.\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fout, leeg commando\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (tijdelijk bestand)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Invoer omgeleid van %s\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Foutuitvoer omgeleid naar %s\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Uitvoer omgeleid naar %s\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "In plaats daarvan wordt %s uitgevoerd\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fout spawning, %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "make sloot kind proces %d af, nog wachtende op proces %d\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Commando niet gevonden"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Shell programma niet gevonden"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELL veranderd (was `%s', nu `%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Tijdelijk batchbestand %s wordt aangemaakt\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (regel %d) Foutieve shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Genegeerd voor compatibiliteit"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "MAP"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Ga naar MAP voordat er iets gedaan wordt"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Toon veel debug informatie"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "VLAGGEN"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Toon verschillende typen debug informatie"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Proces wordt uitgesteld om een debugger aan te kunnen hechten"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "Omgevingsvariabelen zijn belangrijker dan makefiles"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "Lees BESTAND als een makefile"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Toon deze melding en beëindig programma"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Negeer fouten van commando's"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Zoek in MAP voor op te nemen makefiles"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "Sta N taken tegelijkertijd toe; oneindig veel zonder argument"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Doorgaan wanneer sommige doelen niet aangemaakt kunnen worden"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Start niet meer taken tenzij de belasting beneden N is"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "Voer geen commando's uit; laat ze alleen maar zien"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "Veronderstel dat BESTAND zeer oud is en maak het niet opnieuw"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Toon make's intern gegevensbeheer"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "Voer geen commando's uit; afsluitwaarde geeft aan of het up to date is"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Schakel de ingebouwde impliciete regels uit"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Schakel de ingebouwde variabelen uit"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Laat geen commando's zien"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "Zet -k uit"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Touch doelen in plaats van opnieuw aanmaken"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Toon het versie-nummer van make en beëindig programma"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Toon de huidige map"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Zet -w uit, zelfs als het impliciet aangezet is"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Veronderstel dat BESTAND oneindig nieuw is"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Waarschuw indien naar een ongedefinieerde variabele wordt verwezen"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "lege string is een ongeldige bestandsnaam"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "onbekende specificatie van debug-niveau `%s'"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: Onderbreking/Uitzondering afgevangen (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filter voor niet afgevangen uitzonderingen aangeroepen door programma %s\n"
+"UitzonderingCode = %x\n"
+"UitzonderingVlaggen = %x\n"
+"UitzonderingAdres = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Geschonden toegang: schrijfoperatie op adres %x\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Geschonden toegang: leesoperatie op adres %x\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell stelt default_shell in op %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell zoekpad stelt default_shell in op %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s wordt uitgesteld voor 30 seconden..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) is afgelopen. Doorgaan.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile uit standaard invoer twee keer opgegeven."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (tijdelijk bestand)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "Geef geen -j of --jobs op indien sh.exe niet beschikbaar is."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "make opnieuw instellen voor enkele taak modus."
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallelle taken (-j) worden niet ondersteund op dit platform."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Terug naar enkele taak-modus (-j1)."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "interne fout: meerdere --jobserver-fds opties"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "interne fout: ongeldige --jobserver-fds string `%s'"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "let op: -jN geforceerd in submake: jobserver modus uitgeschakeld."
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dubbele jobserver"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"let op: jobserver niet beschikbaar: -j1 wordt gebruikt. Voeg `+' toe aan de "
+"bovenliggende make opdracht."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "takenpijp aanmaken"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "takenpijp beginnen"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Bijwerken van makefiles...\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefile `%s' kan in een lus komen; wordt niet opnieuw aangemaakt.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Opnieuw maken van makefile `%s' mislukte."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Ingesloten makefile `%s' was niet gevonden."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Makefile `%s' was niet gevonden"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Kan niet terug naar originele map."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Heruitvoeren:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (tijdelijk bestand)"
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Geen doelen gespecificeerd en geen makefile gevonden"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Geen doelen"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Bijwerken doelen...\n"
+
+# fixme
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "waarschuwing: Klokafwijking gevonden. Uw build kan incompleet zijn."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [opties] [doel] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opties:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Meld fouten aan <bug-make@gnu.org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "de `-%c' optie vereist een positief integraal argument"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", door Richard Stallman en Roland McGrath.\n"
+"%sGebouwd voor %s\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sDit is vrije software; bekijk de broncode voor kopieervoorwaarden.\n"
+"%sEr is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"%sVOOR EEN SPECIFIC DOEL.\n"
+"\n"
+"%sMeld fouten in het programma aan <bug-make@gnu.org>; meld fouten in de "
+"vertaling aan <nl@li.org>.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make database, afgedrukt op %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Klaar met Make database op %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "een onbekende map"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "een onbekende map"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "map `%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "map `%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Onbekende fout %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "geen virtueel geheugen meer beschikbaar"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s toegang: gebruiker %lu (werkelijk %lu), groep %lu (werkelijk %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Geïnitialiseerd"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Inlezen makefiles...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Lezen makefile `%s'"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (geen standaard doel)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (zoekpad)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (kan me niet schelen)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (geen ~ expansie)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "ongeldige syntax in conditie"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "extra `endef'"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "lege variabelenaam"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "lege `override' opdracht"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "ongeldige `override' opdracht"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "geen bestandsnaam voor `%sinclude'"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "commando's beginnen voor het eerste doel"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "ontbrekende regel voor commando's"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "ontbrekend scheidingsteken%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (bedoelde u TAB in plaats van 8 spaties?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "ontbrekend doel patroon"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "meerdere doel patronen"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "doel patroon bevat geen `%%'"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "ontbrekende `endif'"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Extra tekst na `endef' opdracht"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "onbrekende `endef', niet afgesloten `define'"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Extra tekst na `%s' opdracht"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "extra `%s'"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "slechts één `else' per voorwaarde"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "Foutieve definitie van per-doel variabele"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "gemengde impliciete en statische patroon regels"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "gemengde implicite en normale regels"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "doel `%s' komt niet overeen met doel patroon"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "doel `%s' laat afhankelijkheidspatroon leeg"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "doel bestand `%s' heeft zowel : als :: ingangen"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "doel `%s' komt meer dan eens voor in dezelfde regel."
+
+# fixme
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "let op: overschrijven commando's voor doel `%s'"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "let op: oude commando's voor doel `%s' worden genegeerd"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "let op: NULteken aanwezig; rest van regel genegeerd"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Niets te doen voor `%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' is up to date."
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Bestand `%s' wordt opgeruimd.\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Doelbestand `%s' wordt overwogen.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Recentelijk geprobeerd en gefaald bij updaten bestand `%s'.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "Bestand `%s' was reeds in overweging genomen.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Bestand `%s' wordt nog steeds bijgewerkt.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Klaar met bijwerken bestand `%s'.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Bestand `%s' bestaat niet.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Implicite regel gevonden voor `%s'.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Geen implicite regel gevonden voor `%s'.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Gebruiken standaard commando's voor `%s'.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Niet doorgegaan met rondgaande %s <- %s afhankelijkheid."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Klaar met afhankelijkheden voor doel bestand `%s'.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "De afhankelijkheden voor `%s' worden gemaakt.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Geef het op voor doel bestand `%s'.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Doel `%s' niet opnieuw gemaakt vanwege fouten."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Afhankelijke `%s' van doel `%s' bestaat niet.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Afhankelijkheid `%s' is nieuwer dan afhankelijke `%s'.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Afhankelijkheid `%s' is ouder dan afhankelijke `%s'.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Doel `%s' is dubbele punt en heeft geen afhankelijkheden.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Geen commando's voor `%s' en geen gewijzigde afhankelijkheden.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Doel `%s' hoeft niet opnieuw gemaakt te worden."
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; VPATH naam `%s' wordt gebruikt"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Doel `%s' moet opnieuw gemaakt worden.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " VPATH naam `%s' wordt genegeerd.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "Commando's van `%s' worden uitgevoerd.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Opnieuw aanmaken van doelbestand `%s' is mislukt.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Succesvol het doel bestand `%s' opnieuw aangemaakt.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "Doel bestand `%s' dient opnieuw aangemaakt te worden met -q.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sGeen regel voor het maken van doel `%s'%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%sGeen regel voor aanmaken doel `%s', nodig voor `%s'%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr ""
+"*** Let op: Bestand `%s' heeft een wijzigingstijd in de toekomst (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr ""
+"*** Let op: Bestand `%s' heeft een wijzigingstijd in de toekomst (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS onderdeel `%s' is geen patroon"
+
+# fixme
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs zullen niet exporteren: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Impliciete regels"
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Geen implicite regels."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicite regels, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: onjuist aantal patroon regels! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Patroon-specifieke waarden van variabelen"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Geen patroon-specifieke waarden van variabelen."
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u patroon-specifieke waarden van variabelen"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "onbekend signaal"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Opgehangen"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Onderbroken"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Beëindigd"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Ongeldige instructie"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breekpunt afgevangen"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT opgevangen"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT opgevangen"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Drijvende komma uitzondering"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Gedood"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus fout"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentatie fout"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Onjuiste systeem aanroep"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Onderbroken pijp"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklok"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Afgesloten"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "Kind is beëindigd"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Voeding faalt"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Gestopt (invoer van terminal)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Gestopt (uitvoer naar terminal)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Gestopt (signaal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU tijd limiet overschreden"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Bestandsgroottelimiet overschreden"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuele timer afgelopen"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profiling timer afgelopen"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "Venster gewijzigd"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urgente I/O conditie"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mogelijk"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Bron verloren"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Gevaar signaal"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Verzoek om informatie"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Drijvende komma co-processor niet beschikbaar"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "omgeving"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "maakbestand"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "omgeving onder -e"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "commando-regel"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "`override' opdracht"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (uit `%s', regel %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# Geen variabelen."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u variabelen in %u frommelbakjes.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr ""
+"# gemiddelde van %.1f variabelen per bakje, maximaal %u in een bakje.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr ""
+"# gemiddelde van %d.%d variabelen per bakje, maximaal %u in een bakje.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabelen\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "sys$search mislukte met %d\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Zoekpaden\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Geen `vpath' zoekpaden."
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u `vpath' zoekpaden.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Geen standaard (`VPATH' variabele) zoekpad."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Algemeen (`VPATH' variabele) zoekpad:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "de `word' functie verwacht een positief index argument"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Binnengaan van"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Weggaan uit"
+
+#~ msgid " (ignored)"
+#~ msgstr " (genegeerd)"
+
+#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n"
+#~ msgstr "Fout in lbr$ini_control, %d\n"
+
+#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n"
+#~ msgstr "Fout bij opzoeken van module %s in bibliotheekbestand %s, %d\n"
+
+#~ msgid "Error getting module info, %d\n"
+#~ msgstr "Fout bij verkrijgen module informatie, %d\n"
+
+#~ msgid "touch: "
+#~ msgstr "touch: "
+
+#~ msgid " not"
+#~ msgstr " niet"
+
+#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n"
+#~ msgstr "# Laatst gewijzigd %.24s (%0lx)\n"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "ongedefinieerd"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "bestand"
+
+#~ msgid "environment override"
+#~ msgstr "omgevings overschrijving (FIXME)"
+
+#~ msgid "override"
+#~ msgstr "overschrijf"
+
+#~ msgid "implicit"
+#~ msgstr "impliciet"
+
+#~ msgid "rule"
+#~ msgstr "regel"
+
+#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
+#~ msgstr "Probeer %s afhankelijkheid `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n"
+#~ msgstr "Afhankelijkheid gevonden als `%s'.%s\n"
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "intermediair"
+
+#~ msgid "Unknown%s job %d"
+#~ msgstr "Onbekend%s job %d"
+
+#~ msgid " remote"
+#~ msgstr " op afstand"
+
+#~ msgid "%s finished."
+#~ msgstr "%s afgerond."
+
+#~ msgid "losing"
+#~ msgstr "verliezen"
+
+#~ msgid "winning"
+#~ msgstr "winnen"
+
+#~ msgid "%sGNU Make version %s"
+#~ msgstr "%sGNU Make versie %s"
+
+#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Onbekende fout 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Gebruiker"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "Maak"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Sub-proces"
+
+#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "Afhankelijkheid `%s' bestaat niet.\n"
+
+#~ msgid "newer"
+#~ msgstr "nieuwer"
+
+#~ msgid "older"
+#~ msgstr "ouder"
+
+#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
+#~ msgstr "exporteren: Kan geen return socket aanmaken."
+
+#~ msgid "exporting: "
+#~ msgstr "exporteren: "
+
+#~ msgid "exporting: %s"
+#~ msgstr "exporteren: %s"
+
+#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
+#~ msgstr "Job geëxporteerd naar %s ID %u\n"
+
+#~ msgid "Error getting load average"
+#~ msgstr "Fout bij achterhalen belastingsgemiddelde"
+
+#~ msgid "1-minute: %f "
+#~ msgstr "1-minuut: %f "
+
+#~ msgid "5-minute: %f "
+#~ msgstr "5-minuten: %f "
+
+#~ msgid "15-minute: %f "
+#~ msgstr "15-minuten: %f "
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "cijfers komen voor in twee verschillende argv-elementen.\n"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "optie %c\n"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "optie a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "optie b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "optie c met waarde `%s'\n"
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? getopt geeft karakter code 0%o ??\n"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "niet-optionele ARGV-elementen: "
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "optie d met waarde `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown signal"
+#~ msgstr "%s: onbekend signaal"
+
+#~ msgid "Signal 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Signaal 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "Signal %d"
+#~ msgstr "Signaal %d"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..a5ba952
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1955 @@
+# Polish translation for GNU make.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.74.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-08-27 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "próba u¿ycia nieistniej±cej funkcji: `%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostêpny pod VMS"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archiwum `%s' nie istnieje"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: `%s' nie jest poprawnym archiwum"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: Brak elementu `%s' w `%s'"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: B³êdny kod powrotu z ar_member_touch w `%s'"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "B³±d otwarcia biblioteki %s podczas szukania elementu %s, %d\n"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (nazwa mo¿e zostaæ okrojona)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'"
+
+#: commands.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Katalogi\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: stat() zwraca b³±d.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ [%d,%d,%d]): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " pliki, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " niemo¿liwo¶ci"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " jak dot±d."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " niemo¿liwo¶ci w %u katalogach.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekurencyjna zmienna `%s' wskazuje na sam± siebie"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna `%.*s'"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "niezakoñczone odwo³anie do zmiennej"
+
+#: file.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%u,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Polecenia dla pliku `%s' zosta³y wyznaczone na podstawie regu³ standardowych,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "ale `%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co `%s'."
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr "Polecenia dla `%s' zosta³y zignorowane na rzecz poleceñ dla `%s'."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr ""
+"nie mogê przemianowaæ zale¿no¶ci single-colon `%s' na double-colon `%s'"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr ""
+"nie mogê przemianowaæ zale¿no¶ci double-colon `%s' na single-colon `%s'"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr ""
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr ""
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# To nie jest obiekt:"
+
+#: file.c:694
+#, fuzzy
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Cenny plik (zale¿no¶æ .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Obiekt niejawny (zale¿no¶æ .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Obiekt podany w linii poleceñ."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# Makefile domy¶lny lub wymieniony w MAKEFILES."
+
+#: file.c:702
+#, fuzzy
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Szukanie regu³ domy¶lnych%s zosta³o zakoñczone.\n"
+
+#: file.c:703
+#, fuzzy
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Szukanie regu³ domy¶lnych%s zosta³o zakoñczone.\n"
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# £odyga wzorców domy¶lnych/statycznych: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+#, fuzzy
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Plik jest zale¿no¶ci± przej¶ciow±."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Robi równie¿:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Czas modyfikacji nie by³ sprawdzany."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Plik nie instnieje."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr ""
+
+#: file.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Ostatnio modyfikowany %.24s (%ld)\n"
+
+#: file.c:728
+#, fuzzy
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Plik%s zosta³ uaktualniony.\n"
+
+#: file.c:728
+#, fuzzy
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Plik%s zosta³ uaktualniony.\n"
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST PLUSKWA)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zale¿no¶ci (TO JEST PLUSKWA)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Uaktualnienie powiod³o siê."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Powinien byæ uaktualniony (-q jest w³±czone)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Uaktualnianie nie powiod³o siê."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# B³êdna warto¶æ w elemencie `update_status'!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# B³êdna warto¶æ w elemencie `command_state'!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pliki"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Brak plików."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u plików w %u zbiorach mieszania.\n"
+
+#: file.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr "# ¶rednio %.1f plików na zbiór, max. %u plików w jednym zbiorze.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
+
+#: function.c:741
+#, fuzzy
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
+
+#: function.c:765
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
+
+#: function.c:767
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "niedokoñczone wywo³anie funkcji `%s': brak `%c'"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznan opcja `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Szukam standardowej regu³y dla `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Szukam standardowej regu³y typu archive-member dla `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Pomijam rekurencyjne wywo³anie regu³y standardowej.%s%s\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucam niemo¿liw± zale¿no¶æ %s `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucam niemo¿liw± zale¿no¶æ %s `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Szukam regu³y zawieraj±cej plik %s `%s'.\n"
+
+#: job.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "[%s] B³±d %d (zignorowany)"
+
+#: job.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] B³±d 0x%x%s"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] B³±d %d (zignorowany)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] B³±d %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (zrzut pamiêci)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "Otrzyma³em SIGCHLD; %d niezakoñczonych potomków.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Czekam na niezakoñczone zadania...."
+
+#: job.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "¯yj±cy potomek 0x%08lx PID %d%s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (zdalne)"
+
+#: job.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
+
+#: job.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
+
+#: job.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Usuwam potomka 0x%08lx PID %d%s z kolejki.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr ""
+
+#: job.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Wstawiam potomka 0x%08lx PID %05d%s do kolejki.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "niemo¿liwe wymuszenie limitów obci±¿enia w tym systemie"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "niemo¿liwe wymuszenie limitu obci±¿enia: "
+
+#: job.c:1737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny: `%s' command_state %d w child_handler"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Stosujê standardowe polecenia dla `%s'.\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "katalog `%s'\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Zamiast tego wykonujê %s\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "B³±d podczas uruchamiania, %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Polecenie nie znalezione"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Nie znaleziono programu pow³oki"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Zignorowane dla kompatybilno¶ci"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Przejd¼ do KATALOGu przed robieniem czegokolwiek"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Wy¶wietla du¿o informacji uruchomieniowej"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#: main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Wy¶wietla du¿o informacji uruchomieniowej"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr ""
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "Zmienne ¶rodowiskowe przykrywaj± makefile"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "Wczytaj PLIK jako makefile"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Wy¶wietl ten komunikat i zakoñcz"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Ignoruj b³êdy poleceñ"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Szukaj w³±czonych makefile w KATALOGu"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "Dopuszczaj N zadañ naraz; brak argumentu oznacza bez ograniczeñ"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Kontynuuj je¶li nie da siê zrobiæ jakich¶ obiektów"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Nie zaczynaj nastêpnych zadañ dopóki obci±¿enie nie jest poni¿ej N"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "Nie wykonuj ¿adnych poleceñ; wy¶wietlaj je tylko"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "Przyjmuj ¿e PLIK jest bardzo stary i nie rób go ponownie"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Wy¶wietl wewnêtrzn± bazê danych make"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "Nie uruchamiaj ¿adnych poleceñ; status powrotu wskazuje aktualno¶æ"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Wy³±cz wbudowane regu³y standardowe"
+
+#: main.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Wy³±cz wbudowane regu³y standardowe"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Wy³±cz echo poleceñ"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "Wy³±cza -k"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Uaktualniaj obiekty zamiast je robiæ"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Wy¶wietl wersjê make i zakoñcz"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Wy¶wietl aktualny katalog"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Wy³±cza -w, nawet je¶li by³o ono w³±czone domy¶lnie"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Traktuj PLIK jako zawsze nowy"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Ostrzegaj przy odwo³aniach do niezdefiniowanych zmiennych"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "pusty string nie mo¿e byæ nazw± pliku"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (plik tymczasowy)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Uaktualniam makefile...."
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefile `%s' mo¿e siê zapêtliæ; nie przetwarzam go.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Nie uda³o siê zrobiæ makefile `%s'."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Nie znaleziono w³±czanych makefile `%s'."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Nie znaleziono makefile `%s'"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Niemo¿liwy powrót do katalogu startowego."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Ponownie uruchamiam:"
+
+#: main.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nie poda³e¶ obiektów lub nie znalaz³em makefile"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Brak obiektów"
+
+#: main.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Uaktualniam obiekty docelowe...."
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [obiekt] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opcje:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "opcja `-%c' wymaga argumentu ca³kowitego dodatniego"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", Richard Stallman i Roland McGrath.\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+"%sTen program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
+"%sAutorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym nawet gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n"
+"%slub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Baza danych Make, wy¶wietlana na %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zakoñczy³em tworzenie bazy danych Make na %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "nieznany katalog"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "nieznany katalog"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "katalog `%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "katalog `%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Nieznany b³±d %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "brak pamiêci wirtualnej"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s dostêp: u¿ytkownik %d (rzeczywisty %d), grupa %d (rzeczywista %d)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Zainicjalizowany"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Czytam makefile..."
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Czytam makefile `%s'"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (brak celu domy¶lnego)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (przeszukiwana ¶cie¿ka)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (niewa¿ne)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (brak rozszerzenia ~)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "b³êdna sk³adnia wyra¿enia warunkowego"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "nie zwi±zany `endef'"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "pusta nazwa zmiennej"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "pusta dyrektywa `override'"
+
+#: read.c:586
+#, fuzzy
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "dyrektywa `override'"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "brak nazwy pliku dla `%sinclude'"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "polecenia zaczynaj± sie przed pierwszym obiektem"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "brakuje regu³y przed poleceniami"
+
+#: read.c:874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "brakuj±cy separator"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "brakuj±cy wzorzec obiektu"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "wielokrotne wzorce obiektu"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera `%%'"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "brakuj±cy `endif'"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Niezwi±zany tekst po dyrektywie `endef'"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "brakuj±cy `endef', niezakoñczone `define'"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Niezwi±zany tekst po dyrektywie `%s'"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "niezwi±zany `%s'"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "tylko jedno `else' w wyra¿eniu warunkowym"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "pomieszane standardowe i statyczne regu³y wzorców"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "pomieszane standardowe i normalne regu³y"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
+
+#: read.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "plik obiektowy `%s' ma pozycje i : i ::"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "obiekt `%s' wyspecyfikowany wielokrotnie w tej samej regule"
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "ostrze¿enie: polecenia zakrywaj±ce dla obiektu `%s'"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "ostrze¿enie: ignorujê stare polecenia dla obiektu `%s'"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "ostrze¿enie: napotka³em na znak NUL; reszta linii zignorowana"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Nie nic do roboty w `%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' jest aktualne."
+
+#: remake.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Wci±¿ uaktualniam plik `%s'.\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Przetwarzam obiektowy plik `%s'.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Ju¿ bez powodzenia próbowa³em uaktualniæ plik `%s'.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "Plik `%s' by³ ju¿ przetwarzany.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Wci±¿ uaktualniam plik `%s'.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Skoñczy³em uaktualniaæ plik `%s'.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Znalaz³em standardow± regu³ê dla `%s'.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Brak standardowych regu³ dla `%s'.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Stosujê standardowe polecenia dla `%s'.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Okrê¿na dyrektywa %s <- %s porzucona."
+
+#: remake.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Skoñczy³em zale¿no¶ci pliku obiektowego `%s'.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "Zale¿no¶ci `%s' s± wykonywane.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Obiekt `%s' nie zosta³ wykonany z powodu b³êdów."
+
+#: remake.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Zale¿no¶æ `%s' jest %s ni¿ zale¿ne `%s'.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Zale¿no¶æ `%s' jest %s ni¿ zale¿ne `%s'.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Obiekt `%s' jest typu double-colon i nie ma ¿adnych zale¿no¶ci.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Brak poleceñ dla `%s' i brak zmienionych zale¿no¶ci.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Nie ma potrzeby przerabiaæ obiektu `%s'.\n"
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Konieczne przerobienie obiektu `%s'.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "Uruchomiono polecenia dla `%s'.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' nie powiod³o siê.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' powiod³o siê.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "Plik obiektowy `%s' powinien byæ przerobiony z opcj± -q.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sBrak regu³ do wykonania obiektu `%s'%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%sBrak regu³ do zrobienia obiektu `%s', wymaganego przez `%s'%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "*** Plik `%s' ma czas modyfikacji z przysz³o¶ci"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr "*** Plik `%s' ma czas modyfikacji z przysz³o¶ci"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ""
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Regu³y stadardowe"
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Brak standardowych regu³."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u standardowych regu³, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "PLUSKWA: z³e num_pattern_rules! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "nieznany sygna³"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Roz³±czenie"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyj¶cie"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "B³êdna instrukcja"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Pu³apka ¶ledzenia"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Przerwany"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Pu³apka IOT"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Pu³apka EMT"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Wyj±tek zmiennoprzecinkowy"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabity"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "B³±d szyny"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Naruszenie segmentacji"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Przerwany potok"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budzik"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Zakoñczony"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "Potomek powróci³"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Przerwa w zasilaniu"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony czas CPU"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Wyczerpany stoper profiluj±cy"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "Zmienione okno"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Kontynuowany"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Nag³a sytuacja I/O"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mo¿liwe"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zaginione zasoby"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Sygna³ niebezpieczeñstwa"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "¯±danie informacji"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "domy¶lna"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "¶rodowiskowa"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "¶rodowisko pod -e"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "z linii poleceñ"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "dyrektywa `override'"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "automatyczna"
+
+#: variable.c:1083
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# Brak zmiennych."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u zmiennych w %u zbiorach mieszaj±cych.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# ¶rednio %.1f zmiennych w zbiorze, max. %u w jednym zbiorze.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# ¶rednio %d.%d zmiennych w zbiorze, max. %u w jednym zbiorze.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zmienne\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ¦cie¿ki przeszukiwania VPATH\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Brak ¶cie¿ek przeszukiwania `vpath'"
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ¶cie¿ek przeszukiwania `vpath'.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Brak ogólnej (zmienna `VPATH') ¶cie¿ki przeszukiwania."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ogólna (zmienna `VPATH') ¶cie¿ka przeszukiwania:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n"
+#~ msgstr "B³±d w lbr$ini_control, %d\n"
+
+#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n"
+#~ msgstr "B³±d podczas szukania modu³u %s w bibliotece %s, %d\n"
+
+#~ msgid "Error getting module info, %d\n"
+#~ msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o module, %d\n"
+
+#~ msgid "touch: "
+#~ msgstr "touch: "
+
+#~ msgid " not"
+#~ msgstr " nie"
+
+#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n"
+#~ msgstr "# Ostatnio modyfikowany %.24s (%0lx)\n"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "niezdefiniowana"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "plik"
+
+#~ msgid "environment override"
+#~ msgstr "¶rodowisko zakrywa"
+
+#~ msgid "override"
+#~ msgstr "zakrywa"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument"
+#~ msgstr "funkcja `word' przyjmuje argument bêd±cy indeksem"
+
+#~ msgid "implicit"
+#~ msgstr "standardow±"
+
+#~ msgid "rule"
+#~ msgstr "wg regu³y"
+
+#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
+#~ msgstr "Próbujê %s zale¿nosci `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n"
+#~ msgstr "Znalaz³em zale¿no¶æ postaci `%s'.%s\n"
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "po¶redni"
+
+#~ msgid " (ignored)"
+#~ msgstr " (zignorowany)"
+
+#~ msgid "Unknown%s job %d"
+#~ msgstr "Nieznane%s zadanie %d"
+
+#~ msgid " remote"
+#~ msgstr " zdalne"
+
+#~ msgid "%s finished."
+#~ msgstr "%s zakoñczone."
+
+#~ msgid "losing"
+#~ msgstr "przegrywaj±cego"
+
+#~ msgid "winning"
+#~ msgstr "wygrywaj±cego"
+
+#~ msgid "%sGNU Make version %s"
+#~ msgstr "%sGNU Make wersja %s"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Wchodzê"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Opuszczam"
+
+#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Nieznany b³±d 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "U¿ytkownik"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "Make"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Potomek"
+
+#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "Zale¿no¶æ `%s' nie istnieje.\n"
+
+#~ msgid "newer"
+#~ msgstr "m³odsza"
+
+#~ msgid "older"
+#~ msgstr "starsza"
+
+#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
+#~ msgstr "eksportujê: Niemo¿liwe stworzenie gniazda powrotnego."
+
+#~ msgid "exporting: "
+#~ msgstr "eksportujê: "
+
+#~ msgid "exporting: %s"
+#~ msgstr "eksportujê: %s"
+
+#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
+#~ msgstr "Zadanie wyeksportowane do %s ID %u\n"
+
+#~ msgid "Error getting load average"
+#~ msgstr "B³±d podczas uzyskiwania informacji o ¶rednim obci±¿eniu"
+
+#~ msgid "1-minute: %f "
+#~ msgstr "1-no minutowe: %f "
+
+#~ msgid "5-minute: %f "
+#~ msgstr "5-cio minutowe: %f "
+
+#~ msgid "15-minute: %f "
+#~ msgstr "15-sto minutowe: %f "
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "cyfry pojawiaj± siê w dwóch ró¿nych sk³adnikach argv\n"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "opcja %c\n"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "opcja a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "opcja b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opcja c o warto¶ci `%s'\n"
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? getopt zwróci³a znak o kodzie 0%o ??\n"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "sk³adniki argv nie bêd±ce opcjami: "
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opcja d o warto¶ci `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown signal"
+#~ msgstr "%s: nieznany sygna³"
+
+#~ msgid "Signal 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Sygna³ 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "Signal %d"
+#~ msgstr "Sygna³ %d"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..f8698ed
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1820 @@
+# Mensagem do GNU make em Português (Brasil)
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>, 2000.
+#
+# Caso você encontre alguma mensagem que não está bem traduzida, por
+# favor me informe dando sua sugestão.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 3.78.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:06+0300\n"
+"Last-Translator: Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "característica não suportada: `%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "o touch não está disponível no VMS"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: `%s' não é um arquivo válido"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "touch: O membro `%s' não existe em `%s'"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um código de erro inválido em `%s'"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "o lbr$set_module falhou ao tentar obter informações, estado = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control falhou com estado = %d"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (o nome pode estar truncado)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Quebra.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado."
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado."
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "** Apagando arquivo `%s'"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# comandos para executar"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (embutido):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (de `%s', linha %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Diretórios\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: não pôde ser estabelecido.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): não pôde ser aberto.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): não pôde ser aberto.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): não pôde ser aberto.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " arquivos, "
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " impossibilidades"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " longe."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " impossibilidades em %u diretórios.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Variável recursiva `%s' faz referência a ela mesma (eventualmente)"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "aviso: variável indefinida `%.*s'"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "referência a variável não finalizada"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr "Comandos para o arquivo `%s' encontrados por regra implícita,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "mas `%s' é considerado o mesmo arquivo que `%s'."
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr "Comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "não pôde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "não pôde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "** Apagando arquivo intermediário `%s'"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "** Apagando arquivo intermediário `%s'"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr ""
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr ""
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Não é um alvo:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Linha de Comando do Alvo."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# Um Padrão ou arquivo MAKEFILES"
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Pesquisa por regra implícita concluida."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Pesquisa por regra implícita não concluida."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Padrão Implícito/Estático: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# O arquivo é um pré-requisito intermediário."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Também faz:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# O Período da modificação nunca foi verificado."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# O Arquivo não existe."
+
+#: file.c:720
+#, fuzzy
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# O Arquivo foi atualizado."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Última modificação %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# O Arquivo foi atualizado."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# O Arquivo não foi atualizado."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Comandos em execução (ISTO É UMA FALHA)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Comandos de dependências em execução (ISTO É UMA FALHA)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Atualizado com sucesso."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Precisa ser atualizado (-q está definido)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Problemas com a atualização."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# Valor inválido no membro `command_state' !"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Arquivos"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nenhum arquivo."
+
+# Não traduzi "hash buckets" por não encontrar uma tradução satisfatória.
+# Assim que encontrar farei a atualização.
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u arquivos em %u hash buckets.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr "# média %.3f arquivos por grupo, max %u arquivos em um grupo.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'"
+
+#: function.c:741
+#, fuzzy
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `wordlist'"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "segundo argumento não numérico para a função `wordlist'"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) falhou (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) falhou (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() falhou (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() falhou\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário %s\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s'"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "Chamada não terminada para a função `%s': faltando `%c'"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção `%s' é ambigua\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: a opção é desconhecida `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a opção é desconhecida `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambigua\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite um argumento\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Procurando por uma regra implícita para `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Procurando por uma regra implícita de arquivo-membro para `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Evitando recursão em regra implícita.\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Tentando padrão para regra com `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando pré-requisitos implícitos `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando pré-requisito para regra `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Tentando pré-requisito implícito `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Tentanto pré-requisito para a regra `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Pré-requisito `%s' encontrado como VPATH `%s'\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermediário `%s'.\n"
+
+#: job.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
+
+#: job.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "** [%s] Erro 0x%x%s"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "** [%s] Erro %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (arquivo core criado)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "** Esperando que outros processos terminem."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Filho ativo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remoto)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Removendo o processo filho 0x%08lx PID %ld %s da cadeia.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "gravar jobserver"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contados %d args na falha de execução\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Colocando o processo filho 0x%08lx (%s) PID %ld%s na cadeia.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "tarefas canalizadas lidas"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "não pôde forçar os limites de carga neste sistema operacional"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "não pôde forçar a carga limite:"
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "erro interno: `%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (arquivo temporário)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Entrada de %s redirecionada\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Executando %s ao invés de\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "processo filho descarregado: pid %d, aguardando pelo pid %d\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Comando não encontrado"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Interpretador de comandos não encontrado"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Criando arquivo de lote temporário %s\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (linha %d) contexto inválido (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Ignorado por compatibilidade"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRETÓRIO"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Mudar para o DIRETÓRIO antes de fazer algo"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Imprime muita informação de depuração"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Imprime vários tipos de informações de depuração"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Suspende o processo para permiter o uso do depurador"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "As variáveis de ambiente têm prioridade em relação aos arquivos make"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "ARQUIVO"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "Lê o ARQUIVO como um arquivo make"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Imprime esta mensagem e sai"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Ignora os erros dos comandos"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Pesquisa o DIRETÓRIO por arquivos make inclusos"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "Permite N tarefas de uma vez; tarefas infinitas sem argumentos"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Continua mesmo que alguns alvos não possam ser processados"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Não inicia múltiplas tarefas a menos que a carga esteja abaixo de N"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "Não executa quaisquer comandos; apenas imprime-os"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "Considera o ARQUIVO muito antigo e não o processa"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Imprime a base de dados interna do make"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "Não executa os comandos; O código de saida indica se está atualizado"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Desabilita as regras implícitas embutidas"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Desabilita a configuração das variáveis embutidas"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Não ecoa os comandos"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "Desativa -k"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Executa um `touch' nos alvos ao invés de reprocessá-los"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Imprime o número de versão do make e sai"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Imprime o diretório atual"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Desativa a opção -w, mesmo que ela esteja implicitamente ativada"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Considera o ARQUIVO muito novo"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Avisa quando um variável não definida for referenciada"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "Cadeia de caracteres vazia não é válida como nome de arquivo"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "nível de depuração desconhecido: `%s'"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%x, endereço = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não pôde tratar o filtro de exceção chamado por %s\n"
+"CódigoExceção = %x\n"
+"SinalExceção = %x\n"
+"EndereçoExceção = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço %x\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço %x\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell definiu o default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell, caminho de pesquisa do default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s está suspenso por 30 segundos..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile na entrada padrão especificado duas vezes."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (arquivo temporário)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "Não especifique -j ou --jobs se o sh.exe não estiver disponível."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho único."
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Reiniciando no modo de tarefa única (-j1)."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver."
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "criando canalização de tarefas"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; não reprocessá-lo.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Arquivo `%s' incluido não foi encontrado."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado."
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Não foi possível voltar ao diretório original."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Re-executando:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "desvinculado (arquivos temporário): "
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Sem alvo"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "aviso: O relógio está errado. Sua compilação pode ficar incompleta."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opções] [alvo] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informe os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", por Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sCompilado para %s\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sIsto é um programa livre; veja o fonte para as condições de cópia.\n"
+"%sNão há garantias; nem mesmo de COMERCIALIZAÇÃO OU ATENDIMENTO A UMA\n"
+"%sFUNÇÃO EM PARTICULAR.\n"
+"\n"
+"%sInforme os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Banco de dados do Make, impresso em %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bando de dados do Make finalizado em %s\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "diretório desconhecido"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "diretório desconhecido"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "diretório `%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "diretório `%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Pare.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Erro desconhecido %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "A memória virtual encheu"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s acesso: usuário %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Inicializado"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (não há objetivo padrão)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (caminho de pesquisa)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (sem cuidado)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (sem expansão ~)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "síntaxe inválida na condicional"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "`endef' extranho"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nome de variável vazio"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "diretiva `override' vazia"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "diretiva `override' inválida"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "sem nome de arquivo para `%sinclude'"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "comandos começam antes do primeiro alvo"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "falta regra antes dos comandos"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "faltando o separador%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (você pensou em TAB ao invés de 8 espaços?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "faltando o padrão dos alvos"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "múltiplos padrões para o alvo"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "padrão para o alvo não contém `%%'"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "faltando `endif'"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "faltando `endef', `define' não terminado"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Textoe estranho depois da diretiva `%s'"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "`%s' estranho"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "use apenas um `else' por condicional"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "Definição de variável por alvo mau formada"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "As regras implícitas e de padrão estático misturadas"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "As regras implícitas e normais misturadas"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão"
+
+#: read.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra."
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "aviso: impondo comandos para o alvo `%s'"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Nada a ser feito para `%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' está atualizado."
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "O arquivo `%s' já foi considerado.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Ainda está atualizando o arquivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluida.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "O arquivo `%s' não existe.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Regra implícita encontrada para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Nenhuma regra implícita encontrada para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Dependência circular %s <- %s abandonada."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluido.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "Pré-requisitos do `%s' estão sendo criados.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "O alvo `%s' não foi reprocessado por causa de erros."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Pré-requisitos `%s' do alvo `%s' não existem.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Pré-requisito `%s' é mais novo do que o alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Pré-requisito `%s' é mais antigo do que o alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "O alvo `%s' é dois-pontos duplos e não tem pré-requisitos.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pré-requisito foi alterado.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'"
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; usando o nome VPATH `%s'"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "Os comandos de `%s' estão rodando.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s'%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' não é um padrão"
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customizações não exportadas: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Faltam as regras implícitas."
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Faltam as regras implícitas."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u regras implícitas, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valores da variável de padrões específicos"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Faltam valores para variável de padrões específicos"
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valores para variável de padrões específicos"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "sinal desconhecido"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupção"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instrução ilegal"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Aviso Trace/breakpoint"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Aviso IOT"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Aviso EMT"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Exceção de ponto flutuante"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro de barramento"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Falha de segmentação"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada de sistema inválida"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Canalização interrompida"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Despertador"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "O Filho saiu"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Falha na Energia Elétrica"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Parado (entrada tty)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Parado (saida tty)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Parado (sinal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Tempo de CPU excedido"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tamanho do arquivo excedido"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Temporizador virtual expirou"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Temporizador de perfil expirou"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "Janela alterada"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuação"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condição de E/S urgente"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Possível E/S"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recursos perdido"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Sinal perigoso"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Solicitação de informação"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Co-processador aritmético indisponível"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "`override' directive"
+msgstr "diretiva `override' vazia"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (de `%s', linha %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# Sem variáveis."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u variáveis em %u hash buckets.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# média de %.1f variáveis por grupo, max %u em um grupo.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# média de %d.%d variáveis por grupo, max %u em um grupo.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variáveis\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Caminho VPATH\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Sem caminho `vpath'."
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u caminhos `vpath'.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Sem caminho genérico (variável `VPATH')."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Caminho genérico (variável `VPATH'):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "a função `word' requer um argumento de índice positivo."
+
+#~ msgid " (ignored)"
+#~ msgstr " (ignorado)"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Entrando no"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Saindo do"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..7050d1d
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1837 @@
+# ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ make
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998
+# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru> 2001
+# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2001, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-07 19:34GMT+06\n"
+"Last-Translator: Denis Perchine <dyp@perchine.com>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "ĞÏĞÙÔËÁ ÉÓĞÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÅĞÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÓÒÅÄÓÔ×Á: `%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ŞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ × ÓÉÓÔÅÍÅ VMS"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ: áÒÈÉ× `%s' ÎÅ ÓÕİÅÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÈÉ×: `%s'"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ: üÌÅÍÅÎÔ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × `%s'"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr ""
+"ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ: æÕÎËÃÉÑ ar_member_touch ×ÅÒÎÕÌÁ\n"
+"ÏÛÉÂÏŞÎÏÅ ÚÎÁŞÅÎÉÅ ÄÌÑ `%s'"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module ÎÅ ÓÍÏÇÌÁ ÉÚ×ÌÅŞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÏÄÕÌÅ, ÓÔÁÔÕÓ = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "lbr$init_control ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ `%s' ÄÌÑ ĞÏÉÓËÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ `%s'"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "üÌÅÍÅÎÔ `%s'%s: %ld ÂÁÊÔ ĞÏ ÁÄÒÅÓÕ %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (ÉÍÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÅŞÅÎÏ)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " äÁÔÁ %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** ïÓÔÁÎÏ×.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] üÌÅÍÅÎÔ ÁÒÈÉ×Á `%s', ËÁÖÅÔÓÑ, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ; ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** üÌÅÍÅÎÔ ÁÒÈÉ×Á `%s', ËÁÖÅÔÓÑ, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ; ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ `%s'"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ `%s'"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# ËÏÍÁÎÄÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ×ÙĞÏÌÎÉÔØ"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (ÉÚ `%s', ÓÔÒÏËÁ %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ëÁÔÁÌÏÇÉ\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ĞÏÌÕŞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ ×ÙÚÏ×ÏÍ stat.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ËÌÀŞ %s, ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ %d): ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %d, inode [%d,%d,%d]): ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %ld, inode %ld): ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (ËÌÀŞ %s, ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ %d): "
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "îÅÔ"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " ÆÁÊÌÏ×,"
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "ÎÅÔ"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr " ÎÅÄÏÓÔÉÖÉÍÙÈ ÃÅÌÅÊ"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " ÎÁ ÔÅËÕİÉÊ ÍÏÍÅÎÔ."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " ÎÅÄÏÓÔÉÖÉÍÙÈ ÃÅÌÅÊ × %u ËÁÔÁÌÏÇÁÈ.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÁÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `%s' ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÓÁÍÁ ÎÁ ÓÅÂÑ (× ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ)"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÏĞÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `%.*s'"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ĞÅÒÅÍÅÎÎÕÀ"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s' ÂÙÌÉ ÚÁÄÁÎÙ × %s:%lu,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s' ÂÙÌÉ ÎÁÊÄÅÎÙ ÉÚ ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "ÎÏ `%s' É `%s' ÔÅĞÅÒØ ÓŞÉÔÁÀÔÓÑ ÏÄÎÉÍ É ÔÅÍ ÖÅ ÆÁÊÌÏÍ. "
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr ""
+"ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÉÈ ÂÕÄÕÔ ÉÓĞÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ `%"
+"s'."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr ""
+"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ĞÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ `%s' Ó ÏÄÎÉÍ Ä×ÏÅÔÏŞÉÅÍ × `%s' Ó Ä×ÕÍÑ Ä×ÏÅÔÏŞÉÑÍÉ"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr ""
+"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ĞÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ `%s' Ó Ä×ÕÍÑ Ä×ÏÅÔÏŞÉÑÍÉ × `%s' Ó ÏÄÎÉÍ Ä×ÏÅÔÏŞÉÅÍ"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** õÄÁÌÅÎÉÅ ĞÒÏÍÅÖÕÔÏŞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** õÄÁÌÅÎÉÅ ĞÒÏÍÅÖÕÔÏŞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: ÷ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÛÔÁÍĞ ×ÙÈÏÄÉÔ ÚÁ ĞÒÅÄÅÌÙ ÄÉÁĞÁÚÏÎÁ; ĞÏÄÓÔÁ×ÌÑÅÍ %s"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "ôÅËÕİÅÅ ×ÒÅÍÑ"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# îÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌØÀ:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# ãÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ (ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# ğÓÅ×ÄÏÃÅÌØ (ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ ÏÔ .PHONY)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# ãÅÌØ, ×ÙÚÙ×ÁÅÍÁÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr "# makefile ĞÏ ÕÍÏÌŞÁÎÉÀ ÉÌÉ ÉÚ MAKEFILES."
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# ğÒÏÉÚ×ÏÄÉÌÓÑ ĞÏÉÓË ÎÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ"
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# ğÏÉÓË ÎÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ ÎÅ ĞÒÏÉÚ×ÏÄÉÌÓÑ."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# ïÓÎÏ×Á ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ÉÌÉ ÓÔÁÔÉŞÅÓËÏÇÏ ÏÂÒÁÚÃÁ: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# æÁÊÌ -- ĞÒÏÍÅÖÕÔÏŞÎÁÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ."
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# óÏÂÉÒÁÅÔ ÔÁËÖÅ:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# ÷ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÉ ÒÁÚÕ ÎÅ ĞÒÏ×ÅÒÑÌÏÓØ."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# æÁÊÌ ÎÅ ÓÕİÅÓÔ×ÕÅÔ."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# æÁÊÌ ÏŞÅÎØ ÓÔÁÒÙÊ."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# ÷ÒÅÍÑ ĞÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# æÁÊÌ ÂÙÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# æÁÊÌ ÎÅ ÂÙÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×ÙĞÏÌÎÑÀÔÓÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ (üôï ïûéâëá)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×ÙĞÏÌÎÑÀÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÅËÏÔÏÒÏÊ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ (üôï ïûéâëá)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# õÓĞÅÛÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ (ÚÁÄÁÎ ËÌÀŞ -q)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# ğÏĞÙÔËÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÂÅÚÕÓĞÅÛÎÁ."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁŞÅÎÉÅ ŞÌÅÎÁ `update_status'!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁŞÅÎÉÅ ŞÌÅÎÁ `command_state'!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# æÁÊÌÙ"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# æÁÊÌÏ× ÎÅÔ."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ÆÁÊÌÏ× in %u ÑŞÅÊËÁÈ ÈÅÛ-ÔÁÂÌÉÃÙ.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr "# × ÓÒÅÄÎÅÍ %.3f ÆÁÊÌÏ× × ÑŞÅÊËÅ, ÍÁËÓ. %u ÆÁÊÌÏ× × ÏÄÎÏÊ ÑŞÅÊËÅ.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "ÎÅŞÉÓÌÏ×ÏÊ ĞÅÒ×ÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ `word'"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "ĞÅÒ×ÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ `word' ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "ÎÅŞÉÓÌÏ×ÏÊ ĞÅÒ×ÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ `wordlist'"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "ÎÅŞÉÓÌÏ×ÏÊ ×ÔÏÒÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ `wordlist'"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "ïŞÉİÁÀ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ĞÁËÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏŞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× (×ÓÅÇÏ %d) ÆÕÎËÃÉÉ `%s'"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ ÎÁ ÜÔÏÊ ĞÌÁÔÆÏÒÍÅ: ÆÕÎËÃÉÑ `%s'"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ×ÙÚÏ× ÆÕÎËÃÉÉ `%s': ĞÒÏĞÕİÅÎÏ `%c'"
+
+# óÏÏÂİÅÎÉÑ getopt ÉÓËÌÀŞÅÎÙ, Ô.Ë. ÏÎÉ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÕÖÅ
+# ÕÓÔÁÒÅ×ÛÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÜÔÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ, É ÉÓŞÅÚÎÕÔ × ÓÌÅÄÕÀİÅÊ ×ÅÒÓÉÉ make
+#
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ËÌÀŞ `%s' ÎÅ ÏÄÎÏÚÎÁŞÅÎ\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ËÌÀŞ `--%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ËÌÀŞ `%c%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ËÌÀŞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀŞ `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔ×ÎÙÊ ËÌÀŞ `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ÎÅÄÏĞÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀŞ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀŞ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ËÌÀŞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ËÌÀŞ `-W %s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁŞÅÎ\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ËÌÀŞ `-W %s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "ğÏÉÓË ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "ğÏÉÓË ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÁÒÈÉ×Á `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "éÚÂÅÖÁÎÉÅ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ×ÙÚÏ×Á ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ.\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ĞÒÁ×ÉÌÁ Ó ÏÂÒÁÚÃÏÍ, ÏÓÎÏ×Á `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "ïÔ×ÅÒÖÅÎÉÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÊ ÎÅÑ×ÎÏÊ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "ïÔ×ÅÒÖÅÎÉÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÊ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ĞÒÁ×ÉÌÁ `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅÑ×ÎÏÊ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ `%s' × ×ÉÄÅ VPATH `%s'\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "ğÏÉÓË ĞÒÁ×ÉÌÁ Ó ĞÒÏÍÅÖÕÔÏŞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ `%s'.\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] ïÛÉÂËÁ 0x%x (ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] ïÛÉÂËÁ 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] ïÛÉÂËÁ %d (ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] ïÛÉÂËÁ %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (ÓÄÅÌÁÎ ÄÁÍĞ ĞÁÍÑÔÉ)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "ğÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ğÕÓÔÏÅ ĞÅÒÅÎÁĞÒÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉŞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ×ÓÅ ÅİÅ ×ÎÕÔÒÉ '\"'\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "ğÏÌÕŞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ SIGCHLD; %u ĞÏÔÏÍËÏ× Ó ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÍÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍÉ.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** ïÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÚÁÄÁÎÉÊ..."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "îÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ĞÏÔÏÍÏË 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "ğÏÄÂÉÒÁÀ ÎÅÕÄÁŞÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÛÅÇÏÓÑ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "ğÏÄÂÉÒÁÀ ÕÄÁŞÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÛÅÇÏÓÑ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "ğÏÄŞÉİÁÀ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ĞÁËÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx PID %ld %s ÉÚ ÃÅĞÏŞËÉ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ĞÏÔÏÍËÏ×.\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "ĞÉÛÕ × ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÄÁŞ"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÅÔÓÑ ÔÏËÅÎ ÄÌÑ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() ÎÅ ÓÍÏÇÌÁ ÚÁĞÕÓÔÉÔØ ĞÒÏÃÅÓÓ (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ğÒÉ ÎÅÕÓĞÅÛÎÏÍ ÚÁĞÕÓËÅ ÓÏÓŞÉÔÁÎÏ %d ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr ""
+"ğÏÍÅİÅÎÉÅ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx (%s) PID %ld%s × ÃÅĞÏŞËÕ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ĞÏÔÏÍËÏ×.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "ğÏÌÕŞÅÎ ÔÏËÅÎ ÄÌÑ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "ŞÉÔÁÀ ÚÁÄÁŞÉ ÉÚ ĞÏÔÏËÁ"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "ÜÔÁ ÏĞÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ĞÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ĞÒÅÄÅÌÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ĞÒÅÄÅÌÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: `%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ, ĞÏÓÌÅ CTRL-Y ÏÓÔÁÎÕÔÓÑ ÓÕÂ-ĞÒÏÃÅÓÓÙ.\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÁÍ ĞÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ĞÏ×ÔÏÒÎÏ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ\n"
+"ÏÂÒÁÂÏÔËÕ CTRL-Y ÉÚ DCL.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "÷óôòïåîîùê [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "÷óôòïåîîùê CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "÷óôòïåîîùê RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '%s'\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ, ĞÕÓÔÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ ĞÅÒÅÎÁĞÒÁ×ÌÅÎ ÉÚ %s\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "ğÏÔÏË ÏÛÉÂÏË ĞÅÒÅÎÁĞÒÁ×ÌÅÎ × %s\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ĞÅÒÅÎÁĞÒÁ×ÌÅÎ × %s\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙĞÏÌÎÑÅÔÓÑ %s\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ĞÏÒÏÖÄÅÎÉÑ ĞÒÏÃÅÓÓÁ, %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "make ÎÁÛÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÛÅÇÏÓÑ ĞÏÔÏÍËÁ pid %d, ×ÓÅ ÅİÅ ÏÖÉÄÁÅÔ pid %d\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: ëÏÍÁÎÄÎÙÊ ĞÒÏÃÅÓÓÏÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "ğÅÒÅÍÅÎÎÁÑ $SHELL ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ (ÂÙÌÏ '%s', ÔÅĞÅÒØ '%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ĞÁËÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (ÓÔÒÏËÁ %d) ğÌÏÈÏÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ĞÒÏÃÅÓÓÏÒÁ (!unixy && !"
+"batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ëáôáìïç"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "ğÅÒÅÊÔÉ × ëáôáìïç ĞÅÒÅÄ ÎÁŞÁÌÏÍ ÒÁÂÏÔÙ"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÍÁÓÓÕ ÏÔÌÁÄÏŞÎÙÈ ÓÏÏÂİÅÎÉÊ"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "æìáçé"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÒÁÚÌÉŞÎÙÅ ÔÉĞÙ ÏÔÌÁÄÏŞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "ğÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ĞÒÏÃÅÓÓ, ŞÔÏÂÙ ĞÏÚ×ÏÌÉÔØ ĞÒÉÃÅĞÉÔØÓÑ ÏÔÌÁÄŞÉËÕ"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr ""
+"ğÅÒÅÍÅÎÎÙÅ ÓÒÅÄÙ ĞÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÅ, \n"
+"ÏĞÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ × make-ÆÁÊÌÅ"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "æáêì"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "éÓĞÏÌØÚÏ×ÁÔØ æáêì × ËÁŞÅÓÔ×Å make-ÆÁÊÌÁ"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "ğÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓĞÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÏÛÉÂËÉ ËÏÍÁÎÄ"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "éÓËÁÔØ ×ËÌÀŞÁÅÍÙÅ make-ÆÁÊÌÙ × ëáôáìïçå"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr ""
+"úÁĞÕÓËÁÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÄÏ N ÚÁÄÁÎÉÊ; \n"
+"ÅÓÌÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ŞÉÓÌÏ ÚÁÄÁÎÉÊ ÎÅÏÇÒÁÎÉŞÅÎÏ"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr ""
+"ğÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÒÁÂÏÔÕ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÃÅÌÉ\n"
+"ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÙ"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr ""
+"îÅ ÚÁĞÕÓËÁÔØ ĞÁÒÁÌÌÅÌØÎÙÅ ÚÁÄÁŞÉ,\n"
+"ĞÏËÁ ÚÁÇÒÕÚËÁ ÎÅ ÓÎÉÚÉÔÓÑ ÄÏ N"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "îÅ ×ÙĞÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ, ĞÒÏÓÔÏ ÎÁĞÅŞÁÔÁÔØ ÉÈ"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "óŞÉÔÁÔØ æáêì ÏŞÅÎØ ÓÔÁÒÙÍ É ÎÅ ĞÅÒÅÓÏÂÉÒÁÔØ ÅÇÏ"
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "îÁĞÅŞÁÔÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ make"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr ""
+"îÅ ×ÙĞÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ;\n"
+"ËÏÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ĞÏËÁÚÙ×ÁÅÔ, ×ÓÅ ÌÉ ÕÖÅ ÓÄÅÌÁÎÏ"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "îÅ ÉÓĞÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÎÅÑ×ÎÙÅ ĞÒÁ×ÉÌÁ"
+
+# şÔÏ ÔÁËÏÅ "variable settings"?
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "÷ÙËÌÀŞÉÔØ ÎÅ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÚÎÁŞÅÎÉÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÍ"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "îÅ ĞÅŞÁÔÁÔØ ×ÙĞÏÌÎÑÅÍÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ËÌÀŞ -k"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕĞÁ ÃÅÌÅÊ × ÔÅËÕİÅÅ,\n"
+"Á ÎÅ ĞÅÒÅÓÏÂÉÒÁÔØ ÉÈ"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "ğÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "îÁĞÅŞÁÔÁÔØ ÔÅËÕİÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ËÌÀŞ -w, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÂÙÌ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÎ"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "óŞÉÔÁÔØ æáêì ÎÅÏÇÒÁÎÉŞÅÎÎÏ ÎÏ×ÙÍ"
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr ""
+"÷ÙÄÁ×ÁÔØ ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ ĞÒÉ ÓÓÙÌËÅ\n"
+"ÎÁ ÎÅÏĞÒÅÄÅÌÅÎÎÕÀ ĞÅÒÅÍÅÎÎÕÀ"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "ĞÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅÄÏĞÕÓÔÉÍÁ × ËÁŞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓĞÏÓÏ ÚÁÄÁÎÉÑ ÕÒÏ×ÎÑ ÏÔÌÁÄËÉ `%s'"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: ĞÏÊÍÁÎÏ ĞÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÉÌÉ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÅ (ËÏÄ = 0x%x, ÁÄÒÅÓ = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÅ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÅ × ĞÒÏÇÒÁÍÍÅ %s\n"
+"ëÏÄ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÑ = %x\n"
+"æÌÁÇÉ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÑ = %x\n"
+"áÄÒÅÓ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÑ = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "îÁÒÕÛÅÎÉÅ ÄÏÓÔÕĞÁ: ÏĞÅÒÁÃÉÑ ÚÁĞÉÓÉ ĞÏ ÁÄÒÅÓÕ %x\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "îÁÒÕÛÅÎÉÅ ÄÏÓÔÕĞÁ: ÏĞÅÒÁÃÉÑ ŞÔÅÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ %x\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell: ĞÏÉÓË × ĞÕÔÑÈ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s ĞÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ 30 ÓÅËÕÎÄ..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) ÚÁ×ÅÒÛÅÎ. ğÒÏÄÏÌÖÁÅÍ.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile ÉÚ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ ÕËÁÚÁÎ Ä×ÁÖÄÙ."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "îÅ ÕËÁÚÙ×ÁÊÔÅ -j ÉÌÉ --jobs, ÅÓÌÉ ÎÅÔÕ sh.exe."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "make ÂÕÄÅÔ ×ÙĞÏÌÎÑÔØÓÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÄÉÎÏŞÎÏÊ ÚÁÄÁŞÉ."
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "ğÁÒÁÌÌÅÌØÎÙÅ ÚÁÄÁŞÉ (-j) ÎÅ ĞÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ĞÌÁÔÆÏÒÍÅ."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "÷ÏÚ×ÒÁİÁÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ ÏÄÉÎÏŞÎÏÊ ÚÁÄÁŞÉ (-j1)."
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÌÀŞÅÊ --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅĞÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ --jobserver-fds: `%s'"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÓÕÂ-Makefile ĞÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÄÁÎ -jN; ÒÅÖÉÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÚÁÄÁŞ "
+"ÚÁĞÒÅİÅÎ"
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÀ ËÏĞÉÀ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÚÁÄÁŞ"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÄÁŞ ÎÅÄÏÓÔÕĞÅÎ: ÉÓĞÏÌØÚÕÅÔÓÑ -j1.\n"
+"äÏÂÁ×ØÔÅ `+' Ë ĞÒÁ×ÉÌÕ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍ make."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÀ ËÁÎÁÌ ÚÁÄÁŞ"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "ÎÁŞÁÌØÎÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÚÁÄÁŞ"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ make-ÆÁÊÌÏ×....\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Make-ÆÁÊÌ `%s', ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÚÁÃÉËÌÅÎ, ÏÎ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ĞÅÒÅÓÏÂÉÒÁÔØÓÑ.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÅÒÅÓÏÂÒÁÔØ make-ÆÁÊÌ `%s' ÎÅÕÓĞÅÛÎÁ."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "÷ËÌÀŞÁÅÍÙÊ make-ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Make-ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ĞÅÒÅÊÔÉ × ĞÅÒ×ÏÎÁŞÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "ğÏ×ÔÏÒÎÏÅ ×ÙĞÏÌÎÅÎÉÅ:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ)"
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÃÅÌÉ É ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ make-ÆÁÊÌ"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "îÅÔ ÃÅÌÅÊ"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÃÅÌÅÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ...\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅĞÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÈÏÄ ŞÁÓÏ×. óÂÏÒËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅĞÏÌÎÏÊ."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "éÓĞÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàş]... [ãåìø]...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "ëÌÀŞÉ:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"óÏÏÂİÁÊÔÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ ĞÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "ËÌÀŞ `-%c' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓĞÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÃÅÌÙÍ ĞÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", Á×ÔÏÒÙ Richard Stallman É Roland McGrath.\n"
+"%sóÏÂÒÁÎÏ ÄÌÑ %s\n"
+"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%süÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ĞÒÏÇÒÁÍÍÁ; ĞÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓĞÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ\n"
+"%s× ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ĞÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
+"%sëïííåòşåóëïê ãåîîïóôé ÉÌÉ ğòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé.\n"
+"\n"
+"%sóÏÏÂİÁÊÔÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ ĞÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ Make, ÎÁĞÅŞÁÔÁÎÁ %s"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ğÅŞÁÔØ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ Make ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ %s\n"
+
+#: main.c:2828
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "÷ÈÏÄ × ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: main.c:2830
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+
+#: main.c:2833
+#, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "÷ÈÏÄ × ËÁÔÁÌÏÇ `%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". ïÓÔÁÎÏ×.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ĞÁÍÑÔØ ÉÓŞÅÒĞÁÎÁ"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr ""
+"ğÒÁ×Á ÄÏÓÔÕĞÁ Ë %s: ĞÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %lu (ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÊ %lu),\n"
+"ÇÒÕĞĞÁ %lu (ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "şÔÅÎÉÅ make-ÆÁÊÌÏ×...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "şÔÅÎÉÅ make-ÆÁÊÌÁ `%s'"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (ÎÅÔ ÃÅÌÉ ĞÏ ÕÍÏÌŞÁÎÉÀ)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (ĞÕÔØ ĞÏÉÓËÁ)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÏÛÉÂËÉ)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ÎÅ ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌ `~') "
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ × ÕÓÌÏ×ÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "ÉÚÌÉÛÎÉÊ `endef'"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "ĞÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÏÊ"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "ĞÕÓÔÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á `override'"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "ÎÅĞÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á `override'"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ `%sinclude'"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "ËÏÍÁÎÄÙ ×ÓÔÒÅŞÅÎÙ ÄÏ ĞÅÒ×ÏÇÏ ÏĞÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÃÅÌÉ"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "ĞÅÒÅÄ ËÏÍÁÎÄÁÍÉ ĞÒÏĞÕİÅÎÏ ĞÒÁ×ÉÌÏ"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "ĞÒÏĞÕİÅÎ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "(ÎÅ ÉÍÅÌÉ ÌÉ ×Ù × ×ÉÄÕ TAB ×ÍÅÓÔÏ ×ÏÓØÍÉ ĞÒÏÂÅÌÏ×?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "ĞÒÏĞÕİÅÎ ÏÂÒÁÚÅÃ ÃÅÌÉ"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× ÃÅÌÉ"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "ÏÂÒÁÚÅÃ ÃÅÌÉ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ `%%'"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "ĞÒÏĞÕİÅÎÁ `endif'"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "éÚÌÉÛÎÉÊ ÔÅËÓÔ ĞÏÓÌÅ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `endef'"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "ĞÒÏĞÕİÅÎÁ `endif', ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ `define'"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "éÚÌÉÛÎÉÊ ÔÅËÓÔ ĞÏÓÌÅ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `%s'"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "ÉÚÌÉÛÎÑÑ `%s'"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "× ÕÓÌÏ×ÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ×ÏÚÍÏÖÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ `else'"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "îÅĞÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÚÁÄÁÎÉÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÑ ÃÅÌÉ"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "ÓÍÅÛÁÎÙ ÎÅÑ×ÎÙÅ ĞÒÁ×ÉÌÁ É ĞÒÁ×ÉÌÁ ÓÏ ÓÔÁÔÉŞÅÓËÉÍÉ ÏÂÒÁÚÃÁÍÉ"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "ÓÍÅÛÁÎÙ ÎÅÑ×ÎÙÅ É ÏÂÙŞÎÙÅ ĞÒÁ×ÉÌÁ"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "ÃÅÌØ `%s' ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÂÒÁÚÃÕ ÃÅÌÅÊ"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "ÃÅÌØ `%s' ÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ĞÕÓÔÏÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ É Ó `:', É Ó `::' "
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "ÃÅÌØ `%s' ÕËÁÚÁÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ × ÏÄÎÏÍ ĞÒÁ×ÉÌÅ"
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ĞÅÒÅÏĞÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄ ÄÌÑ ÃÅÌÉ `%s'"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÔÁÒÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÃÅÌÉ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅŞÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ NUL; ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "ãÅÌØ `%s' ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ÙĞÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄ."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ."
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "ïÂÒÅÚÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "ğÒÅÄÙÄÕİÁÑ ĞÏĞÙÔËÁ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓĞÅÛÎÏ.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÂÙÌ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎ.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "æÁÊÌ `%s' ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "æÁÊÌ `%s' ÎÅ ÓÕİÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÎÅÑ×ÎÏÅ ĞÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "éÓĞÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄ ĞÏ ÕÍÏÌŞÁÎÉÀ ÄÌÑ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "ãÉËÌÉŞÅÓËÁÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s <- %s ĞÒÏĞÕİÅÎÁ."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÃÅÌÅÊ, ÏÔ ËÏÔÏÒÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ `%s', ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "ãÅÌÉ, ÏÔ ËÏÔÏÒÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÔ `%s', × ÎÁÓÔÏÑİÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÏÂÉÒÁÀÔÓÑ.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "á×ÁÒÉÊÎÙÊ ÏÓÔÁÎÏ× ÎÁ ÃÅÌÅ×ÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "ãÅÌØ `%s' ÎÅ ÂÙÌÁ ĞÅÒÅÓÏÂÒÁÎÁ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ `%s' ÃÅÌÉ `%s' ÎÅ ÓÕİÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ `%s' ÎÏ×ÅÅ, ŞÅÍ ÃÅÌØ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ `%s' ÓÔÁÒÅÅ, ŞÅÍ ÃÅÌØ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "ãÅÌØ `%s' ÏÂßÑ×ÌÅÎÁ Ó Ä×ÕÍÑ Ä×ÏÅÔÏŞÉÑÍÉ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ `%s' ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, É ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÎÅ ÂÙÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "îÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ĞÅÒÅÓÏÂÉÒÁÔØ ÃÅÌØ `%s'."
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; ÉÓĞÏÌØÚÕÅÔÓÑ VPATH-ÉÍÑ `%s'"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ĞÅÒÅÓÏÂÒÁÔØ ÃÅÌØ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ VPATH-ÉÍÑ `%s'.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ `%s' ×ÙĞÏÌÎÑÀÔÓÑ × ÎÁÓÔÏÑİÅÅ ×ÒÅÍÑ.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÅÒÅÓÏÚÄÁÎÉÑ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' ÂÅÚÕÓĞÅÛÎÁ.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÕÓĞÅÛÎÏ ĞÅÒÅÓÏÚÄÁÎ.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ĞÅÒÅÓÏÚÄÁÎÉÑ Ó ËÌÀŞÏÍ -q.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sîÅÔ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÃÅÌÉ `%s'%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%sîÅÔ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÃÅÌÉ `%s', ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÄÌÑ `%s'%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "*** æÁÊÌ `%s' ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ × ÂÕÄÕİÅÍ (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr "*** æÁÊÌ `%s' ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ × ÂÕÄÕİÅÍ (%s > %s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr "üÌÅÍÅÎÔ .LIBPATTERNS `%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÒÁÚÃÏÍ"
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "îÅ ÜËÓĞÏÒÔÉÒÕÅÍÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# îÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ ÎÅÔ."
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# îÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ ÎÅÔ."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# îÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ: %u, ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÈ: %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr "."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "ïûéâëá: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁŞÅÎÉÅ num_pattern_rules! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# úÎÁŞÅÎÉÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏÓÏÂÅÎÎÙÅ ÄÌÑ ÍÁÓËÉ"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# îÅÔ ÚÎÁŞÅÎÉÊ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏÓÏÂÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÍÁÓËÉ"
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ÚÎÁŞÅÎÉÊ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏÓÏÂÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÍÁÓËÉ"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "ïÂÒÙ× ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÊ ÌÉÎÉÉ"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ğÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ĞÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "îÅÄÏĞÕÓÔÉÍÁÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑ"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "ğÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÎÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏŞËÅ"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "ğÒÅÒ×ÁÎÏ"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ IOT"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÜÍÕÌÑÃÉÉ"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏĞÅÒÁÃÉÉ Ó ĞÌÁ×ÁÀİÅÊ ÔÏŞËÏÊ"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "õÎÉŞÔÏÖÅÎÉÅ"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÂÒÁİÅÎÉÅ Ë ĞÁÍÑÔÉ"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "îÁÒÕÛÅÎÉÅ ĞÒÁ× ÄÏÓÔÕĞÁ Ë ĞÁÍÑÔÉ"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "îÅĞÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ×"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "ïÂÒÙ× ËÁÎÁÌÁ"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "óÉÇÎÁÌ ĞÏ ÔÁÊÍÅÒÕ"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "ïĞÒÅÄÅÌÑÅÍÙÊ ĞÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÓÉÇÎÁÌ 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "ïĞÒÅÄÅÌÑÅÍÙÊ ĞÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÓÉÇÎÁÌ 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "ğÏÔÏÍÏË ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "ïÔËÁÚ ĞÉÔÁÎÉÑ"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ× (××ÏÄ Ó ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ) "
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ× (×Ù×ÏÄ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ× (ÓÉÇÎÁÌ)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "ğÒÅ×ÙÛÅÎ ĞÒÅÄÅÌ ĞÒÏÃÅÓÓÏÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "ğÒÅ×ÙÛÅÎ ĞÒÅÄÅÌ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "÷ÒÅÍÑ ĞÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "ïËÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "õÓÌÏ×ÉÑ ÜËÓÔÒÅÎÎÏÇÏ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÅÎ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "òÅÓÕÒÓ ĞÏÔÅÒÑÎ"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "óÉÇÎÁÌ ÏĞÁÓÎÏÓÔÉ"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "úÁĞÒÏÓ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "óÏĞÒÏÃÅÓÓÏÒ Ó ĞÌÁ×ÁÀİÅÊ ÔÏŞËÏÊ ÎÅÄÏÓÔÕĞÅÎ"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "ĞÏ ÕÍÏÌŞÁÎÉÀ"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "ÏĞÒÅÄÅÌÅÎÁ × ÓÒÅÄÅ"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "Make-ÆÁÊÌ"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "ÚÁÄÁÎ ËÌÀŞ -e"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "ÏĞÒÅÄÅÌÅÎÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á `override'"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "Á×ÔÏÍÁÔÉŞÅÓËÁÑ"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (ÉÚ `%s', ÓÔÒÏËÁ %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# ğÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÅÔ."
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ × %u ÑŞÅÊËÁÈ ÈÅÛ-ÔÁÂÌÉÃÙ.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# × ÓÒÅÄÎÅÍ %.1f ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ × ÑŞÅÊËÅ, ÍÁËÓ. %u × ÏÄÎÏÊ ÑŞÅÊËÅ.\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# × ÓÒÅÄÎÅÍ %d.%d ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ × ÑŞÅÊËÅ, ÍÁËÓ. %u × ÏÄÎÏÊ ÑŞÅÊËÅ.\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ğÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "sys$search ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ğÕÔÉ ĞÏÉÓËÁ VPATH\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# îÅ ÏĞÒÅÄÅÌÅÎ ĞÕÔØ ĞÏÉÓËÁ `vpath'."
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ĞÕÔÅÊ ĞÏÉÓËÁ ĞÏ `vpath'\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# îÅ ÏĞÒÅÄÅÌÅÎ ÏÂİÉÊ (ĞÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `VPATH') ĞÕÔØ ĞÏÉÓËÁ."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# ïÂİÉÊ (ĞÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `VPATH') ĞÕÔØ ĞÏÉÓËÁ:\n"
+"# "
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..129974f
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1824 @@
+# Turkish translations for GNU Make messages.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-24 05:25+300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: ar.c:50
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "desteklenmeyen özelliği kullanmaya çalışıyor: `%s'"
+
+#: ar.c:141
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "VMS'de işe yaramayan arşiv üyesine dokunup geçiyor"
+
+#: ar.c:173
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok"
+
+#: ar.c:176
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' geçerli bir arşiv değil"
+
+#: ar.c:183
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "Dokunulup geçildi: Üye `%s', `%s' içinde yok"
+
+#: ar.c:190
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' deki ar_member_touch'dan dönen kod hatalı"
+
+#: arscan.c:71
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module modül bilgisini çıkarırken başarısız oldu, durum = %d"
+
+#: arscan.c:159
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control durum =%d ile başarısız oldu"
+
+#: arscan.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "`%s' kaynakçası `%s' üyesine bakmak için açılamadı"
+
+#: arscan.c:842
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Üye `%s'%s: %ld bayt %ld 'de (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:843
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr "(isim kırpılmış olmalı)"
+
+#: arscan.c:845
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Tarih %s"
+
+#: arscan.c:846
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " Kull-kim = %d, Grup-kim = %d, kip = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:391
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Bırakıldı.\n"
+
+#: commands.c:486
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi"
+
+#: commands.c:489
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi"
+
+#: commands.c:501
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] `%s' dosyası siliniyor"
+
+#: commands.c:503
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** `%s' dosyası siliniyor"
+
+#: commands.c:541
+msgid "# commands to execute"
+msgstr "# çalıştırma komutları"
+
+#: commands.c:544
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (paket içinde):"
+
+#: commands.c:546
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n"
+
+#: dir.c:913
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dizin\n"
+
+#: dir.c:921
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: durumlanamadı.\n"
+
+#: dir.c:924
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:928
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:933
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:950
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d):"
+
+#: dir.c:954
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]):"
+
+#: dir.c:959
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld):"
+
+#: dir.c:965 dir.c:985
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: dir.c:968 dir.c:988
+msgid " files, "
+msgstr " dosyaları,"
+
+#: dir.c:970 dir.c:990
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: dir.c:973
+msgid " impossibilities"
+msgstr "olanaksızlıklar"
+
+#: dir.c:977
+msgid " so far."
+msgstr " çok uzak."
+
+#: dir.c:993
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %u directories.\n"
+msgstr " %u dizinlerinde olanaksızlıklar.\n"
+
+#: expand.c:106
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Çevrimsel değişken `%s' tekrar kendine bağıntılı (sonuçta)"
+
+#: expand.c:131
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "uyarı: `%.*s' değişkeni atanmamış"
+
+#: expand.c:248
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "sonlandırılmamış değişken bağıntısı"
+
+#: file.c:304
+#, c-format
+msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar %s:%lu de belirtildi,"
+
+#: file.c:310
+#, c-format
+msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar örtük kural aramasında bulundu,"
+
+#: file.c:314
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "fakat `%s' şimdi `%s' dosyası ile aynı dosya olarak düşünülmeli."
+
+#: file.c:318
+#, c-format
+msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar `%s' lehine yoksayılmış olacak."
+
+#: file.c:339
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "tek-sütun `%s', çift-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz"
+
+#: file.c:344
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "çift-sütun `%s', tek-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz"
+
+#: file.c:413
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor"
+
+#: file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor"
+
+#: file.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tarih damgası kapsamdışı; yerine %s kullanılıyor"
+
+#: file.c:588
+msgid "Current time"
+msgstr "Şu an"
+
+#: file.c:686
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Bir hedef değil:"
+
+#: file.c:694
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Kıymetli dosya (.PRECIOUS önceden gerekliliği)."
+
+#: file.c:696
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Sahte hedef (.PHONY önceden gerekliliği)."
+
+#: file.c:698
+msgid "# Command-line target."
+msgstr "# Komut-satırı hedefi."
+
+#: file.c:700
+msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
+msgstr ""
+"# Bir öntanımlı ya da MAKEFILES çevre değişkeni ile atanmış bir make dosyası"
+
+#: file.c:702
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmıştı."
+
+#: file.c:703
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmamıştı."
+
+#: file.c:705
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Örtük/değişmeyen kalıp kökü: `%s'\n"
+
+#: file.c:707
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr ""
+"# Orta seviyede önceden gerekli bir dosya (öncelikle gerekli dosyalara "
+"aracılık eden dosya)"
+
+#: file.c:710
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Oluştursa da:"
+
+#: file.c:716
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Değişiklik zamanı hiç kontrol edilmedi."
+
+#: file.c:718
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Dosya yok."
+
+#: file.c:720
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Dosya çok eski."
+
+#: file.c:725
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Son değişiklik tarihi %s\n"
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Dosya güncelleştirilmişti."
+
+#: file.c:728
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Dosya güncelleştirilmemişti."
+
+#: file.c:732
+msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Komutlar şu an işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)."
+
+#: file.c:735
+msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# Bağımlılıkların komutları işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)."
+
+#: file.c:744
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Tamamen güncellendi."
+
+#: file.c:748
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Güncellenmiş olması gerekir (-q verildi)."
+
+#: file.c:751
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Güncellenmiş olamadı."
+
+#: file.c:754
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# `update_status' üyesinde geçersiz değer!"
+
+#: file.c:761
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# `command_state' üyesinde geçersiz değer!"
+
+#: file.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dosya"
+
+#: file.c:803
+msgid ""
+"\n"
+"# No files."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dosyalar yok."
+
+#: file.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u files in %u hash buckets.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u dosya %u hash kümesinde.\n"
+
+#: file.c:808
+#, c-format
+msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+msgstr "# her tabloda ortalama %.3f dosya, bir tabloda en çok %u dosya.\n"
+
+#: function.c:737
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "`word' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman"
+
+#: function.c:741
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "`word' işlevinin ilk argümanı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: function.c:765
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman"
+
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ikinci argüman"
+
+#: function.c:1208
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) başarısız (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1219
+#, c-format
+msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) başarısız (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1224
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() başarısız (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1229
+msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() başarısız\n"
+
+#: function.c:1466
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Geçici komut-listesi (batch) dosyası %s temizleniyor\n"
+
+#: function.c:1686
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "Argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz"
+
+#: function.c:1697
+#, c-format
+msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "Bu platformda gerçekleştirilmemiş: işlev `%s'"
+
+#: function.c:1750
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "`%s' işlemine çağrı sonlandırılmamış: `%c' kayıp"
+
+#: getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: getopt.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:721 getopt.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#: getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: getopt.c:813 getopt.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: getopt.c:860
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural arıyor.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için arşiv-üyesi örtük kural arıyor.\n"
+
+#: implicit.c:202
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Örtük kural çevrimi görmezden geliniyor.\n"
+
+#: implicit.c:340
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "`%.*s' köküyle kalıp kuralı deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:381
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n"
+
+#: implicit.c:382
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n"
+
+#: implicit.c:392
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:393
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:414
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Önceden gereklilik `%s' VPATH `%s' olarak bulundu.\n"
+
+#: implicit.c:431
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Aracı dosya `%s' ile bir kural arıyor.\n"
+
+#: job.c:253
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Hata 0x%x (yoksayıldı)"
+
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Hata 0x%x"
+
+#: job.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Hata %d (yoksayıldı)"
+
+#: job.c:259
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Hata %d"
+
+#: job.c:264
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (bellek kopyası - core dosyası - diske yazıldı)"
+
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Uyarı: Boş yönlendirme\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "Dosyada hala yazılış hatası var: '\"'\n"
+
+#: job.c:404
+#, c-format
+msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+msgstr "SIGCHLD sinyali alındı; %u sağlanmamış ast dosya.\n"
+
+#: job.c:453
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Bitmemiş işler için bekliyor...."
+
+#: job.c:482
+#, c-format
+msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Ast dosya işini sürdürüyor: 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
+msgid " (remote)"
+msgstr " (karşıdan)"
+
+#: job.c:633
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Kaybeden ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:634
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Kazanan ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:639
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n"
+
+#: job.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx PID %ld %s zincirden kaldırılıyor\n"
+
+#: job.c:788
+msgid "write jobserver"
+msgstr "iş-sunucusu yazıyor"
+
+#: job.c:790
+#, c-format
+msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) kullanıma sunuldu.\n"
+
+#: job.c:1253 job.c:2284
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
+msgstr ""
+"Başarısız olan süreç oluşturma işlemine process_easy() sebep oldu (e=%d)\n"
+
+#: job.c:1257 job.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sayılan %d argüman ile başarısız oldu\n"
+
+#: job.c:1317
+#, c-format
+msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) PID %ld%s zincire konuluyor.\n"
+
+#: job.c:1558
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) sağlandı.\n"
+
+#: job.c:1567
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "görev listesi okunuyor"
+
+#: job.c:1630
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "işletim sisteminde yük sınırlarına ulaşılamadı "
+
+#: job.c:1632
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "ulaşılamayan yük sınırı: "
+
+#: job.c:1737
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "içsel hata: `%s' command_state"
+
+#: job.c:1822
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "-uyarı, CTRL-Y etraftaki alt-süreç(ler)i bıraktıracak.\n"
+
+#: job.c:1839
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-uyarı, DCL den yönetimi almak için CTRL-Y'yi yeniden "
+"etkinleştirebilirsiniz.\n"
+
+#: job.c:1952
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1963
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n"
+
+#: job.c:1981
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ RM %s\n"
+
+#: job.c:2002
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Oluşumiçi komut '%s' bilinmiyor\n"
+
+#: job.c:2024
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Hata, boş komut\n"
+
+#: job.c:2031 main.c:1328
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (geçici dosya)"
+
+#: job.c:2036
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "%s den yönlendirilmiş girdi\n"
+
+#: job.c:2043
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "%s e yönlendirilmiş hata\n"
+
+#: job.c:2050
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n"
+
+#: job.c:2113
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "%s yerine çalıştırılıyor\n"
+
+#: job.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "doğum hatası, %d\n"
+
+#: job.c:2313
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
+msgstr "make pid %d ast süreci kaldırdı ama hala pid %d için bekliyor\n"
+
+#: job.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Komut bulunamadı"
+
+#: job.c:2361
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Kabuk uygulaması bulunamadı"
+
+#: job.c:2542
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
+msgstr "$SHELL değişti (`%s' idi, şimdi `%s')"
+
+#: job.c:2948
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "%s geçici komut-liste dosyasını oluşturuyor\n"
+
+#: job.c:2990
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (satır %d) kabuk bağlamı hatalı (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Uyumluluk için yoksayıldı"
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DİZİN"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Hiç bir şey yapmadan DİZİNe geçer"
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar"
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BAYRAKLAR"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Çeşitli türde hata ayıklama bilgileri basar"
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Bir hata ayıklayıcı eklemeye izin vermek için süreci askıya alır"
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "Çevre değişkenleri makefile'ları geçersiz kılıyor"
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "DOSYAyı bir makefile olarak okur"
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Bu iletiyi basar ve çıkar"
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Komutların ürettiği hataları yoksayar"
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "İçerilmiş makefile'lar için DİZİNi araştırır"
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr "Bir defada N işe izin verir; argumansız iş sayısı sınırsızdır"
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "bazı hedefler yapılmadığında devam eder"
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Yük N'in altında olmadıkça işler başlatılmaz"
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "Genellikle hiçbir komut çalıştırılmaz; onları basar"
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "DOSYAnın çok eski olduğunu hesaba katarak yeniden derlemez."
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "make'in içsel veritabanını basar"
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr "Komut çalıştırmaz; çıkış sırasında güncelse belirtir"
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Oluşumiçi örtük kuralları kullanımdışı bırakır"
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Oluşumiçi değişken ayarlarını kullanımdışı bırakır"
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Komutları ekolamaz"
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "-k 'yı kapatır"
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr "Yeniden derlemek yerine hedeflere bakıp geçer"
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "make sürüm numarasını basar ve çıkar"
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Kullanılan dizini basar"
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Dolaylı olarak açılmış olsa bile -w 'yi kapatır"
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "DOSYAnın ne kadar yeni olduğundaki belirsizliği hesaba katar."
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Atanmamış bir değişkene bağıntı yapıldığında uyarır"
+
+#: main.c:477
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "dosyaismi olarak boş dizge geçersiz"
+
+#: main.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "Hata ayıklama düzeyi özelliği `%s' bilinmiyor"
+
+#: main.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: Kesinti/Olağandışı durum saptandı (kod = 0x%x, adres = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"program %s tarafından elde edilmemiş olağandışı-durum süzgeci çağrıldı\n"
+"OlağandışılıkKodu = %x\n"
+"OlağandışılıkBayrakları = %x\n"
+"OlağandışılıkAdresi = %x\n"
+
+#: main.c:612
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
+msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %x adresine yazma işlemi\n"
+
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
+msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %x adresinden okuma işlemi\n"
+
+#: main.c:678
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell default_shell = %s olarak belirliyor\n"
+
+#: main.c:721
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell yol aramasını default_shell = %s olarak belirliyor\n"
+
+#: main.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s 30 saniyeliğine askıya alınıyor..."
+
+#: main.c:1081
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) bitti. Devam ediliyor.\n"
+
+#: main.c:1289
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile standart girdiden iki kez belirtildi."
+
+#: main.c:1334
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (geçici dosya)"
+
+#: main.c:1420
+msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+msgstr "sh.exe yoksa -j veya --jobs belirtilemez."
+
+#: main.c:1421
+msgid "Resetting make for single job mode."
+msgstr "Tek iş kipi için make'i başlatma konumuna alıyor"
+
+#: main.c:1458
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor."
+
+#: main.c:1459
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Tek iş kipi (-j1) için make'i başlatma konumuna alıyor"
+
+#: main.c:1473
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "içsel hata: çok sayıda --jobserver-fds seçeneği"
+
+#: main.c:1481
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "içsel hata: --jobserver-fds dizgesi `%s' geçersiz"
+
+#: main.c:1491
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "uyarı: alt derlemede -jN zorlandı: iş sunucusu kipi kapatılıyor."
+
+#: main.c:1501
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "çift iş sunucusu"
+
+#: main.c:1504
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"uyarı: iş sunucusu kullanımdışı: -j1 kullanılıyor. Üst make kuralına `+' "
+"ekle."
+
+#: main.c:1527
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "işleri yaratıyor"
+
+#: main.c:1536
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "işleri hazırlıyor"
+
+#: main.c:1621
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "makefile'ları güncelliyor...\n"
+
+#: main.c:1646
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "`%s' make dosyası çevrime girdi; yeniden derlenemez.\n"
+
+#: main.c:1721
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "`%s' make dosyası yeniden derlenemiyor."
+
+#: main.c:1737
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "İçerilen make dosyası `%s' bulunamadı."
+
+#: main.c:1742
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "`%s' make dosyası bulunamadı"
+
+#: main.c:1810
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Geriye, özgün dizine geçilemiyor."
+
+#: main.c:1844
+msgid "Re-executing:"
+msgstr "Yeniden çalıştırılıyor:"
+
+#: main.c:1880
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (geçici dosya): "
+
+#: main.c:1902
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Hedefler belirtilmediğinden make dosyası yok"
+
+#: main.c:1904
+msgid "No targets"
+msgstr "Hedef yok"
+
+#: main.c:1909
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Amaçlanan hedefler güncelleniyor...\n"
+
+#: main.c:1935
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "uyarı: Clock skew saptandı. Derleme tamamlanamayabilir."
+
+#: main.c:2090
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [hedef] ...\n"
+
+#: main.c:2092
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
+
+#: main.c:2173
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: main.c:2294
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "`-%c' seçeneği bir pozitif tümleyici bağımsız değişkenle kullanılır"
+
+#: main.c:2718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+"%sBuilt for %s\n"
+"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+",\n"
+"%s %s için Richard Stallman ve Roland McGrath tarafından kurgulandı.\n"
+"%sTelif Hakkı (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+"%sBu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna "
+"bakınız.\n"
+"%sHiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
+"%sUYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+"\n"
+"%sYazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make veri tabanı, %s üzerine basıldı"
+
+#: main.c:2752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s üzerindeki Make veri tabanı tamamlandı\n"
+
+#: main.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Entering an unknown directory"
+msgstr "bir bilinmeyen dizin"
+
+#: main.c:2830
+#, fuzzy
+msgid "Leaving an unknown directory"
+msgstr "bir bilinmeyen dizin"
+
+#: main.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory `%s'\n"
+msgstr "`%s'\n"
+
+#: main.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "`%s'\n"
+
+#: misc.c:308
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Durdu.\n"
+
+#: misc.c:330
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Bilinmeyen hata %d"
+
+#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "sanal bellek tükendi"
+
+#: misc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s erişiyor: kullanıcı %lu (gerçekte %lu), grup %lu (gerçekte %lu)\n"
+
+#: misc.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Hazırlandı"
+
+#: misc.c:755
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:803
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:837
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: read.c:153
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Makefile'lar okunuyor...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "`%s' make dosyası okunuyor"
+
+#: read.c:337
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (öntanımlı amaç yok)"
+
+#: read.c:339
+msgid " (search path)"
+msgstr " (arama yolu)"
+
+#: read.c:341
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (umurunda değil)"
+
+#: read.c:343
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr "( ~ uzantısı yok)"
+
+#: read.c:523
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "şartlı ifade de yazılış hatası"
+
+#: read.c:532
+msgid "extraneous `endef'"
+msgstr "yersiz `endef'"
+
+#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848
+msgid "empty variable name"
+msgstr "boş değişken ismi"
+
+#: read.c:562
+msgid "empty `override' directive"
+msgstr "boş `override' yönergesi"
+
+#: read.c:586
+msgid "invalid `override' directive"
+msgstr "`override' yönergesi geçersiz"
+
+#: read.c:670
+#, c-format
+msgid "no file name for `%sinclude'"
+msgstr "`%sinclude' için dosyaismi yok"
+
+#: read.c:738
+msgid "commands commence before first target"
+msgstr "komutlar ilk hedeften önce başlıyor"
+
+#: read.c:788
+msgid "missing rule before commands"
+msgstr "komutlardan önceki kural kayıp"
+
+#: read.c:874
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "kayıp ayraç%s"
+
+#: read.c:876
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "(8 boşluğu TAB'mı zannettiniz?)"
+
+#: read.c:1020
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "hedef kalıp kayıp"
+
+#: read.c:1022
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "çok sayıda hedef kalıp"
+
+#: read.c:1026
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "hedef kalıp `%%' içermiyor"
+
+#: read.c:1067
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "`endif' kayıp"
+
+#: read.c:1126
+msgid "Extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz"
+
+#: read.c:1156
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "`endef' kayıp, `define' sonlandırılmamış"
+
+#: read.c:1210 read.c:1366
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "`%s' yönergesinden sonraki metin yersiz"
+
+#: read.c:1213
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "`%s' yersiz"
+
+#: read.c:1218
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "her şartlı ifade de sadece bir `else'"
+
+#: read.c:1480
+msgid "Malformed per-target variable definition"
+msgstr "per-target değişken ataması bozuk"
+
+#: read.c:1565
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "örtük ve durağan kalıp kuralları karışmış"
+
+#: read.c:1568
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış"
+
+#: read.c:1609
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "hedef `%s' hedef kalıpla eşleşmiyor"
+
+#: read.c:1631
+#, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "hedef `%s' önceden gereklilik kalıbını boş bırakıyor"
+
+#: read.c:1647 read.c:1747
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "hedef dosya `%s'hem : hem de :: girdilerine sahip"
+
+#: read.c:1653
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "hedef `%s' aynı kuralda birden fazla belirtilmiş."
+
+#: read.c:1662
+#, c-format
+msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
+msgstr "uyarı: hedef `%s' için komutlar geçersiz kılınıyor"
+
+#: read.c:1665
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
+msgstr "uyarı: hedef `%s' için eski komutlar yoksayılıyor"
+
+#: read.c:2166
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "uyarı: NUL karakteri görüldü; satırın geri kalanı yoksayılıyor"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "`%s' için hiçbir şey yapılmadı."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' güncel"
+
+#: remake.c:299
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Budanmış dosya `%s'.\n"
+
+#: remake.c:353
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "hedef dosya `%s' hesaba katılıyor.\n"
+
+#: remake.c:360
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "En son `%s'dosyasının güncellenmesi denendi ve başarısız oldu.\n"
+
+#: remake.c:364
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten hesaba katıldı.\n"
+
+#: remake.c:374
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' dosyası hala güncelleniyor.\n"
+
+#: remake.c:377
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:398
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "`%s' dosyası yok.\n"
+
+#: remake.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:418 remake.c:838
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural bulundu.\n"
+
+#: remake.c:420 remake.c:840
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural yok.\n"
+
+#: remake.c:426 remake.c:846
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n"
+
+#: remake.c:446 remake.c:870
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Çevrimsel %s <- %s bağımlılığı iptal edildi."
+
+#: remake.c:524
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasının önceden gereklilikleri tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:530
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "`%s' için önceden gereklilikler derlenmeye devam ediyor.\n"
+
+#: remake.c:543
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasında umut kesiliyor.\n"
+
+#: remake.c:548
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Hedef `%s' hatalardan dolayı yeniden derlenemez."
+
+#: remake.c:596
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Hedef `%s' in önceden gereklisi `%s' mevcut değil.\n"
+
+#: remake.c:601
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha yeni.\n"
+
+#: remake.c:604
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha eski.\n"
+
+#: remake.c:622
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Hedef `%s' çift-sütunlu ve önceden gereklilikler gerektirmiyor.\n"
+
+#: remake.c:628
+#, c-format
+msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "`%s' için komutlar ve önceden gerekliliklerde bir değişiklik yok.\n"
+
+#: remake.c:636
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok"
+
+#: remake.c:638
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; VPATH ismi `%s' kullanılıyor"
+
+#: remake.c:658
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Hedef `%s' yeniden derlenmeli.\n"
+
+#: remake.c:664
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " VPATH ismi `%s' yoksayılıyor.\n"
+
+#: remake.c:673
+#, c-format
+msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
+msgstr "`%s' nin komutları çalışmaya devam ediyor.\n"
+
+#: remake.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenirken hata oluştu.\n"
+
+#: remake.c:683
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenmesi başarıyla tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:686
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasının -q ile yeniden derlenmesi gerekir.\n"
+
+#: remake.c:982
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok%s"
+
+#: remake.c:984
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr ""
+"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim "
+"duyuluyor%s"
+
+#: remake.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr ""
+"*** Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor (%s > %"
+"s)"
+
+#: remake.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
+msgstr ""
+"*** Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor (%s > %"
+"s)"
+
+#: remake.c:1316
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS elemanı `%s' bir kalıp değil"
+
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Özelleştirilmiş olanlar dışarı aktarılmayacak: %s\n"
+
+#: rule.c:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örtük kural yok."
+
+#: rule.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örtük kural yok."
+
+#: rule.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u örtük kural, %u"
+
+#: rule.c:683
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:691
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+msgstr "YAZILIM HATASI: num_pattern_rules yanlış! %u != %u"
+
+#: rule.c:695
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örneğe duyarlı değişken değeri"
+
+#: rule.c:710
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örneğe duyarlı değişken değeri yok."
+
+#: rule.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u örneğe duyarlı değişken değeri"
+
+#: signame.c:97
+msgid "unknown signal"
+msgstr "bilinmeyen sinyal"
+
+#: signame.c:108
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tıkanma"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Kesme"
+
+#: signame.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: signame.c:117
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Yönergeler uygun değil"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "İzleme/kesmenoktası yakalayıcı"
+
+#: signame.c:125
+msgid "Aborted"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: signame.c:128
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT tuzağı"
+
+#: signame.c:131
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT tuzağı"
+
+#: signame.c:134
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gerçek sayı olağandışı durumu"
+
+#: signame.c:137
+msgid "Killed"
+msgstr "Süreç durduruldu"
+
+#: signame.c:140
+msgid "Bus error"
+msgstr "Veri yolu hatası"
+
+#: signame.c:143
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Parçalama arızası"
+
+#: signame.c:146
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Sistem çağrısı hatalı"
+
+#: signame.c:149
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Veri alınamıyor"
+
+#: signame.c:152
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm saati"
+
+#: signame.c:155
+msgid "Terminated"
+msgstr "Sonlandırıldı"
+
+#: signame.c:158
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+
+#: signame.c:161
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
+
+#: signame.c:166 signame.c:169
+msgid "Child exited"
+msgstr "Ast bıraktı"
+
+#: signame.c:172
+msgid "Power failure"
+msgstr "Güç kesilmesi"
+
+#: signame.c:175
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: signame.c:178
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
+
+#: signame.c:181
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
+
+#: signame.c:184
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Durduruldu (sinyal)"
+
+#: signame.c:187
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı"
+
+#: signame.c:190
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
+
+#: signame.c:193
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Sanal süreölçer kullanım süresi doldu"
+
+#: signame.c:196
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tanıtım süreölçer kullanım süresi doldu"
+
+#: signame.c:202
+msgid "Window changed"
+msgstr "Pencere boyutları değiştirildi"
+
+#: signame.c:205
+msgid "Continued"
+msgstr "Devam ediliyor"
+
+#: signame.c:208
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Acil G/Ç koşulu"
+
+#: signame.c:215 signame.c:224
+msgid "I/O possible"
+msgstr "G/Ç mümkün"
+
+#: signame.c:218
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:221
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:227
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Kaynak kaybı"
+
+#: signame.c:230
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Tehlike sinyali"
+
+#: signame.c:233
+msgid "Information request"
+msgstr "Bilgi isteği"
+
+#: signame.c:236
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Aritmetik işlemci kullanılabilir değil"
+
+#: variable.c:1056
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
+
+#: variable.c:1059
+msgid "environment"
+msgstr "çevre"
+
+#: variable.c:1062
+msgid "makefile"
+msgstr "derleme dosyası"
+
+#: variable.c:1065
+msgid "environment under -e"
+msgstr "çevre -e altında"
+
+#: variable.c:1068
+msgid "command line"
+msgstr "komut satırı"
+
+#: variable.c:1071
+msgid "`override' directive"
+msgstr "`override' yönergesi"
+
+#: variable.c:1074
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatik"
+
+#: variable.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n"
+
+#: variable.c:1145
+msgid "# No variables."
+msgstr "# Değişkenker yok"
+
+#: variable.c:1148
+#, c-format
+msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+msgstr "# %u değişken; %u hash tablosu içinde.\n"
+
+#: variable.c:1151
+#, c-format
+msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# her tabloda %.1f değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n"
+
+#: variable.c:1158
+#, c-format
+msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+msgstr "# her tabloda %d.%d değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n"
+
+#: variable.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Değişken\n"
+
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "sys$search %d ile başarısız\n"
+
+#: vpath.c:553
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Arama yolu\n"
+
+#: vpath.c:570
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# `vpath' arama yolları yok"
+
+#: vpath.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u `vpath' arama yolu.\n"
+
+#: vpath.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Genel arama yolu (`VPATH' çevre değişkeni) yok."
+
+#: vpath.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Genel (`VPATH' çevre değişkeni) arama yolu:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr " Dizine girdi:"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Dizini bıraktı:"