diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/.cvsignore | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 317 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1817 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1887 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2512 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1995 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2024 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 1819 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1817 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1823 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1972 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1955 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1820 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1837 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1824 |
19 files changed, 25494 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.cvsignore b/po/.cvsignore new file mode 100644 index 0000000..82427cd --- /dev/null +++ b/po/.cvsignore @@ -0,0 +1,3 @@ +*.gmo *.mo *.pot + +Makefile.in Makefile diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..13ef8fe --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,20 @@ +2002-04-21 Paul D. Smith <psmith@gnu.org> + + * POTFILES.in, LINGUAS, Makevars: Created. + * da.po, de.po, es.po, fr.po, gl.po, he.po, ja.po, ko.po, nl.po, + pl.po, pt_BR.po, ru.po, tr.po: Moved from i18n to here. + * .cvsignore: Moved from i18n to here. + + * LINGUAS: Created. + +2002-04-21 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: New file, from gettext-0.11.1. + * Rules-quot: New file, from gettext-0.11.1. + * boldquot.sed: New file, from gettext-0.11.1. + * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.11.1. + * en@quot.header: New file, from gettext-0.11.1. + * insert-header.sin: New file, from gettext-0.11.1. + * quot.sed: New file, from gettext-0.11.1. + * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.11.1. + diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..a5aac83 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,4 @@ +# Set of available languages. +da de es fr gl he ja ko nl pl pt_BR ru tr + +# Can't seem to get en@quot and en@boldquot to build properly? diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..ada8bb4 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,317 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2002 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datadir = @datadir@ +localedir = $(datadir)/locale +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ +mkinstalldirs = $(SHELL) `case "$(MKINSTALLDIRS)" in /*) echo "$(MKINSTALLDIRS)" ;; *) echo "$(top_builddir)/$(MKINSTALLDIRS)" ;; esac` + +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in Makevars remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) POTFILES.in $(DOMAIN).pot \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: all-@USE_NLS@ + +all-yes: $(CATALOGS) +all-no: + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common); do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ + for file in $(DISTFILES.common); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +dvi info tags TAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + $(MAKE) update-po + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then dists="$$dists ChangeLog"; fi; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir); \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in + cd $(top_builddir) \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \ + $(SHELL) ./config.status + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..8b09f53 --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,25 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..28f57e5 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,23 @@ +# List of source files containing translatable strings. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. + +ar.c +arscan.c +commands.c +dir.c +expand.c +file.c +function.c +getopt.c +implicit.c +job.c +main.c +misc.c +read.c +remake.c +remote-cstms.c +rule.c +signame.c +variable.c +vmsfunctions.c +vpath.c diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..f5bbeb2 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1817 @@ +# Danish messages for make +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-02 18:21+02:00\n" +"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "forsøg på at bruge en ikke understøttet facilitet: '%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "'berør arkivmedlem' er ikke tilgængelig på VMS" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "berør: Arkivet '%s' findes ikke" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "berør: '%s' er ikke et gyldigt arkiv" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "berør: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "berør: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control fejlede med status = %d" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "kan ikke åbne biblioteket '%s' for at søge medlemmet '%s'" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (navnet kan være forkortet)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Tidsstempel %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Afbrydelse.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Sletter filen '%s'" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# kommandoer at udføre" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (indbyggede):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Filkataloger\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: kunne ikke undersøges med stat.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " filer, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "ingen" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " umuligheder" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " indtil videre." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " umuligheder i %u kataloger.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "uafsluttet variabelreference" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Kommandoer var angivet for fil '%s' i %s:%lu," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "Kommandoer for fil '%s' blev fundet ved implicit regel-søgning," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'." + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for dem til '%s'." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "kan ikke ændre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "kan ikke ændre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tidsstempel i forkert område; bruger %s" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "Aktuel tid" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Ikke et mål:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Værdifuld fil (forudsætning for .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Falsk mål (forudsætning for .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Kommandolinjemål." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# En uangivet makefil, evt. en fra MAKEFILES." + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Der er udført implicit regelsøgning." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Der er ikke udført implicit regelsøgning." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Implicit/statisk mønsterstamme: '%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Filen er en mellemfil." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Skaber også:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Ændringstid ikke tjekket." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Filen findes ikke." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Filen er meget gammel." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Sidst ændret %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Filen er blevet opdateret." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Filen er ikke blevet opdateret." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Kommandoer udføres nu (DETTE ER EN FEJL)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Kommandoer for afhængigheder udføres nu (DETTE ER EN FEJL)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Opdateret med godt resultat." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Behøver opdatering (-q er sat)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Opdatering mislykkedes." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Ugyldig værdi i 'update_status'-felt!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Ugyldig værdi i 'command_state'-felt!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Filer" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen filer." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u filer i %u hash-spande .\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "ikke-numerisk første argument til 'word'-funktionen" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "første argument til 'word'-functionen skal være større end 0" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "ikke-numerisk første argument til 'wordlist'-funktionen" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "Utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "Uimplementeret på denne platform: funktion '%s'" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "Uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s tilvalg '%s' kræver et argument\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Undgår rekursion i implicitte regler.\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Prøver mønsterregel med stammen '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Afviser umulig implicit forudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Afviser umulig regelforudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Prøver implicit forudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Prøver regelforudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Fandt forudsætning '%s' som VPATH '%s'\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Fejl %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core-fil efterladt)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uhøstede børn.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Venter på uafsluttede job...." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Levende barn 0x%08lx (%s), PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (eksternt)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Høster taberbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Høster vinderbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n" + +# Mellemrum foran %s fjernet med vilje. +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Fjerner barn 0x%08lx, PID %ld%s fra kæde.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "write jobserver" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Frigav symbol for barn 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Talte %d argumenter i fejlet igangsætning\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Sætter barn 0x%08lx (%s), PID %ld%s i kæden.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Fik symbol for barn 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "read jobs pipe" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænser på dette styrestystem" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænse: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "intern fejl: '%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-advarsel, du kan blive nødt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fejl, tom kommando\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (midlertidig fil)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Udfører i stedet %s\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fejl ved spawn, %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "make høstede børne-pid %d, venter endnu på pid %d\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommando ikke fundet" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Ignoreret af hensyn til kompabilitet" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOG" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Skift allerførst til KATALOG" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Udskriv en masse fejlsøgningsinformation" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAG" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Udskriv forskellige slags fejlsøgningsinformation" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Stands proces for at tillade et fejlsøgningsprogram at hænge sig på" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "Miljøvariable har forrang for makefiler" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "Læs FIL som makefil" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Udskriv denne besked og afslut" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Ignorér fejl fra kommandoer" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Søg i KATALOG efter inkluderede makefiler" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "Tillad N samtidige job; uendelig mange job uden argument" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Fortsæt selvom nogen mål ikke kan skabes" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Start ikke flere job med mindre belastningen er under N" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "Udfør ikke nogen kommandoer; udskriv dem bare" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "Anse FIL som værende meget gammel og genskab den ikke" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Udskriv makes interne database" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "Udfør ingen kommandoer; afslutningskoden fortæller status" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Slå de indbyggede implicitte regler fra" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Slå de indbyggede variabelværdier fra" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Udskriv ikke kommander" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "Slå -k fra" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Berør mål i stedet for at genskabe dem" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Udskriv makes versionnummer og afslut" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Udskriv det aktuelle katalog" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Slå -w fra, selv hvis det var slået til automatisk" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Anse FIL som værende nyskabt" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Advar når en udefineret variabel bruges" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "ukendt fejlsøgningsniveau-specifikation '%s'" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: Interrupt/undtagelse fanget (kode = 0x%x, addr = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"Uhåndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse %x\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse %x\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell sætter default_shell = %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell stisøgning sætter default_shell = %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s er standset i 30 sekunder..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "udført sleep(30). Fortsætter.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (midlertidig fil)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilgængelig." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "Sætter make tilbage til enkelt job-tilstand." + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Sætter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: slår jobserver tilstand fra." + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"advarsel: jobserver ikke tilgængelig: bruger -j1. Tilføj '+' til " +"ophavsmakeregel." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "oprettelse af jobledning" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "klargøring af jobserver-ledning" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Opdaterer makefiler....\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefilen '%s' får måske make til at gå i ring; genskaber den ikke.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet." + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Udfører igen:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (midlertidig fil): " + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Ingen angivne mål og ingen makefil fundet" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Ingen mål" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Opdaterer endemål....\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan være ukomplet." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] [mål] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Tilvalg:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Send fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "'-%c'-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", af Richard Stallman og Roland McGraph.\n" +"%sBygget til %s\n" +"%sOphavsret (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n" +"%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n" +"%sBESTEMT FORMÅL.\n" +"\n" +"%sSend fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" + +# %s giver dato og klokkeslæt +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Makedatabase, udskrevet %s" + +# %s giver dato og klokkeslæt +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Afsluttet makedatabase %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "et ukendt katalog" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "et ukendt katalog" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "katalog '%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "katalog '%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Ukendt fejl %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "virtuel hukommelse opbrugt" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s_access: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Init" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Læser makefiler...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Læser makefil '%s'" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (ingen standard-endemål)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (søgesti)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (ikke nødvendig)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (ingen ~-udfoldning)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "Ugyldig syntaks i betingelse" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "fremmed 'endef'" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "tomt variabelnavn" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "tomt 'override'-direktiv" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "intet filnavn for '%sinclude'" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "kommandoer begynder før det første mål" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "manglende regel før kommandoer" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "manglende adskiller%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "manglende målmønster" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "flere målmønstre" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "målmønster indeholder ingen '%%'" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "manglende 'endif'" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Fremmed tekst efter 'endef'-direktiv" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Fremmed tekst efter '%s'-direktiv" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "fremmed '%s'" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "kun én 'else' per betingelse" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Misdannet per-mål variabeldefinition" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "blandede implicitte og statiske mønsterregler" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "blandede implicitte og normale regler" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "mål '%s' passer ikke til målmønstret" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "mål '%s' efterlader forudsætningsmønstret tomt" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "målfil '%s' har både :- og ::-angivelser" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "target '%s' optræder mere end én gang i samme regel." + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommadoer for mål '%s'" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Ingenting at gøre for '%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "'%s' er tidssvarende." + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Beskærer fil '%s'.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Overvejer målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Opdatering af fil '%s' er forgæves prøvet for nylig.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Cirkulær %s <- %s afhængighed opgivet." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Afsluttet forudsætningerne for målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Forudsætningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Opgiver målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Målet '%s' ikke genskabt på grund af fejl." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' for målet '%s' findes ikke.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' er nyere end målet '%s'.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' er ældre end målet '%s'.\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Målet '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen forudsætninger.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Ingen kommandoer til '%s' og ingen forudsætninger er ændrede.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Ingen grund til at genskabe målet '%s'" + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Skal genskabe målet '%s'.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Kommandoer til '%s' er ved at blive udført.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Genskabelse af målfil '%s' mislykkedes.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Målfil '%s' genskabt.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Med -q trænger målfilen '%s' til at blive genskabt.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s'%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "*** Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden (%s > %s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "*** Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden (%s > %s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et mønster" + +# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke +# hvad der er tale om. I øvrigt ser remote-cstms.c forældet/ubrugt ud, og +# koden er ikke understøttet af GNU... +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n" + +#: rule.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Ingen implicitte regler." + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen implicitte regler." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicitte regler, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " terminale." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "FEJL: num_pattern_rules forkert! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Mønsterspecifikke variabelværdier" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen mønsterspecifikke variabelværdier." + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u mønsterspecifikke variabelværdier" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "ukendt signal" + +# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po, +# kun ganske enkelte findes ikke der. +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Læg på" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Afbrudt" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Ulovlig instruktion" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT_fælde" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "Emulatorfælde" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Dræbt" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Busfejl" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Lagersegmentfejl" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ugyldigt systemkald" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Røret blev brudt" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmen gik" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Termineret" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Brugerdefineret signal 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Brugerdefineret signal 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "Barnet afsluttet" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Strømmen gik" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoppet (signal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileringstiden udløb" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "Vinduet blev ændret" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Fortsættes" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kritisk I/O-tilstand" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mulig" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurse tabt" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Faresignal" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsforespørgsel" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Flydendetalshjælpeprocessor ikke tilgængelig" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "forvalgt" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "miljø" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "makefil" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "miljø med -e" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "kommandolinje" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "'override'-direktiv" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# Ingen variabler." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u variabler i %u hash-spande.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabler\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "sys$search mislykkedes med %d\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-søgestier\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier" + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u 'vpath'-søgestier.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) søgesti." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Generel ('VPATH'-variabel) søgesti:\n" +"# " + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Går til" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Forlader" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..875f152 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1887 @@ +# German message translation file for GNU make +# Copyright (C) 1996, 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002. +# Alexander Mader <aumader@gmx.net>, 2000. +# Alexander Mader <mader@wias-berlin.de>, 1997. +# Jochen Hein <jochen.hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996. +# +# Vereinheitlichen: +# ================= +# command(s) -> Befehl(e)? (nicht: Kommando(s)) +# target(s) -> Ziel(e) (nicht: Target(s)) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-19 14:25+0200\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "Versuch, eine nicht unterstützte Funktionalität zu verwenden: »%s«" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "" +"VMS stellt nicht die Möglichkeit einer Änderung \n" +"der Zeitmarken von Archiveinträgen zur Verfügung" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: Archiv »%s« existiert nicht" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: »%s« ist kein gültiges Archiv" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: Eintrag »%s« existiert nicht in »%s«" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "" +"touch: Ungünstiger Rückgabewert beim Zugriff \n" +"von ar_member_touch auf »%s«" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "»lbr$set_module« konnte keine Modulinformation auslesen; Status = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "»lbr$ini_control« schlug mit Status = %d fehl" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "" +"Konnte die Bibliothek »%s« auf der Suche \n" +"nach dem Eintrag »%s« nicht öffnen" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "" +"Eintrag »%s« %s: \n" +"%ld Byte an Position %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (der Name ist möglicherweise gekürzt)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " Nutzer-ID = %d, Gruppen-ID = %d, Modus = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Abbruch.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Datei »%s« wird gelöscht" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Datei »%s« wird gelöscht" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# Auszuführende Kommandos" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (eingebaut):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (aus »%s«, Zeile %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Verzeichnisse\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: Konnte den Status nicht feststellen.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s ( Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "Keine" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " Dateien, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "keine" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " Unmöglichkeiten" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " bisher." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " Unmöglichkeiten in %u Verzeichnissen.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekursive Variable »%s« referenziert sich (schließlich) selbst" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "Warnung: undefinierte Variable »%.*s«" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "" +"Die Kommandos wurden für die Datei »%s« angegeben \n" +"an der Stelle %s:%lu," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "" +"Die Kommandos für die Datei »%s« wurden aufgrund \n" +"der Suche nach impliziten Regeln gefunden," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "" +"aber »%s« wird jetzt als dieselbe Datei \n" +"wie »%s« betrachtet." + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "" +"Die Kommandos für »%s« werden ignoriert, \n" +"die für »%s« werden bevorzugt." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "" +"»%s« mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n" +"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "" +"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n" +"»%s« mit einfachem Doppelpunkt geändert werden" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Zeitstempel außerhalb der Reihenfolge; %s wird ersetzt" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "Aktuelle Zeit" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Dies ist kein Ziel:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Wertvolle Datei (Voraussetzung von .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# Ein Standardwert oder MAKEFILES »make«-Steuerdatei." + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Ersetzung für implizites/statisches Muster: »%s«\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Erzeugt außerdem:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Die Datei existiert nicht." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Datei ist sehr alt." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Zuletzt geändert %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Datei wurde aktualisiert." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Derzeit laufende Befehle (DAS IST EIN BUG)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Derzeit laufende Befehle für Abhängigkeiten (DAS IST EIN BUG)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Erfolgreich aktualisiert." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Aktualisierung fehlgeschlagen." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Ungültiger Wert in »update_status«-Eintrag!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Ungültiger Wert im »command_state«-Eintrag!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Dateien" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# Keine Dateien." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u Dateien zu %u hash-Werten.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "" +"# durchschnittlich %.3f Dateien je hash-Wert,\n" +"max. %u Dateien zu einem hash-Wert.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "Erstes Argument zur »word«-Funktion muss größer als 0 sein" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die »wordlist«-Funktion" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur »wordlist«-Funktion" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "»CreatePipe()« schlug fehl (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() schlug fehl\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "Zuwenig Argumente (%d) für die Funktion »%s«" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "Auf dieser Rechnerkonfiguration nicht implementiert: Funktion »%s«" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "Nicht beendeter Aufruf der Funktion »%s«: »%c« fehlt" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unerkannte Option »--%s«\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unerkannte Option »%c%s«\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für »%s«.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für Archiveinträge für »%s«.\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Vermeide Rekursion in den impliziten Regeln.\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Versuche Muster-Regel mit Ersetzung »%.*s«.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Unmögliche implizite Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Unmögliche Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Versuche implizite Voraussetzung »%s«.\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Versuche Voraussetzung »%s«.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Fand die Voraussetzung »%s« als VPATH »%s«\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Suche nach einer Regel mit der Zwischendatei »%s«.\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Fehler %d (ignoriert)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Fehler %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (Speicherauszug erstellt)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Syntaxfehler, immer noch in '\"'\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "Erhielt Signal »SIGCHLD«; %u unbeendete Kindprozesse.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Warte auf noch nicht beendete Prozesse..." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Aktiver Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (entfernt)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei »%s«\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Entferne Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s aus der Kette.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "Schreibe Job-Server" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Marke des Kindprozesses 0x%08lx PID (%s) freigegeben.\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "»process_easy()« konnte den Prozess nicht starten (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Nehme Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld%s in die Kette auf.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Marke für den Kindprozess 0x%08lx (%s) erhalten.\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "Lese Pipe für die Jobs" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n" +"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "Interner Fehler: »%s« command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando »%s«\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporäre Datei)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Datei %s auf Standardeingabe umgeleitet\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "" +"»make« registrierte die Beendigung des Kindprozesses mit ID %d,\n" +"wartet jedoch noch auf den Prozess mit ID %d.\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommando nicht gefunden" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL gewechselt (war »%s«, ist »%s«)" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Erstelle temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "VERZEICHNIS" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "In das VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas anderes ausgeführt wird" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Viele Informationen zur Fehlersuche ausgeben" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Verschiedene Arten von Debug-Information ausgeben" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Prozess aussetzeb, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben »make«-Steuerdateien" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "DATEI" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "DATEI als »make«-Steuerdatei lesen" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Diese Meldung ausgeben und beenden" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Fehler in den Befehlen irgnorieren" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Das VERZEICHNIS nach eingebundenen »make«-Steuerdateien durchsuchen" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "" +"N Jobs gleichzeitig erlauben; unbegrenzte Anzahl \n" +"von Jobs ohne Argument" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht erzeugt werden konnten" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "Befehle nur anzeigen, nicht ausführen" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "DATEI als sehr alt betrachten und sie nicht neu erzeugen" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Die interne Datenbank von »make« ausgeben" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "" +"Keine Befehle ausführen; der Exit-Status gibt an, ob die Dateien\n" +"aktuell sind" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Die eingebauten impliziten Regeln deaktivieren" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Die eingebauten Variablenbelegungen deaktivieren" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Die Kommandos nicht ausgeben" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "-k abschalten" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "" +"Die Targets werden nur als aktualisiert markiert,\n" +"nicht tatsächlich erneuert" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Die Versionsnummer von »make« ausgeben und beenden" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ausgeben" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "-w abschalten, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Die DATEI stets als neu betrachten" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "" +"Eine Warnung ausgeben, wenn eine undefinierte Variable referenziert wird" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "Unbekanntes Debug-Level angegeben »%s«" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "" +"%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%x, Adr = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Programm %s rief einen Ausnahmefilter auf, \n" +"der nicht bearbeitet wurde\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse %x\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse %x\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell Suchpfad gesetzt; default_shell = %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "»sleep(30)« ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (temporäre Datei)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "" +"Wenn »sh.exe« nicht vorhanden ist, \n" +"sollten Sie nicht »-j« oder »--jobs« angeben." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "»make« wird so umgestellt, dass nur ein Job laufen kann." + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" +"Parallele Abarbeitung (-j) \n" +"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe »%s«" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"Warnung: -jN in »make«-Verarbeitungszweig erzwungen: \n" +"Jobserver-Modus nicht verfügbar." + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "Jobserver verdoppelt" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"Warnung: Kein Jobserver verfügbar: setzen -j1. Fügen »+« zur Ursprungsregel " +"hinzu." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "Initialisierung der Pipe für den jobserver" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Aktualisiere »make«-Steuerdateien...\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" +"»make«-Steuerdatei »%s« könnte eine Schleife enthalten; \n" +"es wird nicht neu erzeugt.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Konnte die »make«-Steuerdatei »%s« nicht neu erstellen." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Die eingebundene »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Die »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Erneute Ausführung:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (temporäre Datei): " + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Keine Targets angegeben und keine »make«-Steuerdatei gefunden" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Keine Targets" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Aktualisieren der Ziele...\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n" +"Die Bearbeitung könnte unvollständig sein." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Syntax: %s [Optionen] [Target] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehlermeldungen an <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "Die Option »-%c« verlangt eine positive ganze Zahl als Argument" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", von Richard Stallman und Roland McGrath.\n" +"%sErstellt für %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sDies ist Freie Software; siehe die Programmquellen für " +"Vervielfältigungsbedingungen.\n" +"%sEs gibt KEINE Gewährleistung; nicht einmal für VERMARKTUNG oder " +"NUTZBARKEIT FÜR EINEN\n" +"%sBESONDEREN ZWECK.\n" +"\n" +"%sFehlermeldungen an <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# »Make«-Datenbank, ausgegeben zur Zeit %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# »Make«-Datenbank beendet zur Zeit %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "ein unbekanntes Verzeichnis" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "ein unbekanntes Verzeichnis" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "»%s«\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "»%s«\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Schluss.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Unbekannter Fehler %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "" +"%s Zugriff: Nutzer %lu (tatsächlich %lu), Gruppe %lu (tatsächlich %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Initialisiert" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lese »make«-Steuerdateien ...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Lese »make«-Steuerdatei »%s«" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (kein Standard-Ziel)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (Suchpfad)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (macht nichts)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (keine ~-Erweiterung)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "Überflüssiges »endef«" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "Leerer Variablenname" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "Leere »override« Anweisung" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "Ungültige »override«-Anweisung" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "Kein Dateiname für »%sinclude«" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "Kommandos beginnen vor dem ersten Target" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "Es fehlt eine Regel vor den Kommandos" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "Fehlendes Trennzeichen%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "Es fehlt ein Target-Muster" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "Mehrfache Target-Muster" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "Target-Muster enthält kein »%%«" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "Fehlendes »endif«" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Überflüssiger Text nach einer »endef«-Anweisung" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "Fehlendes »endef«, nicht abgeschlossenes »define«" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Überflüssiger Text nach einer »%s«-Anweisung" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "Überflüssiges »%s«" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "Es ist nur ein »else« je Verzweigung erlaubt" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Falsche Ziel-bezogene Variablendefinition" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "Implizite und statische Muster-Regel vermischt" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "Implizite und normale Regel vermischt" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "Target »%s« passt nicht zum Target-Muster" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "Target »%s« lässt Voraussetzungs-Muster leer" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "Target »%s« enthält sowohl »:« als auch »::« Einträge" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "Target »%s« steht mehrfach in derselben Regel." + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "Warnung: Überschreibe die Kommandos für das Target »%s«" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "Warnung: Ignoriere alte Kommandos für das Target »%s«" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "Warnung: NUL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Für das Target »%s« gibt es nichts zu tun." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "»%s« ist bereits aktualisiert." + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Die Datei »%s« wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Betrachte Target-Datei »%s«.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "" +"Versuchte gerade die Datei »%s« zu aktualisieren, \n" +"dies schlug aber fehl.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Die Datei »%s« wurde bereits betrachtet.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Die Datei »%s« wird immer noch aktualisiert.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Aktualisierung der Datei »%s« beendet.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Eine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Keine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Verwende die Standard-Kommandos für »%s«.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Zirkuläre Datei %s <- %s Abhängigkeit wird nicht verwendet." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei »%s«.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Die Voraussetzungen von »%s« werden fertiggestellt.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei »%s« wurde aufgegeben.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Das Target »%s« wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "" +"Die Datei »%s«, Voraussetzung für das Ziel »%s«, \n" +"existiert nicht.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist jünger als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist älter als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" +"Das Ziel »%s« hat einen doppelten Doppelpunkt \n" +"und keine Voraussetzungen.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" +"Kein Kommando für »%s« und keine Voraussetzung \n" +"wurde tatsächlich verändert.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Es ist nicht notwendig, das Target »%s« neu zu erzeugen" + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; benutze VPATH-Name »%s«" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Das Target »%s« muss neu erzeugt werden.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Ignoriere VPATH-Name »%s«.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Die Kommandos von »%s« werden gerade ausgeführt.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Target-Datei »%s«.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Die Target-Datei »%s« wurde erfolgreich aktualisiert.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Target »%s« muss bei -q aktualisiert werden.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sKeine Regel, um »%s« zu erstellen%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "" +"%sKeine Regel vorhanden, um das Target »%s«, \n" +" benötigt von »%s«, zu erstellen%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "*** Warnung: Datei »%s« hat Änderungszeit aus der Zukunft (%s > %s)!" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "*** Warnung: Datei »%s« hat Änderungszeit aus der Zukunft (%s > %s)!" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS Element `%s' ist kein Muster" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n" + +#: rule.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Keine impliziten Regeln vorhanden." + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Keine impliziten Regeln vorhanden." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implizite Regeln, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " Terminal." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: »num_pattern_rules« falsch! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Musterspezifische Variablenwerte" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Keine musterspezifischen Variablenwerte." + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u musterspezifische Variablenwerte" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "Unbekanntes Signal" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgelegt" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Abgebrochen (Interrupt)" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Illegaler Befehl" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen (Aborted)" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT abfangen (IOT trap)" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gleitkommafehler" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Abgebrochen (Killed)" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-Fehler" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Adressierungsdefekt" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Falscher Systemaufruf" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Zerstörte Pipe" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Wecksignal" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Abgebrochen (Terminated)" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Nutzersignal 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Nutzersignal 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "Kindprozess beendet" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Stromausfall" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Angehalten (tty input)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Angehalten (tty output)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Angehalten (signal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU-Zeitschranke überschritten" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dateigrößenschranke überschritten" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtueller Timer erloschen" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profiling Timer erloschen" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "Fenster hat sich verändert" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Fortgesetzt" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende I/O-Bedingung" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O möglich" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ressource verloren gegangen" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Gefahrensignal" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanforderung" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "Umgebung" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "Makefile" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "Umgebung per -e" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "Kommandozeile" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "»override«-Anweisung" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (aus »%s«, Zeile %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# Keine Variablen vorhanden." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u Variablen für %u hash-Werte.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# Durchschnittlich %.1f Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# Durchschnittlich %d.%d Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variablen\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-Suchpfade\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Keine »vpath«-Suchpfade." + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u »vpath«-Suchpfade.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Kein allgemeiner (Variable »VPATH«) Suchpfad." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Allgemeiner (Variable »VPATH«) Suchpfad:\n" +"# " + +# !!! Attention: concatenated with the following messages!!! +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Wechsel in das Verzeichnis" + +# !!! Attention: concatenated with the following messages!!! +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Verlassen des Verzeichnisses" + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "Die »word«-Funktion erwartet als Argument einen positiven Index" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..4cd021d --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,2512 @@ +# Mensajes en español para GNU make. +# Copyright (C) 1996, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 1996, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-28 12:24+0100\n" +"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "Se intentó utilizar una característica no implementada: `%s'" + +# Sugerencia: touch -> `touch'. sv +# Ok, aceptada. A falta de cursivas... mm +# No veo porqué no se ha de usar 'tocar' en vez de touch em+ +# El mensaje además hace referencia a un touch de un objeto dentro +# de una librería, y de eso no se dice nada en el mensaje. Creo que +# hay que tener cuidado con estas cosas. +# El programa para tocar un miembro de un archivo ... , y ahi estamos +# ya en problemas con el dichoso archivo/fichero. +# A ver que se os ocurre em+ +# Enrique: touch es un programa del sistema operativo y sirve para +# cambiar la fecha de un programa o archivo. Es decir lo "toca" y +# modifica sus atributos. Por eso preferí no traducirlo. +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "El programa para hacer un `touch' no está disponible en VMS" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: El archivo `%s' no existe" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s' no es un archivo válido" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: El miembro `%s' no existe en `%s'" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: Código de retorno erróneo de ar_member_touch en `%s'" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"fallo en lbr$set_module para extraer la información del módulo, estado = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "fallo en lbr$ini_control con estado = %d" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "Error al abrir la biblioteca `%s' para buscar al elemento `%s'" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Miembro `%s'%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (el nombre puede estar truncado)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Fecha %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Break.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** [%s] Miembro de archivo `%s' podría estar incorrecto; aunque no se " +"elimina" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** Miembro del archivo `%s' podría estar incorrecto; aunque no se elimina" + +# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv +# Ok. mm +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Se borra el archivo `%s'" + +# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv +# Ok. mm +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Se borra el archivo `%s'" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# comandos para ejecutar" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (interconstruido):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (de `%s', linea %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Directorios\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: podría no estar establecido.\n" + +# ¿No sobraría el "posiblemente"? +# Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv +# Ok. Es consistente con otras traducciones. mm +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (llave %s, mtime %d): no se pudo abrir.\n" + +# En el K & R aparece inode traducido como nodo-i. ¿qué te parece? sv +# Bien. Me gusta con el guioncito. mm +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): posiblemente no se pueda abrir.\n" + +# ¿No sobraría el "posiblemente"? +# Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv +# Ok. Es consistente con otras traducciones. mm +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): no se pudo abrir.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (llave %s, mtime %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " archivos, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " imposibilidades" + +# ¿"So far" no era "hasta ahora"? (no me hagas mucho caso) sv +# Si tu traducción es mejor. Aceptada. mm +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " hasta ahora." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " imposibilidades en %u directorios.\n" + +# Creo que eventually sería "finalmente" o algo así. sv +# Si, es finalmente no a veces. Ok. mm +# referencia me parece que no lleva tilde. sv +# No, no lleva acento. Me emocioné con elos. mm +# Creeis de veras que tiene sentido 'finalmente'em+ +# yo pondría ser termina autoreferenciando, por +# ejemplo em+ +# Mejor lo eliminamos. Es de alguna forma reiterativo e innecesario. +# Lo de `al final' puede ser más confuso. mm +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "La variable recursiva `%s' se auto-referencia" + +# ¿Qué te parece "atención"? Lo hemos usado mucho en otros programas. sv +# Pero que bestia soy. Perdón por el desbarre. mm +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "atención: la variable `%.*s' no ha sido definida" + +# No me gusta nada ( lo siento ) +# ¿ Qué tal : La referencia a una variable está sin terminar em+ +# Creo que tienes razón la voz pasiva es muy desagradable. mm. +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "la referencia a la variable está sin terminar" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Las instrucciones fueron especificadas para el archivo `%s' en %s:%lu," + +# Buscando en las legras implícitas em+ +# Utilicé por búsqueda en para evitar el gerundio. mm +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "" +"Las instrucciones para el archivo `%s' se encontraron por búsqueda en reglas " +"implícitas," + +# "now" es "ahora". ¿te lo has comido consciente o inconscientemente? sv +# inconscientemente. mm +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "pero `%s' se considera ahora como el mismo archivo que `%s'." + +# Lo repetiré una y mil veces... :-) +# "To ignore" *no* es ignorar. sv +# Propongo "no serán tenidas en cuenta" a falta de algo mejor. +# Ok. Mi necedad sobrepasa el milenio. mm +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "" +"Las instrucciones para `%s' no serán tenidas en cuenta en favor de las que " +"están en `%s'." + +# Me suena que eso de colon es algo así como punto, dos puntos o punto y coma. +# ¿Podrías comprobarlo? sv +# Es un punto sencillo (.). A ver si te gusta mi propuesta. mm +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "no se puede cambiar un punto (.) `%s' por dos puntos (:) `%s'" + +# Lo mismo. sv +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "no se pueden cambiar dos puntos (:) `%s' por un punto (.) `%s'" + +# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv +# Ok. mm +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Se borra el archivo temporal `%s'" + +# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv +# Ok. mm +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Se borra el archivo temporal `%s'" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Fecha fuera de intervalo; sustituyéndola %s" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "Hora actual" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# No es un objetivo:" + +# Pondría: es una dependencia de em+ +# Si, tienes razón. mm +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Archivo valioso (es una dependencia de .PRECIOUS)." + +# Lo mismo. Y traducir por falso es poco menos que poco exacto. +# Los phony target de make son aquellos que se ejecutan siempre +# sin tener en cuenta si existe un archivo con el nombre del objetivo +# y de si es actual. Propondría incondicional en vez de falso, ya que +# explica exactamente qué es un phony target em+ +# No. Incondicional no es una traducción correcta. Que tal si al rato +# se les ocurre hacer una nueva instrucción .INCONDITIONAL. +# Si quieres podríamos pensar en otra traducción como señuelo o algo así. mm +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# objetivo falso (dependencia de .PHONY)." + +# FUZZY +# Pondria línea de comandos +# Y creo que no sé exactamente a que se refiere, No creo que haya visto +# este mensaje nunca en make lo marco con FUZZY em+ +# Están traduciendo commands como comandos? Son más bien ordenes o +# instrucciones. Por mi parte no hay problema, incluso me gusta más +# comandos, pero es un anglicismo. mm +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Objetivo de línea de instrucciones." + +# Habría que entender esto +# Creo que esto es lo que significa. El fuente no es demasiado claro. mm +# Se refiere a que el fichero makefile es uno que encuentra por +# defecto ( en este orden GNUmakefile, Makefile y makefile ) o uno +# que está definido en la variable de entorno MAKEFILE em+ +# Así pues tu traducción es completamente equivocada, lo siento. +# Pondría: Fichero por defecto o definido en la variable MAKEFILE em+ +# Cierto, lo has entendido bien. Arreglo acorde. mm +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# Archivo por defecto o definido en la variable MAKEFILE." + +# Propongo efectuada en lugar de terminada. sv +# Ok. Es más literal. mm +# Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+ +# Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada." + +# Propongo efectuada en lugar de terminada. sv +# Ok. Es más literal. mm +# Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+ +# Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# rama del patrón implícita/estática: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# El archivo es una dependencia intermedia." + +# Sugerencia: "crea". sv +# Ok. Aunque, viendolo bien, que tal "hace"? mm. +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# También hace:" + +# ¿y "comprobó"? sv +# Ok. Mejora. mm +# No pondría nunca, sino simplemente 'no se comprobó 'em+ +# Si, es lo mismo pero es más español. mm +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# La fecha de modificación no se comprobó." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# El archivo no existe." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# El archivo es muy viejo." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Última modificación %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# El archivo ha sido actualizado." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# El archivo ha sido actualizado." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Las instrucciones siguen ejecutándose (ESTO ES UN BUG)." + +# ¿No sería más bien "las instrucciones de las dependencias"? sv +# Si, que babas soy. Ahora corrijo. mm +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# Las instrucciones de las dependencias siguen ejecutándose (ESTO ES UN " +"BUG)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Actualizado con éxito." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Necesita ser actualizado (la opción -q está activa)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Fallo al ser actualizado." + +# ## Le he añadido un "¡" con tu permiso. +# Gracias. No lo puse porque no se como poner ese símbolo con el +# iso-accents-mode y luego se me olvidó. Por cierto, como se hace? +# también tengo duda de la interrogación abierta. +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# ¡Valor inválido en el miembro `update_status'!" + +# ## Lo mismo. +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# ¡Valor inválido en el miembro `command_state'!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Archivos" + +# Esto habría que revisarlo. sv +# En efecto, había que revisarlo, no es número de archivos +# sino que no hay archivos. mm +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# No hay archivos." + +# Sugerencia: hash buckets -> `hash buckets' +# (al menos hasta que sepamos lo que es, creo que me salió algo parecido +# en recode). sv +# Literalmente un hash bucket es un tonel de trozos. En un proceso de +# partición por picadillo (hash) se deben definir "toneles" o "cubetas" +# para guardar allí la información "hasheada". En otras palabras es el +# tamaño de las entradas de índice hash. Claro como el lodo? +# Finalmente, ok. Por ahora no traducimos hasta ponernos de acuerdo. +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u archivos en %u `hash buckets'.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "" +"# promedio de %.3f archivos por `bucket', max %u archivos en un `bucket'.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "el primer argumento de la función `word' no es numérico" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "el primer argumento de la función `word' debe ser mayor a 0" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "el primer argumento de la función `wordlist' no es numérico" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "el primer argumento de la función `wordlist' no es numérico" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: fallo en DuplicateHandle(In), (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: fallo en DuplicateHandle(Err), (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "Fallo en CreatePipe(), (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): fallo en process_init_fd()\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Limpiando el archivo temporal %s\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "Número de argumentos (%d) insuficientes para la función `%s'" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "No implementado en esta plataforma: función `%s'" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "la llamada a la función `%s' no concluyó: falta `%c'" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +# No admite ningún argumento. sv +# Ok. Y vuelve la burra al trigo. mm +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" + +# Lo mismo. sv +# Ok. mm +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +# No admite ningún argumento. sv +# Ok. Y vuelve la burra al trigo. mm +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" + +# Y no sería mejor "Buscando una regla implícita ..." +# Ten en cuenta que este mensaje no parece un mensaje de error, sino más +# de "debug" o de "verbose". sv +# Cierto. mm +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Buscando una regla implícita para `%s'.\n" + +# Lo mismo. +# Buscando una regla implítita para el miembro del archivo `%s' em+ +# Se me resbaló. mm +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Buscando una regla implícita para el miembro del archivo `%s'.\n" + +# Pues si ilegal le suena a cárcel a Enrique, "evade" me suena a mí a +# escaparse de la cárcel... (fuga de alcatraz :-) +# te voy a dar yo a tí fuga ... em+ +# ¿Qué te parecería "se evita"? sv +# Me gusta evade, pero evita es correcto. Acepto tu sugerencia. mm +# No me gusta se evita, pondría evitando em+ +# Ok. Pero a mi paranoia de evitar gerundios dónde la dejas? mm +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Evitando la recursión en la regla implícita.\n" + +# FUZZY +# Esto me suena fatal. Se a que se refiere, porque lo +# he visto, pero en cristiano no se si podría entenderlo. +# se refiere a las reglas del tipo % , lo pongo FUZZY , tendré +# que pensar un poco en ello em+ +# De momento cambio la regla patron por una regla de patron , y +# pondría a toda costa gerundio ( intentando ) em+ +# Ok con el gerundio. Pero también tengo que meditarlo. mm +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Intentando una regla de patrón con la ramificación `%.*s'.\n" + +# ## Corrijo la palabra "dependencia". sv +# Cuando aparezca este mensaje tendrá poco menos que sentido +# testimonial. Date cuenta que los argumentos estan cambiados. +# Pon el orden correcto, siempre será más lógico que lo que vaya a +# aparecer tal y como está ahora (Se rechaza la dependencia imposible +# `%s' `%s )'em+ +# Ok. mm +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Se rechaza la dependencia imposible `%s'.\n" + +# ## Corrijo la palabra "dependencia". sv +# Cuando aparezca este mensaje tendrá poco menos que sentido +# testimonial. Date cuenta que los argumentos estan cambiados. +# Pon el orden correcto, siempre será más lógico que lo que vaya a +# aparecer tal y como está ahora (Se rechaza la dependencia imposible +# `%s' `%s )'em+ +# Ok. mm +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Se rechaza la regla de dependencia imposible `%s'.\n" + +# Pues si ilegal le suena a cárcel a Enrique, "evade" me suena a mí a +# escaparse de la cárcel... (fuga de alcatraz :-) +# te voy a dar yo a tí fuga ... em+ +# ¿Qué te parecería "se evita"? sv +# Me gusta evade, pero evita es correcto. Acepto tu sugerencia. mm +# No me gusta se evita, pondría evitando em+ +# Ok. Pero a mi paranoia de evitar gerundios dónde la dejas? mm +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Probando la dependencia implícita `%s'.\n" + +# FUZZY +# Esto me suena fatal. Se a que se refiere, porque lo +# he visto, pero en cristiano no se si podría entenderlo. +# se refiere a las reglas del tipo % , lo pongo FUZZY , tendré +# que pensar un poco en ello em+ +# De momento cambio la regla patron por una regla de patron , y +# pondría a toda costa gerundio ( intentando ) em+ +# Ok con el gerundio. Pero también tengo que meditarlo. mm +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Intentando la regla de dependencia `%s'.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Se encontró la dependencia `%s' como la VPATH `%s'.\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Se busca una regla con el archivo intermedio `%s'.\n" + +# Lo mismo. sv +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Error 0x%x (no tiene efecto)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Error 0x%x" + +# Lo mismo. sv +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Error %d (no tiene efecto)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Error %d" + +# Sugerencia: " (volcado de `core')". sv +# volcado de `core' no significa nada, que te parece si mejor dejamos +# el core dumped, o bien volcado del núcleo o algo así. Por el momento +# no cambio nada. mm +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dumped) [Núcleo vaciado a un archivo]" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Atención: redirección vacía\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Error de sintáxis, aún se está dentro de '\"'\n" + +# Recibida o capturada, pero por Dios , no pongas +# 'se tiene' . En vez de hijo pon proceso hijo , y quita lo +# que tienes entre paréntesis em+ +# Lo del paréntesis era para escoger. mm +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "Recibí una señal SIGCHLD; %u proceso hijo descarriado.\n" + +# ¿Y job -> trabajos? sv +# Si, pero no hablas de una computadora multi-trabajos sino multi-tareas. +# Por eso elegí tareas. Lo platicamos con más calma? mm +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Se espera a que terminen otras tareas...." + +# ¿De verdad se dice "vivo"? Si es un proceso, se me ocurre "activo". sv +# Me gusta lo de activo. mm +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Hijo activo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (remoto)" + +# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay +# entre paréntesis em+ +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Se pierde al proceso hijo descarriado 0x%08lx PID %ld %s\n" + +# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay +# entre paréntesis em+ +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Se gana al proceso hijo descarriado 0x%08lx PID %ld %s\n" + +# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+ +# Si, metí la pata. mm +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Se limpia el archivo temporal %s\n" + +# Proceso hijo em+ +# Ok. +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Se elimina al proceso hijo 0x%08lx PID %ld %s de la cadena.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "escribir en el servidor de tareas" + +# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay +# entre paréntesis em+ +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Se libera el token para el proceso hijo 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "fallo en process_easy() al lanzar el proceso (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Se contaron %d argumentos en el lanzamiento fallido\n" + +# Proceso hijo em+ +# Ok. +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Se pone al proceso hijo 0x%08lx (%s) PID %ld%s en la cadena.\n" + +# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay +# entre paréntesis em+ +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Se obtiene el token para el proceso hijo 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "tubería de trabajos leídos" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "no se pueden forzar los límites de carga en este sistema operativo" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "no se puede forzar la carga límite: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "error interno: `%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-atención, CTRL-Y dejará vivos a los subprocesos.\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-atención, deberás rehabilitar el manejo del CTRL-Y desde el DCL.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "INTERCONSTRUIDO [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "CD INTERCONSTRUIDO %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "RM INTERCONSTRUIDO %s\n" + +# Por defecto, como haces arriba em+ +# en efecto, mm +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Instrucción interconstruida desconocida `%s'.\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Error, comando vacío\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (archivo temporal)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Entrada redirigida desde %s\n" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Se redirecciona el error a %s\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Salida redirigida a %s\n" + +# "en sustituto" me suena muy raro. Propongo: "en su lugar" en su lugar :-) sv +# Ok. mm +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "En su lugar, se ejecuta %s\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Error al lanzar el proceso %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "hacer un hijo descarriado %d, aún esperando el pid %d\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: No se encontró el programa" + +# ¿Y "el programa Shell"? (a secas) sv +# Si. Suena mucho mejor. mm +# Suena, pero no es mejor. Tal y como esta escrito, incluso +# yo pensaria que me falta un programa en mi sistema que se +# llame shell. No se ha encontrado el 'shell'em+ +# Es bueno contar con una segunda opinión ... mm +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: No se ha encontrado el `shell'" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL ha cambiado (era `%s' y ahora es `%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Se crea el archivo temporal %s\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (linea %d) Contexto de shell erróneo (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +# Lo mismo de arriba con "ignorar". sv +# Ok. mm. +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "No se tendrá en cuenta por compatibilidad" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORIO" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Debe desplazarse al directorio DIRECTORY antes de hacer cualquier cosa" + +# ¿"depurado" o "depuración"? sv +# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración. +# Sugerencias bienvenidas. mm +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Se imprimirán grandes cantidades de información de depurado" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "BANDERAS" + +# ¿"depurado" o "depuración"? sv +# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración. +# Sugerencias bienvenidas. mm +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Se imprimirán varios tipos de información de depurado" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Suspender el proceso para permitir que un depurador se utilice" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "Las variables de entorno tienen prioridad sobre los makefiles" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "ARCHIVO" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "Se leyó el ARCHIVO como makefile" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Muestra este mensaje y finaliza" + +# Ojo con ignorar. sv +# Ok. mm +# Por favor, si has traducido commands como instrucciones , hazlo aqui +# tambien. +# No me gusta este mensaje, preferiría: Se ignoran los errores obtenidos +# en la ejecución de las instrucciones em+ +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "No se toman en cuenta los errores provenientes de los comandos" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Se buscan en DIRECTORIO los archivos makefile incluídos" + +# Yo traduciría "infinite" por "infinitos", no por "una infinidad", que +# parece que son muchos menos... sv +# Ok. mm +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "" +"Se permiten N trabajos a la vez; si no se especifica un\n" +"argumento son infinitos" + +# No entiendo por qué aquí empleas subjuntivo: "pudieron". sv +# Es incorrecto. Es una de las opciones `k' que dice... mm +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Sigue avanzando aún cuando no se puedan crear algunos objetivos" + +# Esto me suena a descripción de una opción, más que a un mensaje de error. +# Sugerencia por lo tanto: "No se lanzan ..." sv +# Estás en lo correcto. mm +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "" +"No se lanzan varios trabajos a menos que la carga\n" +"sea inferior a N" + +# Lo mismo de antes. sv +# Ok. mm +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "No se ejecutan las instrucciones; sólamente se muestran" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "Se considera el ARCHIVO demasiado viejo y no se reconstruye" + +# de 'make' em+ +# ok. mm +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Se imprime la base de datos interna de `make'" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "" +"No se ejecutan las instrucciones; el estado de salida\n" +"indicará si están actualizados" + +# ¿desabilitan o deshabilitan? sv +# Error de dedo. mm +# ¡ Por favor ! , ¿ pero qué es eso de interconstruidas ? +# Pon almacenadas internamente, que es exactamente lo que son :) em+ +# Bueno, bajo protesta. mm +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Se deshabilitan las reglas implícitas almacenadas internamente" + +# ¿desabilitan o deshabilitan? sv +# Error de dedo. mm +# ¡ Por favor ! , ¿ pero qué es eso de interconstruidas ? +# Pon almacenadas internamente, que es exactamente lo que son :) em+ +# Bueno, bajo protesta. mm +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Se deshabilitan los ajustes a las variables interconstruídas" + +# ¿ qué te parece ... +# No se hace echo de las instrucciones em+ +# No me gusta. Que te parece lo que puse ahora? mm +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Los comandos no se muestran con eco" + +# Corregido error de tecleos ;) em+ +# Ok. +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "Se deshabilita -k" + +# Se *tocan*, ¿no? sv +# Si. mm +# +# Pues entonces cámbialo arriba tambien em+ +# En donde? mm +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Se tocan los objetivos en vez de reconstruirlos" + +# Me comería el "Se" inicial. "Muestra la versión..." sv +# Ok. mm +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Muestra la versión del make y finaliza" + +# Lo mismo. sv +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Muestra el directorio actual" + +# Lo mismo. sv +# Turn off , desactiva o deshabilita , pero no apaga em+ +# apaga luz Mari Luz apaga luz ,que yo no puedo vivir con +# tanta luz ... ( canción tradicional ) ( no lo pude evitar ) em+ +# Juar, Juar, Juar. Coincido, pero el sentido es el mismo. mm +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Desactiva -w, aún cuando haya sido activado implícitamente" + +# Lo mismo. sv +# Se considera siempre como nuevo em+ +# Ok. Elimino el 'se' porque está describiendo a una opción. mm +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Considera al ARCHIVO siempre como nuevo" + +# Lo mismo. sv +# Todas estas parecen descripciones de opciones. +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Advierte cuando se hace una referencia a una variable no definida" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "no se permite que una cadena vacía sea el nombre de un archivo" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "se especificó un nivel de depuración desconocido `%s'" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "" +"%s: Se atrapó una interrupción/excepción (código = 0x%x, dirección = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"Se ha llamado un filtro de excepción no manejado desde el programa %s\n" +"Código de excepción %x\n" +"Banderas de excepción %x\n" +"Dirección de la excepción %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Violación de acceso: operación de escritura en la dirección %x\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Violación de acceso: operación de lectura en la dirección %x\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "la variable find_and_set_shell puesta como default_shell = %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"la ruta de búsqueda find_and_set_shell está puesta como default_shell = %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s está suspendida por 30 segundos..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "se hizo un sleep(30). Continuando.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "" +"El archivo Makefile ha sido especificado dos veces desde la entrada estándard" + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (archivo temporal)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "No especifique -j o --jobs si sh.exe no está disponible." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "Reajustando a make para el modo monotarea." + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Los trabajos en paralelo (-j) no están soportados en esta plataforma." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Reajustando al modo monotarea (-j1)." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "error interno: hay varias opciones --jobserver-fds" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "error interno: cadena --jobserver-fds inválida `%s'" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"atención: se fuerza a -jN en el submake: se deshabilita el modo de servidor " +"de tareas." + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "servidor de tareas duplicado" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"atención: el servidor de tareas no está disponible: se utilizará -j1. Añada `" +"+' a la regla padre del make." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creando una tubería de trabajos" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "se inicializa la tubería al servidor de tareas" + +# Antes pusiste "makefiles". Coherencia. sv +# Cierto. mm +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Actualizando archivos makefiles....\n" + +# Me comería el "archivo" inicial. +# Ok. mm +# "El Makefile `%s' ..." sv +# Pondría ( como en un mensaje anterior ) se autoreferencia ... em+ +# He puesto makefile con minúsculas , par ser coherentes em+ +# Ok. Es más breve. mm. +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "El makefile `%s' se autoreferencia; por lo cual no se reconstruye.\n" + +# Lo mismo. sv +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Fallo al reconstruir el makefile `%s'." + +# Lo mismo. sv +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "No se encontró el makefile incluído `%s'." + +# Lo mismo. sv +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "No se encontró el Makefile `%s'" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "No se pudo regresar al directorio original." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Re-ejecutando:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (archivo temporal)" + +# Sugerencia: "No se especificó ningún objetivo ... " sv +# Ok. Me gusta. mm +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "No se especificó ningún objetivo y no se encontró ningún makefile" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "No hay objetivos" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Actualizando los objetivos finales....\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"atención: Se ha detectado una desviación en el reloj. La construcción podría " +"estar incompleta." + +# ¿Y Modo de empleo? sv +# Soy medio bestia. Debería hacerlo automático. mm +# "target" es "objetivo", no "objetivos". Fíjate que lleva puntos +# suspensivos, permitiendo así varios objetivos. sv +# Ok. mm +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [objetivo] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Reporte los errores a <bug-make@gnu.org>.\n" + +# Me comería el "de" de "requiere de" sv +# Ok. mm +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "la opción `-%c' requiere un argumento positivo y entero" + +# De esto hablaremos otro día. sv +# Si. Es bastante complicado. mm +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", por Richard Stallman y Roland McGrath.\n" +"%sConstruido para %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sEste es software libre; consulte en el código fuente las condiciones de " +"copia.\n" +"%sNO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o EL CUMPLIMIENTO DE\n" +"%sALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"\n" +"%sReporte los errores a <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Base de datos del Make, mostrada en %s" + +# make -> Make. sv +# Ok. mm +# Porqué 'del', o pones 'del programa' Make o pones +# 'de Make' em+ +# Ok. mm +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Se termina la base de datos de Make en %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "un directorio desconocido" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "un directorio desconocido" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "directorio `%s'\n" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "directorio `%s'\n" + +# Interrumpido (?). sv +# Mmgmh... El mensaje indica que hubo algún error muy grave y que por +# eso se detiene el make. Probablemente sea mejor dejarlo así. mm +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Alto.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Error desconocido %d" + +# Propongo eliminar la palabra virtual. sv +# Pero si es muy bonita. :) Bueno. Como ya platicamos puede que sea +# una buena idea pero, por ahora la dejaría. mm +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "memoria virtual agotada" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s acceso: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Inicializado" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +# Sugerencia: eliminar la palabra "archivo". sv +# Ok. Mejora. mm +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Leyendo makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Leyendo makefile `%s'" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (no hay objetivo por defecto)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (ruta de búsqueda)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (no importa)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (no hay expansión del ~)" + +# ## Sintaxis no llevaba tilde. +# Ok. mm +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "sintaxis no válida en condicional" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "el `endef' es irrelevante o está mal colocado" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "nombre de variable vacío" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "instrucción `override' vacía" + +# Creo que tendremos un problema con instrucción, comando +# , programa y directiva . Está claro que aquí es directiva em+ +# Ok, pero no deja de sonar a RoboCop. A ver que te parece como quedó. mm +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "directiva de sobreposición `override' inválida" + +# corregido el efecto indio , añado un 'un'em+ +# Ok. mm +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "no hay un nombre de archivo para `%sinclude'" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "las instrucciones comenzaron antes del primer objetivo" + +# "falta una regla". sv +# (es que extraviada me suena muy raro). +# Cierto pareciera que se perdió dentro de algún circuito. mm +# Falta 'la' regla em+ +# No no es la regla sino una regla pues puede ser cualquiera de ellas. mm +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "falta una regla antes de las instrucciones" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "falta un separador%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (¿Quiere decir TAB en vez de 8 espacios?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "falta un patrón de objetivos" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "hay varios patrones de objetivos" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "el patrón de objetivo no contiene `%%'" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "falta un `endif'" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "" +"Hay un texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción `endef'" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "falta un `endef', no se terminó un `define'" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción `%s'" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "irrelevante o mal colocado `%s'" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "sólo se admite un `else' por condicional" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Definición de variables del pre-blanco mal constuida" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "las reglas implícitas y las de patrón estático están mezcladas" + +# Y 'las' normales em+ +# Ok. mm +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "las reglas implícitas y las normales están mezcladas" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "el archivo de objetivos `%s' no coincide con el patrón de objetivos" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "El objetivo `%s' deja a los patrones de dependencias vacíos" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "el archivo de objetivos `%s' tiene líneas con : y ::" + +# Cambiaría given por 'proporcionó' o 'indicó' em+ +# Ok. mm +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "el objetivo `%s' se proporcionó más de una vez en la misma regla." + +# No me gusta esta traducción de override. Mira a ver +# si encaja mejor alguna de las dos que se proponen arriba +# em+ +# Aunque no me acaba de convencer, que te parece ésto? mm +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "atención: se imponen comandos para el objetivo `%s'" + +# Ojo con ignora. sv +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "atención: se ignoran las instrucciones viejas para el objetivo `%s'" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "atención: hay un carácter NUL; se ignora el resto de la línea" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "No se hace nada para `%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' está actualizado." + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Se continúa actualizando el archivo `%s'.\n" + +# ¿target file no sería "archivo objetivo"? sv +# Literalmente si pero un archivo make puede tener varios objetivos. mm +# Max , pero no existe un archivo de objetivos. Esta línea, que es +# de las que aparecen al hacer un make con la opción -d ( debug ) +# se refiere a lo que dice Santiago, es decir, 'archivo objetivo' em+ +# Ok creo que tienen razón. mm +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Se considera el archivo objetivo `%s'.\n" + +# Un compañero mío dice que una buena regla es poner siempre que se pueda +# un número par de comas. +# Es decir: "Se intentó, sin éxito, actualizar ..." +# o bien "Se intentó sin éxito actualizar ..." +# ¿Qué te parece? sv +# Bien y tiene razón. mm +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Se intentó, sin éxito, actualizar el archivo `%s'.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "El archivo `%s' ya fue considerado.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Se continúa actualizando el archivo `%s'.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Se terminó de actualizar el archivo `%s'.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "El archivo `%s' no existe.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Se encontró una regla implícita para `%s'.\n" + +# Se ha encontrado em+ +# Ok, pero procuro evitar como a la muerte los gerundios. mm +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "No se ha encontrado una regla implícita para `%s'.\n" + +# Por defecto, como haces arriba em+ +# en efecto, mm +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Se utilizan las instrucciones por defecto para `%s'.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Se elimina la dependencia circular %s <- %s." + +# Lo mismo de antes con "target file". sv +# Estoy de acuerdo con él ( por una vez ;) ) em+ +# Ok. mm +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Se terminaron las dependencias del archivo objetivo `%s'.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Se están construyendo las dependencias de `%s'.\n" + +# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+ +# Si, metí la pata. mm +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Se abandona el archivo objetivo `%s'.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Debido a los errores, el objetivo `%s' no se reconstruyó." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "La dependencia `%s' del blanco `%s' no existe.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "La dependencia `%s' es más reciente que el objetivo `%s'.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "La dependencia `%s' es posterior al objetivo `%s'.\n" + +# Ahorra espacio, y pon '::' en vez de eso :) em+ +# Bueno, no es mala idea. A ver si te gusta lo que puse. mm +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" +"El objetivo `%s' es de tipo dos puntos dos veces (::)\n" +"y no tiene dependencias.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "No hay instrucciones para `%s' y ninguna dependencia cambió.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "No es necesario reconstruir el objetivo `%s'." + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; se usa el nombre del VPATH `%s'" + +# Revisa todo el po con un search, y mira a ver si decides usar +# regenerar o reconstruir ( prefiero lo último 10000 veces ) em+ +# Ok, buena propuesta. mm +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Se debe reconstruir el objetivo `%s'.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Se ignora el nombre del VPATH `%s'.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Las instrucciones de `%s' se están ejecutando.\n" + +# Target file no es archivo de objetivos, sino el archivo objetivo +# make no tiene ningún archivo de objetivos em+ +# Ok. mm +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Fallo al reconstruir el archivo objetivo `%s'.\n" + +# Lo mismo em+ +# Ok. mm +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Se reconstruyó con éxito el archivo objetivo `%s'.\n" + +# Otra vez em+ +# Ok, no te puedes quejar de falta de consistencia en este caso! mm +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Se necesita reconstruir el archivo objetivo `%s' con la opción -q.\n" + +# Sugerencia: No hay ninguna regla... sv +# Como una no hay ninguna. mm +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sNo hay ninguna regla para construir el objetivo `%s'%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "" +"%sNo hay ninguna regla para construir el objetivo `%s', necesario para `%s'%s" + +# Ubicada :)) , que tal futura, a secas ? em+ +# Bueno, sonaba como StarTrek, muy chido, pero acepto tu sugerencia. mm +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "" +"*** Atención: El archivo `%s' tiene una fecha de modificación futura (%s > %" +"s)" + +# Ubicada :)) , que tal futura, a secas ? em+ +# Bueno, sonaba como StarTrek, muy chido, pero acepto tu sugerencia. mm +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "" +"*** Atención: El archivo `%s' tiene una fecha de modificación futura (%s > %" +"s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "El elemento .LIBPATTERNS `%s' no es un patrón" + +# ¿Las aduanas? sv +# Si, las aduanas de exportación de procesos. Suena rarísimo pero +# revisé el código y todo parece apuntar a que así son las cosas. +# Creo que esto es otra cosa. Custom se refiere a los valores dados +# por el usuario ( customizables ) , y que no se exportarán se refiere +# a que al llamar a otros makefiles, no serán pasados como valores +# que se antepongan ( otro término para override ) a los que make +# tiene por defecto . +# La traducción exacta por tanto es, los valores definidos por el usuario +# no se exportarán em+ +# Muchísimo más claro (es más me gusta más en español que en inglés con tu +# arreglo) mm +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Los valores definidos por el usuario no se exportarán: %s\n" + +#: rule.c:656 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Reglas implícitas." + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# No hay reglas implícitas." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u reglas implícitas, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +# ## Añado ¡ con tu permiso. sv +# Gracias. mm +# ¿ qué tal erróneo ? em+ +# Si, suena mejor. mm +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: ¡num_pattern_rules erróneo! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Valores de variables específicas al patrón" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# No hay valores de variables específicas al patrón." + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valores de variables específicas al patrón" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "señal desconocida" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgado" + +# ¿ Y por qué no Interrupción ? em+ +# Porque es una acción. De hecho es un mensaje que se envía a través +# del sistema en este caso le enviarías un kill -INT num_proceso para +# interrumpir al programa. Lo revisé contra el fuente. mm +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrumpir" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Finalizar" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instrucción no válida" + +# Los trap los hemos dejado como traps, simplemente. em+ +# Ok. mm +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/breakpoint trap" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +# Ponte de acuerdo con Enrique en cómo se traduce esto. +# Enrique tiene esta misma frase en glibc. sv +# Eso es :) IOT trap em+ +# Ok. mm +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT trap" + +# Otra em+ +# Ok. mm +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT trap" + +# Coma flotante, por favor. sv +# Creeme que aquí lo de coma flotante no vale. Somos pro-yanquis y +# por eso usamos el punto flotante. Debemos llegar a un acuerdo. +# Por ahora pongo coma flotante para facilitar las cosas, pero bajo +# protesta ;-) mm +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Excepción de coma flotante" + +# "Terminado por la señal kill" quedaría un poco más suave ... sv +# Enrique tiene en glibc "Terminado (killed)". sv +# Bueno, creo que mi traducción es más exacta, concisa y clara +# pero si insisten... Además recuerda en que estoy en un país +# en donde asesinado es palabra de todos los días. mm +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Terminado (killed)" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Error en el bus" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Fallo de segmentación" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Llamada al sistema errónea" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Tubería rota" + +# ¿Temporizador? (así lo tradujo Enrique en glibc). sv +# Suena como StarTrek. Mejor lo platico con él. A lo mejor +# hasta lo convenzo. mm +# Pues tendrás que darme razones em+ +# Bueno, un alarm clock es una alarma del reloj. No tiene pierde. +# Temporizador es una bonita palabra pero en donde dice que va a +# sonar una campana para despertarte? mm +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma del reloj" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Finalizado" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Señal 1 definida por el usuario" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Señal 2 definida por el usuario" + +# Proceso hijo terminado em+ +# Ok. mm +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "Proceso hijo terminado" + +# Fallo. sv +# Alimentación eléctrico em+ +# Ok. mm +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Falla de alimentación eléctrica" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +# Enrique hizo una preciosa traducción de este mensaje que, según él, +# mejora el original. Era algo así como: +# "Detenido (requiere entrada de terminal)". sv +# Tiene razón se ve bien. mm +# Requiere 'de';) , como te vea Santiago que le metes +# otro 'de' otra vez ... em+ +# Ok. mm +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Detenido (se requiere entrada de terminal)" + +# lo mismo, se requiere entrada de terminal , em+ +# Ok. mm +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Detenido (se requiere salida de terminal)" + +# idem em+ +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Detenido (se requiere una señal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Se agotó el tiempo de CPU permitido" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Se excedió el tamaño máximo de archivo permitido" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "El contador de tiempo virtual ha expirado" + +# Nunca me enteré de cómo se traducía profile, pero perfil me suena raro. +# ¿De dónde lo has sacado? sv +# Es lo que quiere decir, ni modo. Perfil de un avión es plane profile. +# Por cierto, lo más probable es que esta "traducción" haya que +# modificarla para que sea entendible. mm +# Esto lo tengo en glibc, lo mirare otro día. Estos mensajes no son +# importantes em+ +# Agregué unas palabras en aras de claridad (espero) mm +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "El contador de tiempo para la generación del perfil ha expirado" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "La ventana ha cambiado" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Continuado" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condición urgente de I/O" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "Posible I/O" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Recurso perdido" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Señal de peligro" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Petición de información" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Coprocesador de punto flotante no disponible" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "por defecto" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "entorno" + +# Sugerencia: No poner archivo. sv +# Ok. mm +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +# 'bajo -e' = 'con -e activo' em+ +# Ok. Esta inversión en los idiomas sajones se pega. mm +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "con -e activo" + +# Línea de comandos me parece correcto em+ +# Ver arriba. Estoy de acuerdo si así han traducido en otros lados. mm +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "línea de instrucciones" + +# Creo que tendremos un problema con instrucción, comando +# , programa y directiva . Está claro que aquí es directiva em+ +# Ok, pero no deja de sonar a RoboCop. A ver que te parece como quedó. mm +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "directiva de sobreposición `override'" + +# Lo he cmabiado em+ +# Ok. Deberíamos platicarlo con Ulrich. mm +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "automática/o" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (de `%s', linea %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# No hay variables." + +# Bueno. Aquí un punto de discusión. Traduzco buckets por cubetas o +# mejor las dejo tal cual? Opiniones bienvenidas. mm +# Estos mensajes son para debug, no creo que haga falta usar cubetas ;) em+ +# Tienes razón, si el debugueador no lo entiende pues, ... que se +# dedique a otra cosa. mm +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# hay %u variables en %u `hash buckets´.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# promedio de %.1f variables por `bucket', máx %u en un `bucket'.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# promedio de %d.%d variables por `bucket', máx %u en un `bucket'.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variables\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "fallo en sys$search con %d\n" + +# ¿Y al revés?: Rutas de búsqueda VPATH. sv +# Mejora +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Rutas de búsqueda VPATH\n" + +# Rutas creo que queda mejor. sv +# Ok. Es más común. mm +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# No hay rutas de búsqueda `vpath'." + +# ¡Ah! Aquí si que pones el vpath al final, ¿eh? :-) sv +# You really got me! mm +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u rutas de búsqueda `vpath'.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# No hay ruta de búsqueda general (variable `VPATH')." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Ruta de búsqueda general (variable `VPATH'):\n" +"# " + +# "Entrando en el" (fíjate que esto lo dice cuando entra en un directorio). +# Habría que ver cómo queda. sv +# Ver nota más adelante. mm +# Cambiando a , me pareceria mucho mejor em+ +# En efecto. mm +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Cambiando a" + +# "Dejando el", "Abandonando el". sv +# Que tal "saliendo"? mm +# Prefiero 'abandonando' , o 'saliendo de' em+ +# Que tal saliendo? mm +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Saliendo" + +#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n" +#~ msgstr "Error en lbr$ini_control, %d\n" + +#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n" +#~ msgstr "Error al buscar el módulo %s en la biblioteca %s, %d\n" + +#~ msgid "Error getting module info, %d\n" +#~ msgstr "Error al intentar obtener la información del módulo, %d\n" + +#~ msgid "touch: " +#~ msgstr "touch: " + +#~ msgid " not" +#~ msgstr " no" + +#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n" +#~ msgstr "# Última modificación %.24s (%0lx)\n" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "indefinido" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "archivo" + +# ¿ crees sinceramente que esto lo puede entender alguien ? em+ +# ¿ qué tal ? con preferencia sobre el entorno em+ +# No, está en AIX, ahora lo arreglo. mm +#~ msgid "environment override" +#~ msgstr "con preferencia sobre el entorno" + +# Habra que compilar esto inmediatamente e instalar +# el .po a ver que es esto em+ +# No se puede por ahora pues make no ha sido internacionalizado aún. +# Será una de las primeras cosas que haga en cuanto se pueda. mm +#~ msgid "override" +#~ msgstr "sobreposición" + +# Sugerencia: Borrar el "de" en "requiere de ..." sv +# Perdón, siempre se me vá a pesar de haberlo discutido un buen rato. mm +#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument" +#~ msgstr "la función `word' requiere un argumento indexado de tipo origen-uno" + +#~ msgid "implicit" +#~ msgstr "implícita" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "regla" + +#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" +#~ msgstr "Se intenta la dependencia %s `%s'.\n" + +#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n" +#~ msgstr "Se encuentra la dependencia como `%s'.%s\n" + +#~ msgid "intermediate" +#~ msgstr "intermedia" + +# Preferiría mil veces "sin efecto" o algo parecido. sv +# Ok. Habíamos quedado en `no tiene efecto'. mm +#~ msgid " (ignored)" +#~ msgstr " (no tiene efecto)" + +# Protestar al autor. No hay forma de poner trabajo(s) desconocido(s) +# con coherencia. sv +# Si, si no tienen identificado a su padre. Ni modo. mm +# Pongo /s em+ +# Ok. mm +#~ msgid "Unknown%s job %d" +#~ msgstr "Trabajo%s desconocido/s %d" + +#~ msgid " remote" +#~ msgstr " remoto" + +#~ msgid "%s finished." +#~ msgstr "%s terminado." + +#~ msgid "losing" +#~ msgstr "se pierde" + +#~ msgid "winning" +#~ msgstr "se gana" + +# No me gusta como queda así. +# Sugerencia: "%sGNU Make versión %s" sv +# Aceptada. mm +#~ msgid "%sGNU Make version %s" +#~ msgstr "%sGNU Make versión %s" + +#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" +#~ msgstr "Error desconocido 12345678901234567890" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuario" + +#~ msgid "Make" +#~ msgstr "Make" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Hijo" + +#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "La dependencia `%s' no existe.\n" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "más reciente" + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "más antigua" + +# Sugerencia: `socket' sv +# Ok. mm +#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." +#~ msgstr "exportando: No se puede crear el `socket' de regreso." + +#~ msgid "exporting: " +#~ msgstr "exportando: " + +#~ msgid "exporting: %s" +#~ msgstr "exportando: %s" + +#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" +#~ msgstr "El trabajo ha sido exportado a %s ID %u\n" + +#~ msgid "Error getting load average" +#~ msgstr "Error al obtener la carga promedio" + +#~ msgid "1-minute: %f " +#~ msgstr "1-minuto: %f " + +#~ msgid "5-minute: %f " +#~ msgstr "5-minutos: %f " + +#~ msgid "15-minute: %f " +#~ msgstr "15-minutos: %f " + +# argv-elements -> elementos argv. sv +# (A poco C que sepas, sabrás lo que es). +# Algunos si, algunos no. Pero tienes razón. mm +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "los dígitos están en dos elementos argv distintos.\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "opción %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "opción a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "opción b\n" + +# Sugerencia: La opción c tiene el valor `%s' +# Hay un mensaje idéntico en hello. sv +# Me gusta mucho. mm +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "La opción c tiene el valor `%s'\n" + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt() regresó un cáracter con código 0%o ??\n" + +# Elementos ARGV que no son opciones: sv +# Ok. mm. +# Esto es: +# Elementos de ARGV 'que' no son opciones: +# pero tambien es un mensaje de debug del propio make, asi +# que no me preocupa ( no aparecerá a usuarios normales de make ) em+ +# Bueno, pero de todas formas se corrige. mm +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "los elementos ARGV que no son opciones: " + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "opción d con valor `%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown signal" +#~ msgstr "%s: señal desconocida" + +#~ msgid "Signal 12345678901234567890" +#~ msgstr "Señal 12345678901234567890" + +#~ msgid "Signal %d" +#~ msgstr "Señal %d" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..a157265 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1995 @@ +# Messages français pour make. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996. +# 30-juillet-2001, n'avons plus de nouvelle de Marc depuis 5 janvier 1997 +# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, Frédéric Liné <line@MicroNet.fr>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "tentative d'utiliser une caractéristique non supportée : « %s »" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: L'archive « %s » n'existe pas" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: « %s » n'est pas une archive valide" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: Le membre « %s » n'existe pas dans « %s »" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: Mauvais code de retour de ar_member_touch pour « %s »" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module en échec lors de l'extraction du module info, état = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control en échec avec l'état = %d" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "ne peut ouvrir la librairie %s pour y repérer le membre « %s »" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membre « %s »%s: %ld octets a %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (le nom peut être tronqué)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Date %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Break.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** [%s] membre d'archive « %s » peut être corrompu; n'a pas été détruit" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** membre d'archive « %s » peut être corrompu; n'a pas été détruit" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Destruction du fichier « %s »" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Destruction du fichier « %s »" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# commandes à exécuter" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (commande interne):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (de « %s », ligne %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Répertoires\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s : statut indisponible.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (clé %s, mtime %d): n'a pu être ouvert.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : n'a pas pu être ouvert.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : n'a pas pu être ouvert.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (périphérique %s, mtime %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "Pas de" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " fichiers, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " impossibilités" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " jusqu'ici." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " impossibilités dans %u répertoires.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "La variable récursive « %s » se référence elle-même (finalement)" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "attention : variable indéfinie « %.*s »" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "référence incomplète à une variable" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Les commandes pour le fichier « %s » ont été spécifiées à %s:%lu," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "" +"Les commandes pour le fichier « %s » ont été trouvées par une recherche de " +"règle implicite," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "" +"mais « %s » est maintenant considéré comme étant le même fichier que « %s »." + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "" +"Les commandes pour « %s » seront ignorées en faveur de celles pour « %s »." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "" +"impossible de renommer le simple deux-points « %s » en double deux-points « %" +"s »" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "" +"impossible de renommer le double deux-points « %s » en simple deux-points « %" +"s »" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: tampon date-heure hors gamme; substitution par %s" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "Heure courante" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Pas une cible :" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Fichier précieux (dépendance de .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Cible factice (dépendance de .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Cible provenant de la ligne de commande." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "" +"# Une valeur par défaut ou spécifiée dans la variable d'environnement " +"MAKEFILES." + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Recherche de règle implicite effectuée." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Recherche de règle implicite n'a pas été effectuée." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Préfixe de schéma implicite/statique : « %s »\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Ce fichier est une dépendance intermédiaire." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Fabrique également :" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Heure de modification jamais vérifiée." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Fichier inexistant." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Fichier très âgé." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Dernière modification %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Fichier a été mis à jour." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Fichier n'a pas été mis à jour." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Commandes en cours d'exécution (CECI EST UN BUG)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Commandes de dépendances en cours d'exécution (CECI EST UN BUG)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Mise à jour réussie" + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# A besoin d'être mis à jour (l'option -q est activée)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# N'a pas pu être mis à jour." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Valeur non valable dans le membre « update_status » !" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Valeur non valable dans le membre « command_state » !" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Fichiers" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# Pas de fichiers." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u fichiers dans %u tables de hachage.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "" +"# moyenne de %.3f fichiers par table, maximum de %u fichiers dans une " +"table.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "premier argument de la fonction « word » non numérique" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "premier argument de la fonction « word » dot être plus grand que 0" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "premier argument de la fonction « wordlist » n'est pas numérique" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "premier argument de la fonction « wordlist » n'est pas numérique" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process(): DuplicateHandle(In) en échec (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process(): DuplicateHandle(Err) en échec (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() en échec (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() en échec\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Nettoyage du fichier temporaire %s\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "nombre insuffisant d'argument (%d) de la fonction « %s »" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "Non implanté sur cette plate-forme: fonction « %s »" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "appel à la fonction « %s » non terminé : « %c » manquant" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option « --%s » ne prend pas d'argument\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option « %c%s » ne prend pas d'argument\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s : option illégale -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s : option invalide -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une règle implicite pour « %s ».\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour « %s ».\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Évitement de récursion dans une régle implicite.\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Essai du schéma avec « %.*s » comme préfixe.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Rejet impossible d'une dépendance implicite « %s ».\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Rejet impossible d'une dépendance de règle « %s ».\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Essaie de la dépendance implicite « %s ».\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Essai de la règle de dépendance « %s ».\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Dépendance trouvée « %s » comme VPATH « %s »\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire « %s ».\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignorée)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Erreur %d (ignorée)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Erreur %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (vidange mémoire)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: redirection vide\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Erreur de syntaxe, toujours à l'intérieur de « \" »\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "" +"Réception du signal SIGCHLD ; %u processus fils dont le statut de\n" +"sortie n'a pas été récupé.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Attente des tâches non terminées...." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Processus fils actif 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (distant)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "" +"Récupération du statut de sortie du processus fils 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "" +"Récupération du statut de sortie du processus fils 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Nettoyage du fichier temporaire %s\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Suppression du processus fils 0x%08lx PID %ld %s de la chaîne.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "écriture vers le serveur de tâches" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Relâche du jeton du processus fils 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() en échec du lancement du processus (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Dénombré %d arguments lors du lancement en échec\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Ajout du processus fils 0x%08lx (%s) PID %ld%s à la chaîne.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Obtention d'un jeton pour le processus fils 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lecture des pipes des processus" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"impossible d'imposer des limites de charge sur ce système d'exploitation" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "impossible d'imposer des limites de charge : " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "erreur interne : « %s » command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-warning, CTRL-Y laissera les sous-processsus.\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-warning, vous devrez ré-activier par CTRL-Y le traitement par DCL.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "Commande interne [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "Commande interne CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "Commande internr RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Utilisation des commandes internes « %s »\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Erreur, commande vide\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (fichier temporaire)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Redirection de l'entrée de %s\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Erreur redirigée vers %s\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Redirection de la sortie vers %s\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Exécution de %s à la place\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Erreur de lancement de tâche, %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "make a récupéré le processus fils pid %d, en attente du pid %d\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s : commande introuvable" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s : interpréteur de commandes introuvable" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL a été modifié (était « %s », et maintenant est « %s »)" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Création d'un fichier temporaire %s\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (ligne %d) contexte erroné d'interpréteur (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Ignoré pour compatibilité" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "RÉPERTOIRE" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Changer de RÉPERTOIRE avant de faire quoi que ce soit" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Afficher beaucoup d'informations de débugging" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "FANIONS" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Afficher divers types d'informations de débugging" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Suspension de processus pour permettre au déboggeur de se rattacher" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "" +"Les variables d'environnement écrasent celles définies dans les makefiles" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "FICHIER" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "Lit FICHIER en tant que makefile" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Affiche ce message et quitte" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Ignore les erreurs d'exécution des commandes" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Recherche les makefiles inclus dans DIRECTORY" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "" +"Autorise N tâches simultanées ; nombre de tâches infini si utilisé sans " +"argument" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Continue même si certaines cibles n'ont pas pu être fabriquées" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "N'exécute pas de tâches multiples si la charge dépasse N" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "N'exécute pas les commandes ; elles sont juste affichées" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "Considère FILE comme étant très vieux et ne le refabrique pas" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Affiche la base de données interne de make" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "" +"N'exécute pas de commandes ; le statut de sortie indique si la cible est à " +"jour" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Désactive les règles implicites internes" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "" +"Désactive les variables d'initialisation des règles implicites internes" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "N'affiche pas les commandes" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "Désactive -k" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Assigne l'heure actuelle aux cibles au lieu de les refabriquer" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Affiche le numéro de version de make et quitte" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Affiche le répertoire courant" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Désactive l'option -w, même si elle a été activée implicitement" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Considère FILE comme étant infiniment récent" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Prévient quand une variable non définie est référencée" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "une chaîne vide n'est pas un nom de fichier valable" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "niveau de débug inconnu « %s »" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "" +"%s: interception de l'Interruption/Exception (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtre d'exception à ne pas traiter appelé par le programme %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Violation d'accès: opération d'écriture à l'adresse %x\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Violoation d'accès: opération de lecture à l'adresse %x\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell initialisé aux paramètres default_shell = %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell chemin de recherche initialisé aux paramètres " +"default_shell = %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s est suspendu pour 30 secondes..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sommeil terminé(30). Poursuite.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile depuis l'entrée stadnard spécifié deux fois." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (fichier temporaire)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "Ne pas spécifier -j ou --jobs si sh.exe n'est pas disponible." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "Réinitialisation de make en mode de traitement simple des tâches." + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" +"Les tâches en parallèle (-j) ne sont pas supportées sur cette plate-forme." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Réinitialisation en mode simple de traitement des tâches (-j1)." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "erreur interne: options multiple de --jobserver-fds" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "erreur interne: chaîne « %s » invalide dans --jobserver-fds" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: -jN forcé dans submake: désactivation du mode serveur de " +"taches." + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplication par dup du serveur de tâches" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: serveur de tâches n'est pas disponible: utilisation de -j1. " +"Ajouter « + » à la règle parent du make." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "création des pipes pour les tâches" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "initialisation du pipe du serveur de tâches" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Mise à jour des makefiles....\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Le makefile « %s » peut boucler ; pas de refabrication.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Échec de refabrication du makefile « %s »." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Le makefile inclus « %s » n'a pas été trouvé." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Le makefile « %s » n'a pas été trouvé" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Impossible de revenir dans le répertoire d'origine." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Ré-exécution de :" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (fichier temporaire):" + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Pas de cibles spécifiées et aucun makefile n'a été trouvé" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Pas de cibles" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Mise à jour des cibles visées....\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: changement d'horloge détecté. La construction peut être " +"incomplète." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Usage : %s [options] [cible] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Options:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter toutes anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "l'option « -%c » prend en argument un entier positif" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", par Richard Stallman et Roland McGrath.\n" +"%sConstruit pour %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sCeci est un logiciel libre ; voir le source pour les conditions de copie.\n" +"%sIl n'y a PAS de garantie ; tant pour une utilisation COMMERCIALE que pour\n" +"%sRÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" +"\n" +"%sRapporter toutes anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Base de données de Make, imprimée le %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Fin de la base de données de Make le %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "un répertoire inconnu" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "un répertoire inconnu" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "le répertoire « %s »\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "le répertoire « %s »\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Arrêt.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Erreur inconnue %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "plus assez de mémoire virtuelle" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "Accès %s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "initialisé" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lecture des makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Lecture du makefile « %s »" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (pas de cible par défaut)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (chemin de recherche)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (n'importe pas)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (pas de remplacement du ~)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "syntaxe invalide dans la condition" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "« endef » superflu" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "nom de variable vide" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "directive « override » vide" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "directive « override » invalide" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "pas de nom de fichier pour « %sinclude »" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "les commandes commencent avant la première cible" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "règle manquante avant les commandes" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "séparateur manquant %s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (voulez-vous dire TAB au lieu de 8 blancs d'espacement?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "schéma de cible manquant" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "schémas de cible multiples" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "le schéma de cible ne contient pas « %% »" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "« endif » manquant" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Texte superflu après la directive « endef »" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "« endef » manquant, « define » non terminé" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Texte superflu après la directive « %s »" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "« %s » superflu" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "un seul « else » par condition" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Définition de variable par cible mal-composée" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "mélange de schémas de règles implicites et statiques" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "mélange de règles implicites et normales" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "la cible « %s » ne correspond pas au schéma de cible" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "la cible « %s » a laissé un schéma de dépendance vide" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "le fichier cible « %s » a à la fois des entrées : et ::" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "la cible « %s » apparaît plus d'une fois dans la même règle." + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "attention : écrasement des commandes pour la cible « %s »" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "attention : anciennes commandes ignorées pour la cible « %s »" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "attention : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Rien à faire pour « %s »." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "« %s » est à jour." + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Élagage du fichier « %s ».\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Étude du fichier cible « %s ».\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Tentative récente échouée de mettre à jour le fichier « %s ».\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Le fichier « %s » a déjà été étudié.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Mise à jour du fichier « %s » en cours.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Fin de la mise à jour du fichier « %s ».\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Règle implicite trouvée pour « %s ».\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Utilisation des commandes par défaut pour « %s ».\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Dépendance circulaire %s <- %s abandonnée." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Fin des dépendances du fichier cible « %s ».\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Les dépendances de « %s » ont été fabriquées.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Abandon du fichier cible « %s ».\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "La cible « %s » n'a pas pu être refabriquée à cause d'erreurs." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Le fichier de dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "La dépendance « %s » est plus récente que la cile « %s ».\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "La dépendance « %s » est vieux que la cible « %s ».\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "La cible « %s » est double deux-points et n'a pas de dépendances.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Pas de commandes pour « %s » et aucune dépendance n'a changé.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Inutile de refabriquer la cible « %s »." + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; utilisation du nom « %s » du VPATH" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Il faut refabriquer la cible « %s ».\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Ignorer le nom « %s » du VPATH.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Les commandes de « %s » sont en cours d'exécution.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Échec de refabrication du fichier cible « %s ».\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Refabrication du fichier cible « %s » réussie.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Le fichier cible « %s » a besoin d'être refabriqué avec l'option -q.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sPas de règle pour fabriquer la cible « %s »%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "" +"%sPas de règle pour fabriquer la cible « %s », nécessaire pour « %s »%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "" +"*** AVERTISSEMENT: fichier « %s » a une date de modification dans le futur (%" +"s > %s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "" +"*** AVERTISSEMENT: fichier « %s » a une date de modification dans le futur (%" +"s > %s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS: l'élément « %s » n'est pas un patron" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "La douane n'exportera pas : %s\n" + +#: rule.c:656 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Régles Implicites" + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Pas de règles implicites." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u règles implicites, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " terminales." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "BUG : num_pattern_rules est faux ! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Valeurs de variable avec patron spécifique" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# pas de valeurs de variable avec patron spécifique" + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valeurs de variable avec patron spécifique " + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "signal inconnu" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Raccroché" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interruption" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Quitte" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instruction Illégale" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Point de trace/arrêt" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Avorté" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "Appel IOT" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "Appel émulateur" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Exception numérique" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Tué" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Erreur de bus" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Erreur de segmentation" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Appel système invalide" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Tube cassé" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarme" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminé" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Signal utilisateur 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Signal utilisateur 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "Fin d'un fils" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Panne de courant" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Arrêté (lecture sur tty)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Arrêté (écriture sur tty)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Arrêté (signal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Limite du temps CPU atteinte" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Limite de taille de fichier atteinte" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Timer virtuel expiré" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Timer de profiling expiré" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "Changement de taille de la fenêtre" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Reprise" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condition d'E/S urgente" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "E/S possible" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ressource perdue" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Signal de danger" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Demande d'informations" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Co-processeur en virgule flottante n'est pas disponible" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "environnement" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "environnement avec l'option -e" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "ligne de commande" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "directive « override »" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "automatique" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (de « %s », ligne %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# Pas de variables." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u variables dans %u tables de hachage.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# moyenne de %.1f variables par table, maximum de %u dans une table.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "" +"# moyenne de %d.%d variables par table, maximum de %u dans une table.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variables\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "sys$serach en échec avec %d\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Chemins de Recherche VPATH\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Pas de chemins de recherche « vpath »." + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u chemins de recherche « vpath ».\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Pas de chemin de recherche général (variable « VPATH »)." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Chemin de recherche général (variable « VPATH ») :\n" +"# " + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Entre dans" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Quitte" + +#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n" +#~ msgstr "Erreur dans lbr$ini_control, %d\n" + +#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n" +#~ msgstr "Erreur en recherchant le module %s dans la bibliothèque %s, %d\n" + +#~ msgid "Error getting module info, %d\n" +#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du module, %d\n" + +#~ msgid "touch: " +#~ msgstr "touch: " + +#~ msgid " not" +#~ msgstr " non" + +#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n" +#~ msgstr "# Dernière modification %.24s (%0lx)\n" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "indéfini" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "fichier" + +#~ msgid "environment override" +#~ msgstr "écrasement par l'environnement" + +#~ msgid "override" +#~ msgstr "écrasement" + +#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument" +#~ msgstr "la fonction `word' prend un argument d'index à une seule origine" + +#~ msgid "implicit" +#~ msgstr "dépendance implicite" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "règle de dépendance" + +#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" +#~ msgstr "Essai de la %s `%s'.\n" + +#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n" +#~ msgstr "Dépendance trouvée en tant que `%s'.%s\n" + +#~ msgid "intermediate" +#~ msgstr "intermédiaire" + +#~ msgid " (ignored)" +#~ msgstr " (ignorée)" + +#~ msgid "Unknown%s job %d" +#~ msgstr "Tâche%s inconnue %d" + +#~ msgid " remote" +#~ msgstr " distante" + +#~ msgid "%s finished." +#~ msgstr "%s terminée." + +#~ msgid "losing" +#~ msgstr "perdant" + +#~ msgid "winning" +#~ msgstr "gagnant" + +#~ msgid "%sGNU Make version %s" +#~ msgstr "%sGNU Make version %s" + +#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" +#~ msgstr "Erreur inconnue 12345678901234567890" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "utilisateur" + +#~ msgid "Make" +#~ msgstr "make" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "enfant" + +#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "La dépendance `%s' n'existe pas.\n" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "plus récente" + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "plus ancienne" + +#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." +#~ msgstr "exportation : N'a pas pu créer la socket de retour." + +#~ msgid "exporting: " +#~ msgstr "exportation : " + +#~ msgid "exporting: %s" +#~ msgstr "exportation : %s" + +#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" +#~ msgstr "Tâche exportée vers %s ID %u\n" + +#~ msgid "Error getting load average" +#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de la charge moyenne" + +#~ msgid "1-minute: %f " +#~ msgstr "1 minute : %f " + +#~ msgid "5-minute: %f " +#~ msgstr "5 minutes : %f " + +#~ msgid "15-minute: %f " +#~ msgstr "15 minutes : %f " + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "des chiffres apparaissent dans deux éléments différents de argv.\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "option %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "option a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "option b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "option c ayant pour valeur `%s'\n" + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt a renvoyé le caractère de code 0%o ??\n" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "éléments de ARGV qui ne sont pas des options : " + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "option d ayant pour valeur `%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown signal" +#~ msgstr "%s : signal inconnu" + +#~ msgid "Signal 12345678901234567890" +#~ msgstr "Signal 12345678901234567890" + +#~ msgid "Signal %d" +#~ msgstr "Signal %d" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..3d4a4a6 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,2024 @@ +# Galician translation of GNU make. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-13 01:51+02:00\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n" +"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "tentouse usar unha característica non soportada: `%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "a operación de tocar un membro do arquivo non está dispoñible en VMS" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: O arquivo `%s' non existe" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s' non é un arquivo válido" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: O membro `%s' non existe en `%s'" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: Código de retorno incorrecto de ar_member_touch en `%s'" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"a chamada a lbr$set_module non puido extrae-la información do módulo, status " +"= %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "a chamada a lbr$ini_control fallou con status = %d" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "non se pode abri-la biblioteca `%s' para busca-lo membro `%s'" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (o nome pode quedar truncado)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Interrompido.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] O membro do arquivo `%s' pode non ser correcto; non borrado" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** O membro do arquivo `%s' pode non ser correcto; non borrado" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Borrando o ficheiro `%s'" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Borrando o ficheiro `%s'" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# comandos para executar" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (incluidas):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (de `%s', liña %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Directorios\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: non se puido face-la operación de stat.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): non se puido abrir.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): non se puido abrir.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): non se puido abrir.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " ficheiros, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " imposibles" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " ata aquí." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " imposibles en %u directorios.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "A variable recursiva `%s' fai referencia a si mesma (ao final)" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "aviso: variable non definida `%.*s'" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "referencia a variable non rematada" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Especificáronse comandos do ficheiro `%s' en %s:%lu," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "" +"Atopáronse os comandos do ficheiro `%s' por busca de regras implícitas," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "pero agora considérase que `%s' é o mesmo ficheiro que `%s'." + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "Os comandos de `%s' serán ignorados en favor dos de `%s'." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "non se pode renomear `%s' con dous puntos a `%s' con catro puntos" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "non se pode renomear `%s' con catro puntos a `%s' con dous puntos" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Borrando o ficheiro intermedio `%s'" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Borrando o ficheiro intermedio `%s'" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Marca de tempo fóra de rango; substituíndo %s" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "Hora actual" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Non é un obxectivo:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Ficheiro precioso (prerrequisito de .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Obxectivo falso (prerrequisito de .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Obxectivo da liña de comando." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# Un ficheiro de make por defecto ou de MAKEFILES." + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Fíxose a busca de regras implícitas." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Non se fixo a busca de regras implícitas." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Raiz do patrón implícito/estático: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# O ficheiro é un prerrequisito intermedio." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Tamén se fai:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Nunca se comprobou o tempo de modificación." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# O ficheiro non existe." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# O ficheiro é moi antigo." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Última modificación: %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# O ficheiro foi actualizado." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# O ficheiro non foi actualizado." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Comandos que se están a executar agora (ISTO É UN ERRO)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Comandos de dependencias que se están a executar (ISTO É UN ERRO)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Actualizado con éxito." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Ten que ser actualizado (-q está estabrecido)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Non se puido actualizar." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# ¡Valor non válido no membro `update_status'!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# ¡Valor non válido no membro `command_state'!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Ficheiros" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# Non hai ficheiros." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ficheiros en %u baldes hash.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "" +"# %.3f ficheiros de media por balde, máximo de %u ficheiros nun balde.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "primeiro argumento da función `word' non numérico" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "o primeiro argumento da función `word' debe ser maior que 0" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "primeiro argumento da función `wordlist' non numérico" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "segundo argumento da función `wordlist' non numérico" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "A chamada a CreatePipe() fallou (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): a chamada a process_init_fd() fallou\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "Número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función `%s'" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "Non implementada nesta plataforma: función `%s'" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "chamada á función `%s' non rematada: falla `%c'" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `--%s' non admite un argumento\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite un argumento\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción `--%s' non recoñecida\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción `%c%s' non recoñecida\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción non válida -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción non válida -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite un argumento\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Buscando unha regra implícita para `%s'.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Buscando unha regra implícita membro do arquivo para `%s'.\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Evitando a recursión de regras implícitas.\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Probando a regra de patrón con raiz `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Rexeitando o prerrequisito implícito imposible `%s'.\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Rexeitando o prerrequisito imposible `%s'.\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Probando o prerrequisito implícito `%s'.\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Probando o prerrequisito `%s'.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Atopouse a o prerrequisito `%s' coma VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Buscando unha regra co ficheiro intermedio `%s'.\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Erro 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Erro %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (memoria envorcada)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Aviso: Redirección baleira\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Erro de sintaxe, ainda dentro de '\"'\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "Recibiuse un sinal SIGCHLD; %u procesos fillos non colleitados.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Agardando por traballos non rematados...." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Proceso fillo vivo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (remoto)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Colleitando o proceso fillo perdedor 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Colleitando o proceso fillo gañador 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Eliminando o proceso fillo 0x%08lx PID %ld %s da cadea.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "write jobserver" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Liberouse un elemento para o proceso fillo 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() non puido lanza-lo proceso (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Contáronse %d argumentos no lanzamento que fallou\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Poñendo o proceso fillo 0x%08lx (%s) PID %ld%s na cadea.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Obtívose un elemento para o proceso fillo 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lectura do cano de traballos" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "non se poden impoñer límites de carga neste sistema operativo" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "non se pode impoñer un límite de carga: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "erro interno: `%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-aviso, CTRL-Y deixará subprocesos ceibos.\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-aviso, pode que teña que reactiva-lo manexo de CTRL-Y dende o DCL.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Comando incluido descoñecido '%s'\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Erro, comando baleiro\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (ficheiro temporal)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Entrada redirixida de %s\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Erros redirixidos a %s\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Saída redirixida a %s\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Executando %s no canto\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Erro ao lanzar, %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "" +"make colleitou un proceso fillo de pid %d, ainda se agarda polo pid %d\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Comando non atopado" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Intérprete de comandos non atopado" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "O valor de $SHELL cambiou (antes era `%s', agora `%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Creando un ficheiro por lotes temporal %s\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (liña %d) Contexto do intérprete de comandos incorrecto (!unixy && !" +"batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Ignorado por compatibilidade" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORIO" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Entrar no DIRECTORIO antes de facer nada" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Amosar moita información de depuración" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "MODIFICADORES" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Amosar varios tipos de información de depuración" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Suspende-lo proceso para poder conectar un depurador" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "As variables de ambiente teñen prioridade sobre os ficheiros de make" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "FICHEIRO" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "Le-lo FICHEIRO coma un ficheiro de make" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Amosar esta mensaxe e saír" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Ignora-los erros dos comandos" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Busca-los ficheiros de make incluidos no DIRECTORIO" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "Admitir N traballos á vez; infinitos sen un argumento" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Continuar cando no se poidan facer algúns obxectivos" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Non comezar traballos múltiples se a carga non é inferior a N" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "Non executar ningún comando; só amosalos" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "Considerar que o FICHEIRO é moi vello, e non o refacer" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Amosa-la base de datos interna de make" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "Non executar ningún comando; o estado de saída di se está actualizado" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Desactiva-las regras implícitas incluidas" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Desactiva-los valores das variables incluidos" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Non amosa-los comandos" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "Desactiva -k" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Toca-los obxectivos no canto de os refacer" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Amosa-lo número de versión de make e saír" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Amosa-lo directorio actual" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Desactivar -w, incluso se se activou implícitamente" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Considerar que o FICHEIRO é infinitamente novo" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Avisar cando se faga referencia a unha variable non definida" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "a cadea baleira non é válida coma nome de ficheiro" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "especificación de nivel de depuración descoñecido `%s'" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "" +"%s: Atrapouse unha Interrupción/Excepción (código = 0x%x, enderezo = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtro de excepcións non manexadas chamado dende o programa %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Violación de acceso: operación de escritura no enderezo %x\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Violación de acceso: operación de lectura no enderezo %x\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell estabrecendo default_shell = %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell busca de camiños estabrece default_shell = %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s está suspendido durante 30 segundos..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "rematouse sleep(30). Continuando.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "O ficheiro de make da entrada estándar foi especificado dúas veces." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (ficheiro temporal)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "Non especifique -j ou --jobs se sh.exe non está dispoñible." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "Reiniciando make para entrar no modo de un traballo." + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Os traballos en paralelo (-j) non están soportados nesta plataforma." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Reiniciando para entrar no modo de un traballo (-j1)." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "erro interno: opcións --jobserver-fds múltiples" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "erro interno: cadea --jobserver-fds non válida `%s'" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"aviso: -jN forzado no submake: desactivando o modo de servidor de traballos." + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"aviso: o servidor de traballos non está dispoñible: usando -j1. Engada `+' á " +"regra do make pai." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creando o cano de traballos" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicializa-lo cano do servidor de traballos" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Actualizando os ficheiros de make....\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "O ficheiro de make `%s' podería causar un lazo; non se refai.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Non se puido reface-lo ficheiro de make `%s'." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Non se atopou o ficheiro de make incluido `%s'." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Non se atopou o ficheiro de make `%s'" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Non se puido voltar ao directorio orixinal." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Re-executando:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (ficheiro temporal)" + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Non se especificaron obxectivos e non se atopou un ficheiro de make" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Non hai obxectivos" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Actualizando os obxectivos meta....\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"aviso: Detectáronse inconsistencias de reloxo. A operación pode quedar " +"incompleta." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Uso: %s [opcións] [obxectivo] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcións:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Informe dos erros a <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "a opción `-%c' precisa dun argumento integral positivo" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", por Richard Stallman e Roland McGrath.\n" +"%sCompilado para %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sIsto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia.\n" +"%sNON hai garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA\n" +"%sUN FIN DETERMINADO.\n" +"\n" +"%sInforme dos erros a <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Base de datos de Make, imprimida en %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Base de datos de Make rematada en %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "un directorio descoñecido" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "un directorio descoñecido" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "directorio `%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "directorio `%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Detido.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Erro %d descoñecido" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "memoria virtual esgotada" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "Acceso %s: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Inicializado" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lendo os ficheiros de make...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Lendo o ficheiro de make `%s'" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (non hai un obxectivo por defecto)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (camiño de busca)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (non importa)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (non hai expansión de ~)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "sintaxe non válida no condicional" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "`endef' superfluo" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "nome de variable baleiro" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "directiva `override' baleira" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "directiva `override' non válida" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "non hai un home de ficheiro en `%sinclude'" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "os comandos comezan antes do primeiro obxectivo" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "falla unha regra antes dos comandos" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "falla un separador%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (¿se cadra unha tabulación no canto de oito espacios?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "falla un patrón obxectivo" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "patróns de obxectivo múltiples" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "o patrón obxectivo non contén `%%'" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "falla `endif'" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Texto superfluo trala directiva `endef'" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "falla `endef', `define' sen rematar" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Texto superfluo trala directiva `%s'" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "`%s' superfluo" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "só un `else' por condicional" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Definición dunha variable por obxectivo mal formada" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "regrás de patrón implícitas e estáticas mesturadas" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "regras implícitas e normais mesturadas" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "o obxectivo `%s' non coincide co patrón do obxectivo" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "o obxectivo `%s' deixa o patrón prerrequisito baleiro" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "o ficheiro obxectivo `%s' ten entradas : e ::" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "o obxectivo `%s' aparece máis dunha vez na mesma regra." + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "aviso: ignorando os comandos do obxectivo `%s'" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "aviso: ignóranse os comandos antigos do obxectivo `%s'" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "aviso: viuse un carácter NUL; ignórase o resto da liña" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Non hai nada que facer para `%s'" + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' está actualizado." + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Podando o ficheiro `%s'.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Considerando o ficheiro obxectivo `%s'.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Hai pouco probouse a actualiza-lo ficheiro `%s' e non se puido.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "O ficheiro `%s' xa fora considerado.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Ainda se está actualizando o ficheiro `%s'.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Rematouse de actualiza-lo ficheiro `%s'.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "O ficheiro `%s' non existe.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Atopouse unha regra implícita de `%s'.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Non se atopou unha regra implícita para `%s'.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Usando os comandos por defecto para `%s'.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "A dependencia circular %s <- %s foi eliminada." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Rematáronse os prerrequisitos do ficheiro obxectivo `%s'.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Estan a se face-los prerrequisitos de `%s'.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Abandonando no ficheiro obxectivo `%s'.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Non se refai o obxectivo `%s' a causa dos erros." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "O prerrequisito `%s' do obxectivo `%s' non existe.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "O prerrequisito `%s' é máis novo có obxectivo `%s'.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "O prerrequisito `%s' é máis vello có obxectivo `%s'.\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "O obxectivo `%s' ten catro puntos e non ten prerrequisitos.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Non hai comandos de `%s', e non cambiaron os prerrequisitos.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Non é preciso reface-lo obxectivo `%s'" + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; usando o nome de VPATH `%s'" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Debe refacerse o obxectivo `%s'.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Estanse a executa-los comandos de `%s'.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Non se puido reface-lo ficheiro obxectivo `%s'.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "O ficheiro obxectivo `%s' foi feito de novo con éxito.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "O ficheiro obxectivo `%s' precisa refacerse con -q.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sNon hai unha regra para face-lo obxectivo `%s'%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sNon hai unha regra para face-lo obxectivo `%s', que precisa `%s'%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "" +"*** Aviso: O ficheiro `%s' ten unha data de modificación no futuro (%s > %s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "" +"*** Aviso: O ficheiro `%s' ten unha data de modificación no futuro (%s > %s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "O elemento de .LIBPATTERNS `%s' non é un patrón" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "A Aduana non exporta: %s\n" + +#: rule.c:656 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Regras Implícitas" + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Non hai regras implícitas." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u regras implícitas, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "ERRO: ¡num_pattern_rules é incorrecto! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Valores de variables específicos do patrón" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Non hai valores específicos do patrón." + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valores de variables específicos do patrón" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "sinal descoñecido" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrompido" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instrucción Ilegal" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trampa de trazado/punto de detención" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "Trampa de IOT" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "Trampa EMT" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Excepción de coma flotante" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Matado" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Erro do bus" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Fallo de segmento" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Cano rompido" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Temporizador" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Rematado" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinal definido polo usuario 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinal definido polo usuario 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "O proceso fillo rematou" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Fallo de suministro eléctrico" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Detido" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Detido (entrada de consola)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Detido (saída de consola)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Detido (sinal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Límite de tempo de CPU superado" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Límite de tamaño de ficheiros superado" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Temporizador virtual esgotado" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "O temporizador esgotouse" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "A fiestra cambiou" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Continuado" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condición de E/S urxente" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "A E/S é posible" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Recurso perdido" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Sinal de perigo" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Petición de información" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "O co-procesador de coma flotante non está dispoñible" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "por defecto" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "ambiente" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "ficheiro de make" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "ambiente baixo -e" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "liña de comandos" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "directiva `override'" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "automático" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (de `%s', liña %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# Non hai variables." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u variables en %u baldes hash.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# %.1f variables de media por balde, máximo de %u nun balde.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# %d.%d variables de media por balde, máximo de %u nun balde.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variables\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "a chamada a sys$search fallou con %d\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Camiños de Busca VPATH\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Non hai camiños de busca `vpath'" + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u camiños de busca `vpath'.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Non hai un camiño de busca xeral (variable `VPATH')." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Camiño de busca xeral (variable `VPATH'):\n" +"# " + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Entrando" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Saindo" + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "a función `word' toma un argumento índice positivo" + +#~ msgid " (ignored)" +#~ msgstr " (ignorado)" + +#~ msgid " not" +#~ msgstr " non" + +#~ msgid " remote" +#~ msgstr " remoto" + +#~ msgid " with arg %s" +#~ msgstr " co argumento %s" + +#~ msgid "%s finished." +#~ msgstr "%s rematou." + +#~ msgid "%s: unknown signal" +#~ msgstr "%s: sinal descoñecido" + +#~ msgid "%sGNU Make version %s" +#~ msgstr "%sGNU Make versión %s" + +#~ msgid "1-minute: %f " +#~ msgstr "1 minuto: %f " + +#~ msgid "15-minute: %f " +#~ msgstr "15 minutos: %f " + +#~ msgid "5-minute: %f " +#~ msgstr "5 minutos: %f " + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt devolveu o código do carácter 0%o ??\n" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Fillo" + +#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "A dependencia `%s' non existe.\n" + +#~ msgid "Error %ld" +#~ msgstr "Erro %ld" + +#~ msgid "Error getting load average" +#~ msgstr "Erro ao obte-la carga media" + +#~ msgid "Error mallocing for FAB\n" +#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para FAB\n" + +#~ msgid "Error mallocing for NAM\n" +#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para NAM\n" + +#~ msgid "Error mallocing for direct\n" +#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para direct\n" + +#~ msgid "Error mallocing for searchspec\n" +#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para searchspec\n" + +#~ msgid "ExceptionAddress = %x\\r\n" +#~ msgstr "ExceptionAddress = %x\\r\n" + +#~ msgid "ExceptionCode = %x\\r\n" +#~ msgstr "ExceptionCode = %s\\r\n" + +#~ msgid "ExceptionFlags = %x\\r\n" +#~ msgstr "ExceptionFlags = %x\\r\n" + +#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" +#~ msgstr "Traballo exportado a %s ID %u\n" + +#~ msgid "MyExecute: Cannot allocate space for calling a command" +#~ msgstr "MyExecute: Non se pode reservar espacio para chamar un comando" + +#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" +#~ msgstr "Probando a dependencia %s `%s'.\n" + +#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" +#~ msgstr "Erro 12345678901234567890 descoñecido" + +#~ msgid "Unknown%s job %d" +#~ msgstr "Traballo%s %d descoñecido" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuario" + +#~ msgid "arg with white space or doublequotes: %s\n" +#~ msgstr "argumento con espacios en branco ou comiñas dobres: %s\n" + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "aparecen díxitos en dous elementos de argv distintos.\n" + +#~ msgid "empty string arg: %s\n" +#~ msgstr "argumento de cadea baleiro: %s\n" + +#~ msgid "environment override" +#~ msgstr "supli-lo ambiente" + +#~ msgid "execve: " +#~ msgstr "execve: " + +#~ msgid "execvp: " +#~ msgstr "execvp: " + +#~ msgid "expand_function: unable to launch process (e=%d)\n" +#~ msgstr "expand_function: non se puido lanza-lo proceso (e=%d)\n" + +#~ msgid "exporting: " +#~ msgstr "exportando: " + +#~ msgid "exporting: %s" +#~ msgstr "exportando: %s" + +#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." +#~ msgstr "exportando: Non se puido crea-lo socket de retorno." + +#~ msgid "getcwd: " +#~ msgstr "getcwd: " + +#~ msgid "getwd: %s" +#~ msgstr "getwd: %s" + +#~ msgid "implicit" +#~ msgstr "implícita" + +#~ msgid "intermediate" +#~ msgstr "intermedia" + +#~ msgid "losing" +#~ msgstr "que perde" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "nunca" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "máis novo" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "elementos ARGV que non son opcións: " + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "máis vello" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "opción %c\n" + +#~ msgid "option %s" +#~ msgstr "opción %s" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "opción a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "opción b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "opción c co valor `%s'\n" + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "opción d co valor `%s'\n" + +#~ msgid "original arg: %s\n" +#~ msgstr "argumento orixinal: %s\n" + +#~ msgid "override" +#~ msgstr "suplir" + +#~ msgid "plain arg: %s\n" +#~ msgstr "argumento simple: %s\n" + +#~ msgid "process_begin: CreateProcess(%s, %s, ...) failed.\n" +#~ msgstr "process_begin: a chamada a CreateProcess(%s, %s, ...) fallou.\n" + +#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +#~ msgstr "process_easy: a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%d)\n" + +#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +#~ msgstr "process_easy: a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%d)\n" + +#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Out) failed (e=%d)\n" +#~ msgstr "process_easy: a chamada a DuplicateHandle(Out) fallou (e=%d)\n" + +#~ msgid "read" +#~ msgstr "lectura" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "regra" + +#~ msgid "touch %s" +#~ msgstr "tocar %s" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "non definido" + +#~ msgid "unlink: " +#~ msgstr "unlink: " + +#~ msgid "winning" +#~ msgstr "que gaña" + +#~ msgid "write" +#~ msgstr "escritura" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..e01c91f --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1819 @@ +# Hebrew messages for GNU Make +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-30 21:33+0300\n" +"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "úëîúğ äğğéàù `%s' äğåëúá ùåîéù ïåéñğ" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS úëøòîá ïåéëøàá øáà ìù äòù/êéøàú éåğéùá äëéîú ïéà" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "íéé÷ åğéà `%s' ïåéëøà õáå÷ :touch" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "ïé÷ú ïåéëøà õáå÷ åğéà `%s' :touch" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "`%s' øáà ìéëî åğéà `%s' ïåéëøà :touch" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "`%s' øåáò ïé÷ú-àì ãå÷ äøéæçä ar_member_touch :touch" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "%d ñåèèñ ,lib$rset_module é\"ò ìåãåî ìò òãéî úôéìùá ïåìùë" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "%d ñåèèñ íò ìùëğ lbr$ini_control" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "(`%s' äéøôñ) `%s' øáà øåáò äéøôñ úçéúôá äì÷ú" + +# These are not translated, since they belong to a test program. +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (name might be truncated)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Date %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Break. ***\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] ÷çîéé àì ;ïé÷ú-éúìá úåéäì ìåìò `%s' ïåéëøà øáà ***" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** ÷çîéé àì ;ïé÷ú-éúìá úåéäì ìåìò `%s' ïåéëøà øáà ***" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] `%s' õáå÷ ÷çåî ***" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** `%s' õáå÷ ÷çåî ***" + +# I decided to retain the English text of what Make prints under -p, +# since it is notoriously hard to get right in right-to-left languages, +# and because its primary use is for programmers who write Makefiles. +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# commands to execute" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (built-in):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (from `%s', line %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Directories\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: could not be stat'd.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " files, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " impossibilities" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " so far." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " impossibilities in %u directories.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "(øáã ìù åôåñá) åîöòì äééğôäì íøåâ `%s' éáéñøå÷ø äğúùî" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "`%.*s' øãâåî-éúìá äğúùî :úåøéäæ" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "äëìäë úîééúñî äğéà äğúùîì äééğôä" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr ",`%s' õáå÷ øåáò úåãå÷ô åğúéğ %s õáå÷á %lu äøåùá" + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr ",íéùøåôî-éúìá íéììëá ùåôéç é\"ò åàöîğ `%s' õáå÷ øåáò úåãå÷ô" + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr ".õáå÷ åúåàì äúò íéáùçğ `%s' ïäå `%s' ïä íìåàå" + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr ".`%s' øåáò åìà ìò úåôéãò `%s' øåáò úåãå÷ô" + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "`%s' íéããåá íééúåãå÷ğî `%s' íéìåôë íééúåãå÷ğì êåôäì ïúéğ àì" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "`%s' íéìåôë íééúåãå÷ğî `%s' íéããåá íééúåãå÷ğì êåôäì ïúéğ àì" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** `%s' íééğéá õáå÷ ÷çåî ***" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** `%s' íééğéá õáå÷ ÷çåî ***" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "øúåîä íåçúì õåçî äğéäù ,%s ìù ïîæä úîéúç úà %s-á óéìçî" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "úëøòî ïåòù" + +# See the comment above about translations of text printed under -p. +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Not a target:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Command-line target." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# A default or MAKEFILES makefile." + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Implicit rule search has been done." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Implicit rule search has not been done." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# File is an intermediate prerequisite." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Also makes:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Modification time never checked." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# File does not exist." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# File is very old." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Last modified %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# File has been updated." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# File has not been updated." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Successfully updated." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Needs to be updated (-q is set)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Failed to be updated." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Invalid value in `update_status' member!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Invalid value in `command_state' member!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Files" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# No files." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "øôñî åğéà `word' úééö÷ğåôì ïåùàø èğîåâøà" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "éáåéç úåéäì áééç `word' úééö÷ğåôì ïåùàø èğîåâøà" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "øôñî åğéà `wordlist' úééö÷ğåôì ïåùàø èğîåâøà" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "øôñî åğéà `wordlist' úééö÷ğåôì éğù èğîåâøà" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() failed (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "`%s' éğîæ batch õáå÷ ÷ìñî\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "÷ôñî åğéàù (%d) íéèğîåâøà øôñî íò äàø÷ğ `%s' äéö÷ğåô" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "åæ úëøòîá úùîåîî äğéà `%s' äéö÷ğåô" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "`%s' äéö÷ğåôì äàéø÷á `%c' øñç" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò éòîùî-ãç åğéà `%s' ïééôàî\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò èğîåâøà ìá÷î åğéà `--%s' ïééôàî\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò èğîåâøà ìá÷î åğéà `%c%s' ïééôàî\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò èğîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò `--%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò `%c%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò éåâù ïééôàî -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: èğîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò éòîùî-ãç åğéà `-W %s' ïééôàî\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s úéğëú øåáò èğîåâøà ìá÷î åğéà `-W %s' ïééôàî\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr ".`%s' øåáò ùøåôî-éúìá ììë ùôçî\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr ".`%s' øåáò ïåéëøà éøáàì ùøåôî-éúìá ììë ùôçî\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr ".úùøåôî-éúìá äéñøå÷øî òğîğ\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr ".`%.*s' ùøåù íò úéğáú ììë äñğî\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr ".úéøùôà-éúìá äğéäù íåùî `%s' úùøåôî-éúìá íã÷ úùéøã äçåã\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr ".úéøùôà-éúìá äğéäù íåùî `%s' íã÷ úùéøã äçåã\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr ".`%s' úùøåôî-éúìá íã÷ úùéøã äñğî\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr ".`%s' íã÷ úùéøã ììë äñğî\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "`%s' íã÷ úùéøãë VPATH `%s' éúàöî\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' éğîæ õáå÷ íò ììë ùôçî\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] 0x%x äì÷úî éúîìòúä ***" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] 0x%x äì÷ú ***" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] %d äì÷úî éúîìòúä" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] %d äì÷ú" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core õáå÷á íùøğ ïåøëæä ïëåú)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "ä÷éø äééğôä :úåøéäæ\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "'\"' êåúá ïééãò ,øéáçú úàéâù\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr ".åôñàğ íøèù úá-úåéğëú %u ;SIGCHLD ìá÷úä\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** ...åîééúñğ íøèù úåãåáòì ïéúîî" + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "äöø 0x%08lx (%s) PID=%ld %s úá-úéğëú\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr "(ú÷çåøî)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "äìùëğù 0x%08lx PID=%ld %s úá-úéğëú óñåà\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "äçéìöäù 0x%08lx PID=%ld %s úá-úéğëú óñåà\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "`%s' éğîæ batch õáå÷ ÷ìñî\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr ".úåãåáò úøùøùî 0x%08lx PID=%ld %s úá-úéğëú ÷éçøî\n" + +# Here and elsewhere leading strings passed to perror are not translated, +# since they will be followed by an error message in English. +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "write jobserver" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr ".øøçåù 0x%08lx (%s) úá-úéğëú øåáò ïåîéñàä\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "(e=%d) úéğëú-úú øåâéùá ìùëğ process_easy()\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"ìùëğù øåâéùá åğîğ íéèğîåâøà %d\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr ".úåãåáò úøùøùì 0x%08lx (%s) PID=%ld %s úá-úéğëú óøöî\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr ".0x%08lx (%s) úá-úéğëú øåáò ïåîéñà ìá÷úä\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "read jobs pipe" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "åæ úëøòîá ñîåò úåìáâî úåôëì ïúéğ àì" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "cannot enforce load limit: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "command_state `%s' :úéîéğô äğëú úì÷ú" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr ".úåìéòô úá-úåéğëú øéàùäì ìåìò CTRL-Y :úåøéäæ\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr ".DCL-î CTRL-Y-á ìåôéè øåùôéàá êøåö úåéäì ìåìò :úåøéäæ\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "úøëåî äğéà '%s'úéğáåî äãå÷ô\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "ä÷éø äãå÷ô :äì÷ú\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporary file)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "%s-î èì÷ úééğôä\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "%s-ì úåàéâù úééğôä\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "%s-ì èìô úééğôä\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s õéøî úàæ íå÷îá\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "%d :úá-úéğëú úìòôäá äì÷ú\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "äôñàğ pid %d úá-úéğëú ,pid %d-ì äëçî ïééãò\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "äàöîğ àì åæ äãå÷ô :%s" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "äàöîğ àì shell úãå÷ô :%s" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "(`%s' äéä íãå÷ ,`%s' åéùëò) äğúùä $SHELL ìù åëøò" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "`%s' éğîæ batch õáå÷ øöåé\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"(!unixy && !batch_mode_shell) shell-mode úòéá÷á äì÷ú :%s õáå÷ ìù %d äøåù\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "úåîéàú ïòîì èîùåî" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "äãåáò úìéçú éğôì DIRECTORY-ì äé÷éú äğù" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "úåàéâù éåôéğ úáåèì òãéî ìù òôù âöä" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "úåàéâù éåôéğ úáåèì òãéî ìù íéğåù íéâåñ âöä" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "äéìà äôğîä øåáéç êøåöì úéğëúä á÷ò" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "makefile-á íéğúùî íéñøåã äáéáñ éğúùî" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "makefile-ë FILE àø÷" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "úéğëúäî àöå äæ äøæò êñî âöä" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "úåéğëú-úúá úåàéâùî íìòúä" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "DIRECTORY-á íéììëğ makefile éöá÷ ùôç" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "äìáâî ïéà èğîåâøà àìì ;úéğîæ-åá úåãåáò N-î øúåé àì" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "äéğáì úåğúéğ ïğéà úåøèîäî äîë íà åìéôà êùîä" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "N-ì úçúî ñîåòä íà àìà úåáåøî úåãåáò ìéçúú ìà" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "íúåà ñôãä ÷ø ;ììë úåãå÷ô õéøú ìà" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "ùãçî åúåà äğáú ìàå ,ïùé ãàî äéä åìéàë FILE-á âäğ" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Make ìù éîéğô íéğåúğ ñéñá âöä" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "úğëãåòî äøèî íàá øîåà äàéöé ãå÷ ;úåãå÷ô õéøú ìà" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "íéùøåôî-éúìá íéğáåî íéììë ìøèğ" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "íéğúùî ìù úåğáåî úåøãâä ìøèğ" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "úåòöåáî úãå÷ô âéöú ìà" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "-k ìèáî" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "ïúåğáì íå÷îá úåøèî ìù ïîæ úîéúç ïëãò" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "úéğëúäî àöå Make ìù àñøéâ øôñî âöä" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "úéçëåğ äé÷éú íù âöä" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "ùøåôîá ïéåö àåä íà åìéôà -w ìèá" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "øùôàù ùãç éëä äéä FILE åìéàë âäğ" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "øãâåä àìù äğúùîì äééğôä äø÷îá äøäæà âöä" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "õáå÷ íùë úìá÷úî äğéà ä÷éø úæåøçî" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "úåàéâù éåôéğì òãéî ìù `%s' øëåî-éúìá ïééôàî" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s úéğëúá (code = 0x%x, addr = 0x%x) äâéøç åà ä÷éñô\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"%s úéğëú êåúî àø÷ğ ìåôéè àìì úåâéøç ïğñî\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "%x úáåúëì äáéúë :ïåøëæì äùéâ úì÷ú\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "%x úáåúëî äàéø÷ :ïåøëæì äùéâ úì÷ú\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr ".úåéğù 30 ìù %s úééäùä" + +# Pay attention: this is written to the _right_ of the previous string, +# but should look like a single sentence together with it. +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr " äîééúñğ\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr ".úçà íòôî øúåé ïúéğ éğ÷ú èì÷ õåøòî Makefile" + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (temporary file)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr ".ïéîæ åğéà sh.exe íà --jobs åà -j-á êåîúì ïúéğ àì" + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr ".éúøãñ ïôåàá åòöåáé úåãå÷ô" + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr ".åæ úëøòîá êîúğ åğéà (-j) éìéá÷î òåöéá" + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr ".(-j1) éúøãñ ïôåàá åòöåáé úåãå÷ô" + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "íéáåøî --jobserver-fds éğééôàî :úéîéğô äğëú úì÷ú" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "--jobserver-fds ïééôàîá `%s' äéåâù úæåøçî :úéîéğô äğëú úì÷ú" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "jobserver ïôåà ìèáî ;-jN áééçî Make-úú :äøäæà" + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +".Make ìù áàä ììëì `+' óñåä .-j1-á ùåîéù äùòéé ;ïéîæ åğéà jobserver :äøäæà" + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creating jobs pipe" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "init jobserver pipe" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "...makefile éöá÷ ïëãòî\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr ".ùãçî åøöééìî òğîğ ;úéôåñğéà äàìåì øåöéì ìåìò `%s' Makefile\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr ".`%s' makefile ìù ùãçî-äøéöéá äì÷ú" + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr ".àöîğ àì `%s' ììëåî makefile" + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "àöîğ àì `%s' Makefile" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr ".úéøå÷îä äé÷éúì øåæçì ïúéğ àì" + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Re-executing:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (temporary file): " + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "makefile éöá÷ åàöîğ àìå úåøèî ïåéö ïéà" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "úåøèî ïéà" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "...ãòé úåøèî ïëãòî\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr ".äîìù àì úåéäì äìåìò äéğáä .ïåòù úùéìâ äúìâúğ :úåøéäæ" + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "%s [íéğééôàî] [äøèî] ... :ùåîéù ïôåà\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr " :íéğééôàî\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +".<bug-make@gnu.org>-ì äì÷ú éçååéã çåìùì àğ\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "éáåéçå íìù èğîåâøà áééçî `-%c' ïééôàî" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%s %s øåáò äúğáğ\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%s .øå÷î éöá÷á ïééò ä÷úòä úåéåëæì ;úéùôç äğëú éäåæ\n" +"%s äîàúä åà úåøéçñ øåáò àì åìéôà ;úåéøçà áúëá äååìî äğéà åæ úéğëåú\n" +"%s .éäùìë úéìëúì\n" +"\n" +"%s <bug-make@gnu.org>-ì äì÷ú éçååéã çåìùì àğ\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "an unknown directory" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "an unknown directory" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "directory `%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "directory `%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Unknown error %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "éìàåèøéåä ïåøëæä øîâğ" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Initialized" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "...makefile éöá÷ àøå÷\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Reading makefile `%s'" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (no default goal)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (search path)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (don't care)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (no ~ expansion)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "éàğú ìù éåâù øéáçú" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "øúåéî `endef'" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "÷éø äğúùî íù" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "ä÷éø `override' úàøåä" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "äéåâù `override' úàøåä" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "õáå÷ íù àìì `%sinclude' úàøåä" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "äğåùàø äøèî éğôì úåìéçúî úåãå÷ô" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "ïäéğôì ììë àìì úåãå÷ô" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "%sãéøôî øñç" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(?íéçååø 8 íå÷îá TAB-ì úğååëúä íàä) " + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "äøèî úéğáú ïéà" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "úåáåøî äøèî úåéğáú" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "`%%' àìì äøèî úéğáú" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "øñç `endif'" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "`endef' úàøåä éøçà øúåéî èñ÷è" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "íåéñ àìì `define' úàøåä ,øñç `endef'" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "`%s' úàøåä éøçà øúåéî èñ÷è" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "øúåéî `%s'" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "éàğú ìëì ãéçé `else' ÷ø øúåî" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "äøèîì éôéöôñ äğúùî ìù äéåâù äøãâä" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "íéùøåôî-éúìáå íééèèñ úéğáú éììë ìù áåáøò" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "íéùøåôî-éúìáå íéìéâø íéììë ìù áåáøò" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "ãòéä úéğáú úà úîàåú äğéà `%s' äøèî" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "ä÷éø íã÷ä úùéøã úéğáú úà äøéàùî `%s' äøèî" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr ":: ïäå : âåñî ïä íéììë ùé `%s' äøèî õáå÷ì" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr ".ììë åúåàá úçà íòôî øúåé äòéôåî `%s' äøèî" + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "`%s' äøèî øåáò úåãå÷ô ñøåã :úåøéäæ" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "`%s' äøèî øåáò úåîãå÷ úåãå÷ôî íìòúî :úåøéäæ" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "äçğæğ äøåùä úøúé ;NUL åú éúùâô :äøäæà" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr ".`%s øåáò úåùòì äî ïéà" + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr ".éğëãò øáë `%s'" + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' øåáò úåéåìú óøâ õö÷î\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' äøèî õáå÷ ïçåá\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' õáå÷ ïåëãòá éúìùëğå éúéñéğ ïîæî àì\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr ".ïë-éğôì ïçáğ øáë `%s' õáå÷\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' õáå÷ ïëãòî ïééãò\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' õáå÷ ïëãòì éúîééñ\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr ".íéé÷ åğéà `%s' õáå÷\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr ".`%s' øåáò ùøåôî-éúìá ììë éúàöî\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr ".`%s' øåáò íéùøåôî-éúìá íéììë åàöîğ àì\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr ".`%s' øåáò ìãçî úøéøá úåãå÷ôá ùîúùî\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr ".%s <- %s úéìâòî ìåìú èéîùî" + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' äøèî õáå÷ ìù íã÷-úåùéøã íò éúîééñ\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr ".äéğáá `%s' ìù íã÷ä úåùéøã\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' äøèî õáå÷ éáâì íééãé éúîøä\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr ".úåàéâù á÷ò ùãçî äúğáğ àì `%s' äøèî" + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr ".íéé÷ åğéàù `%s' éàğúë úùøåã `%s' äøèî\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr ".`%s' íã÷ä úùéøãî äğùé `%s' äøèî\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr ".`%s' íã÷ä úùéøãî äùãç `%s' äøèî\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr ".íã÷ úåùéøã àììå íéìåôë íééúåãå÷ğ íò äğéä `%s' äøèî\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr ".äùòîì äúğúùä àì íã÷ úùéøã óàå `%s' øåáò úåãå÷ô ïéà\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "`%s' äøèî ùãçî úåğáì êøåö ïéà" + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr " (`%s' :VPATH õáå÷ íù)" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr ".`%s' äøèî ùãçî úåğáì áééç\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " .`%s' VPATH íùî íìòúî\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr ".`%s' øåáò úåãå÷ô õéøî\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr ".ùãçî `%s' úåğáì ïåéñğ ìùëğ\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr ".`%s' ùãçî úééğáá äçìöä\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr ".-q íò úåğáéäì êéøö `%s' äøèî õáå÷\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%s`%s'%s äøèî úééğáì íéììë ïéà" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%säúééğáì íéììë ïéà êà ,`%s' úùøåã `%s'%s äøèî" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "*** `%s' õáå÷ øåáò (%s > %s) ãéúòá åğéä ïåøçà éåğéù ïîæ :äøäæà ***" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "*** `%s' õáå÷ øåáò (%s > %s) ãéúòá åğéä ïåøçà éåğéù ïîæ :äøäæà ***" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "úéğáú åğéà .LIBPATTERNS ìù `%s' èğîìà" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "%s àöééî åğéà Customs\n" + +#: rule.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# No implicit rules." + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# No implicit rules." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" + +# It's no use to try to translate the signal names. +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "unknown signal" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Hangup" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupt" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Illegal Instruction" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/breakpoint trap" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Aborted" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT trap" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT trap" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Floating point exception" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Killed" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus error" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentation fault" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Bad system call" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Broken pipe" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm clock" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminated" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "User defined signal 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "User defined signal 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "Child exited" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Power failure" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Stopped" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stopped (tty input)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stopped (tty output)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stopped (signal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU time limit exceeded" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "File size limit exceeded" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtual timer expired" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profiling timer expired" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "Window changed" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Continued" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgent I/O condition" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O possible" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resource lost" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Danger signal" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Information request" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Floating point co-processor not available" + +# These are printed under -p, so they are left in English. +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "default" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "environment" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "environment under -e" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "command line" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "`override' directive" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "automatic" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (from `%s', line %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# No variables." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u variables in %u hash buckets.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variables\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "%d íò ìùëğ sys$search\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# No `vpath' search paths." + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Entering" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Leaving" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..04b7246 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1817 @@ +# Japanese message for make 3.79.1 +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001. +# Thanks to NISHIJIMA Takanori +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-03 13:55+0900\n" +"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "¥µ¥İ¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤µ¡Ç½¤ò»È¤ª¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Ş¤¹: `%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS ¤Ç¤Ï½ñ¸Ë¤Î¥á¥ó¥Ğ¤ò touch ¤¹¤ëµ¡Ç½¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: ½ñ¸Ë `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s' ¤ÏÀµ¾ï¤Ê½ñ¸Ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: ¥á¥ó¥Ğ `%s' ¤Ï `%s' Æâ¤Ë¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: `%s' ¤Ø¤Î ar_member_touch ¤«¤é°Û¾ï¤ÊÃͤ¬ÊÖ¤ê¤Ş¤·¤¿" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module ¤¬¥â¥¸¥å¡¼¥ë¾ğÊó¤ÎÃê½Ğ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£¾õÂÖ = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£¾õÂÖ = %d" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "¥é¥¤¥Ö¥é¥ê `%s' ¤ò³«¤±¤º¡¢¥á¥ó¥Ğ `%s' ¤Î¸¡º÷¤¬¤Ç¤¤Ş¤»¤ó" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "¥á¥ó¥Ğ `%s'%s: %ld ¥Ğ¥¤¥È at %ld (%ld)¡£\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (̾Á°¤¬ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤¿¤«¤â)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " ÆüÉÕ %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** ÃæÃÇ¡£\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] ½ñ¸Ë¥á¥ó¥Ğ `%s' ¤Ï¿ʬµ¶Êª¤Ç¤¹ ¡½ ºï½ü¤·¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** ½ñ¸Ë¥á¥ó¥Ğ `%s' ¤Ï¿ʬµ¶Êª¤Ç¤¹ ¡½ ºï½ü¤·¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# ¼Â¹Ô¤¹¤ë¥³¥Ş¥ó¥É" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (`%s', %lu ¹ÔÌܤ«¤é):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: ¾õÂÖ¤òÄ´¤Ù¤é¤ì¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): ³«¤±¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): ³«¤±¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): ³«¤±¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "0" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢" + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "0" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " ¸Ä¤ÎŬÍÑÉÔǽ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " (¤³¤³¤Ş¤Ç¤Ë)¡£" + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " ¸Ä¤ÎŬÍÑÉÔǽ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ (%u ¸Ä¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ)¡£\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "ºÆµ¢ÅªÊÑ¿ô `%s' ¤¬(ºÇ½ªÅª¤Ë)¤½¤ì¼«¿È¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Ş¤¹" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "·Ù¹ğ: ̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô `%.*s'" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ÊÑ¿ô»²¾È" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ø¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤¬ %s:%lu ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ø¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤Ï°ÅÌۥ롼¥ë¤Îõº÷¤Ç¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "¤·¤«¤·º£¤Ï `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¸«¤Ê¤µ¤ì¤Ş¤¹¡£" + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "`%s' ¤Ø¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤Ï `%s' ¤Ø¤Î¤½¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢ÌäÂê¤Ê¤¯Ìµ»ë¤µ¤ì¤Ş¤¹¡£" + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "¥·¥ó¥°¥ë¥³¥í¥ó `%s' ¤«¤é¥À¥Ö¥ë¥³¥í¥ó `%s' ¤Ë̾Á°¤òÊѤ¨¤é¤ì¤Ş¤»¤ó" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "¥À¥Ö¥ë¥³¥í¥ó `%s' ¤«¤é¥·¥ó¥°¥ë¥³¥í¥ó `%s' ¤Ë̾Á°¤òÊѤ¨¤é¤ì¤Ş¤»¤ó" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Ãæ´Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Ãæ´Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: ¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹ -- Âå¤ê¤Ë %s ¤È¤·¤Ş¤¹" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "¸½ºß»ş¹ï" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# ÆÃÊÌ°·¤¤¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë (.PRECIOUS ¤ÎɬÍ×¾ò·ï)" + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# µ¿»÷¥¿¡¼¥²¥Ã¥È (.PHONY ¤ÎɬÍ×¾ò·ï)" + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# ¥³¥Ş¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¡£" + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ş¤¿¤Ï MAKEFILES ¥á¥¤¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£" + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# °ÅÌۥ롼¥ë¤Îõº÷¤¬¹Ô¤ï¤ì¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# °ÅÌۥ롼¥ë¤Îõº÷¤Ï¹Ô¤ï¤ì¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# °ÅÌÛ/ÀÅŪ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸ì´´: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÃæ´ÖɬÍ×¾ò·ï¤Ç¤¹¡£" + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# ¤µ¤é¤Ë make:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# ½¤Àµ»ş¹ï¤¬¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó¡£" + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Ş¤»¤ó¡£" + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Èó¾ï¤Ë¸Å¤¤¤Ç¤¹¡£" + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# ºÇ½ª½¤Àµ %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤¹¡£" + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤»¤ó¡£" + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# ¥³¥Ş¥ó¥É¤¬¸½ºß¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ (*¤³¤ì¤Ï¥Ğ¥°¤Ç¤¹*)¡£" + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# °Í¸´Ø·¸¥³¥Ş¥ó¥É¤¬¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ (*¤³¤ì¤Ï¥Ğ¥°¤Ç¤¹*)¡£" + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# ¹¹¿·¤ËÀ®¸ù¤·¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# ¹¹¿·¤¬É¬ÍפǤ¹ (-q ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤¹)¡£" + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# ¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# `update_status' ¥á¥ó¥Ğ¤Ë̵¸ú¤ÊÃÍ!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# `command_state' ¥á¥ó¥Ğ¤Ë̵¸ú¤ÊÃÍ!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# ¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤·" + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥µ¥¤¥º %u ¤Î¥Ï¥Ã¥·¥åÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# ¥Ï¥Ã¥·¥åÍ×ÁǤ¢¤¿¤ê¡¢Ê¿¶Ñ %.3f ¸Ä¡¢ºÇÂç %u ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "Èó¿ôÃͤÎÂè°ì°ú¿ô¤¬ `word' ´Ø¿ô¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Ş¤·¤¿" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "`word' ´Ø¿ô¤Ø¤ÎÂè°ì°ú¿ô¤Ï 0 ¤è¤êÂ礤¯¤Ê¤±¤ì¤Ğ¤Ê¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "Èó¿ôÃͤÎÂè°ì°ú¿ô¤¬ `wordlist' ´Ø¿ô¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Ş¤·¤¿" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "Èó¿ôÃͤÎÂèÆó°ú¿ô¤¬ `wordlist' ´Ø¿ô¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Ş¤·¤¿" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) ¤¬¼ºÇÔ (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) ¤¬¼ºÇÔ (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() ¤¬¼ºÇÔ (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() ¤¬¼ºÇÔ\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "°ì»şÅª¤Ê¥Ğ¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¾Ãµî¤·¤Ş¤¹\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "°ú¿ô¤Î¿ô(%d)¤¬´Ø¿ô `%s' ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÉÔ½½Ê¬¤Ç¤¹" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤»¤ó: ´Ø¿ô `%s'" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "½ªÃ¼¤¬¤Ê¤¤´Ø¿ô¸Æ¤Ó½Ğ¤· `%s': `%c' ¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Ş¤»¤ó\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Ş¤»¤ó\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s'\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s'\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó ¡½ %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó ¡½ %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹ ¡½ %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Ş¤»¤ó\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¤òõ¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î½ñ¸Ë¥á¥ó¥Ğ°ÅÌۥ롼¥ë¤òõ¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "°ÅÌۥ롼¥ë¤ÎºÆµ¢¤ò²óÈò¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "¸ì´´ `%.*s' ¤È¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥ë¡¼¥ë¤ò»î¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "ŬÍÑÉÔǽ¤Ê°ÅÌÛ¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤òµÑ²¼¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "ŬÍÑÉÔǽ¤Ê¥ë¡¼¥ë¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤òµÑ²¼¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "°ÅÌÛ¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤ò»î¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "¥ë¡¼¥ë¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤ò»î¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "VPATH `%2$s' ¤È¤·¤ÆɬÍ×¾ò·ï `%1$s' ¤ò¸«¤Ä¤±¤Ş¤·¤¿\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Ãæ´Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¥ë¡¼¥ë¤òõ¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] ¥¨¥é¡¼ 0x%x (̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] ¥¨¥é¡¼ 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] ¥¨¥é¡¼ %d (̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] ¥¨¥é¡¼ %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (¥³¥¢¥À¥ó¥×¤·¤Ş¤·¤¿)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "·Ù¹ğ: ¶õ¤Î¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼¡¢'\"' Æâ¤Î¤Ş¤Ş¤Ç¤¹\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "SIGCHLD ¤¬È¯À¸; %u ¸Ä¤Î̤²ó¼ı»Ò¥×¥í¥»¥¹¡£\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** ̤´°Î»¤Î¥¸¥ç¥Ö¤òÂԤäƤ¤¤Ş¤¹...." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "À¸Â¸»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (¥ê¥â¡¼¥È)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "¼º¤Ã¤¿»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx PID %ld %s ¤ò²ó¼ı¤·¤Ş¤¹\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "À®¸ù¤·¤¿»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx PID %ld %s ¤ò²ó¼ı¤·¤Ş¤¹\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "°ì»şÅª¤Ê¥Ğ¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òÊÒÉÕ¤±¤Ş¤¹\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "¥Á¥§¥¤¥ó¤«¤é»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx PID %ld %s ¤òºï½ü¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "¥¸¥ç¥Ö¥µ¡¼¥Ğ¤Ø¤Î write" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx (%s) ¤Î°õ¤ò²òÊü¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() ¤¬¼ºÇÔ¤·¥×¥í¥»¥¹µ¯Æ°¤¬¤Ç¤¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"µ¯Æ°¤Î¼ºÇÔ¤Ç %d ¸Ä¤Î°ú¿ô¤¬¥«¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "¥Á¥§¥¤¥ó¤Ë»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx (%s) PID %ld%s ¤ò¼è¤ê¹ş¤ß¤Ş¤·¤¿¡£\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ 0x%08lx (%s) ¤Ë°õ¤¬¤Ä¤±¤é¤ì¤Ş¤·¤¿¡£\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "¥¸¥ç¥Ö¤Î¥Ñ¥¤¥×¤Î read" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "¤³¤Î¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥·¥¹¥Æ¥àÉé²ÙÀ©¸Â¤ò²Ã¤¨¤é¤ì¤Ş¤»¤ó" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÉé²ÙÀ©¸Â¤Î²İ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: `%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-·Ù¹ğ¡¢CTRL-Y ¤Ï»Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò»¶¤é¤«¤·¤¿¤Ş¤Ş¤Ë¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-·Ù¹ğ¡¢DCL ¤«¤é¤Î CTRL-Y Áàºî¤òºÆ¤Ó͸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤âÃÎ¤ì¤Ş¤»¤ó¡£\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó¥³¥Ş¥ó¥É '%s'\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "¥¨¥é¡¼¡¢¶õ¤Î¥³¥Ş¥ó¥É\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (°ì»ş¥Õ¥¡¥¤¥ë)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "%s ¤«¤éÆşÎÏ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "%s ¤Ø¥¨¥é¡¼¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "%s ¤Ø½ĞÎÏ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Âå¤ï¤ê¤Ë %s ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Ş¤¹\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "spawn ¤Î¥¨¥é¡¼¡¢%d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "make ¤Ï pid %d ¤Î»Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò²ó¼ı¤·¡¢pid %d ¤òÂÔ¤Á³¤±¤Ş¤¹\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: ¥³¥Ş¥ó¥É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: ¥·¥§¥ë¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL ¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿ (Á°¤Ï `%s'¡¢º£¤Ï `%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "°ì»şÅª¤Ê¥Ğ¥Ã¥Á¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤·¤Ş¤¹\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (%d ¹ÔÌÜ) ÉÔÀµ¤Ê¥·¥§¥ë¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤Î¤â¤Î¤Ç¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤ë" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "¼Â¹ÔÁ°¤Ë DIRECTORY ¤Ë°ÜÆ°" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "¥Ç¥Ğ¥Ã¥°¾ğÊó¤òÂçÎ̤Ëɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "¿ÍͤʷÁ¼°¤Î¥Ç¥Ğ¥Ã¥°¾ğÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "¥Ç¥Ğ¥Ã¥¬¤Ë attach ¤¹¤ë¤¿¤á¥×¥í¥»¥¹¤Î°ì»şÄä»ß¤òµö²Ä¤¹¤ë" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô¤¬ makefile Ãæ¤Îµ½Ò¤ËÍ¥À褹¤ë" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "FILE ¤ò makefile ¤È¤·¤ÆÆɤ߹ş¤à" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤«¤é¤Î¥¨¥é¡¼¤ò̵»ë¤¹¤ë" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤µ¤ì¤ë makefile ¤Îõº÷Àè¤Î DIRECTORY" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "N ¸Ä¤Î¥¸¥ç¥Ö¤òµö²Ä; ̵°ú¿ô¤À¤È¥¸¥ç¥Ö¿ôÀ©¸Â¤Ê¤·" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "¤¢¤ë¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬ make ¤Ç¤¤Ê¤¯¤Æ¤â¼Â¹Ô¤ò³¤±¤ë" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Éé²Ù ¤¬ N Ì¤Ëş¤Ç¤Ê¤¤¸Â¤êÊ£¿ô¤Î¥¸¥ç¥Ö¤ò³«»Ï¤·¤Ê¤¤" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤ò¼Âºİ¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Ê¤¤; ¤½¤ì¤é¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤À¤±" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "FILE ¤ò¤È¤Æ¤â¸Å¤¤¤â¤Î¤È¸«¤Ê¤·¤Æ¡¢ºÆ make ¤·¤Ê¤¤" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "make ¤ÎÆâÉô¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Ê¤¤; ¹¹¿·¾õ¶·¤Ï½ªÎ»¾õÂÖ¤ÇÄÌÃÎ" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "¥Ó¥ë¥È¥¤¥ó¤ÎÊÑ¿ôÀßÄê¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤ò¥¨¥³¡¼¤·¤Ê¤¤" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "-k ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤òºÆ make ¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë touch ¤¹¤ë" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "make ¤Î¥Ğ¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "-w ¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë¡£°ÅÌÛ¤Ë͸ú¤Ê¾ì¹ç¤Ç¤â¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "FILE ¤ò̵¸Â¤Ë¿·¤·¤¤¤â¤Î¤È¸«¤Ê¤¹" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô¤¬»²¾È¤µ¤ì¤¿¤È¤¤Ë·Ù¹ğ¤òȯ¤¹¤ë" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "¶õ¤Îʸ»úÎó¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤Æ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ç¥Ğ¥Ã¥°¥ì¥Ù¥ë»ØÄê `%s'" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: ³ä¤ê¹ş¤ß/Îã³°¤òÊ᪤·¤Ş¤·¤¿ (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Ï¥ó¥É¥ë¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿Îã³°¥Õ¥£¥ë¥¿¤¬¥×¥í¥°¥é¥à %s ¤«¤é¸Æ¤Ğ¤ì¤Ş¤·¤¿\n" +"Îã³°¥³¡¼¥É = %x\n" +"Îã³°¥Õ¥é¥° = %x\n" +"Îã³°¥¢¥É¥ì¥¹ = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹Êݸî°ãÈ¿: ¥¢¥É¥ì¥¹ %x ¤Ç¤Î½ñ¤¹ş¤ßÁàºî\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹Êݸî°ãÈ¿: ¥¢¥É¥ì¥¹ %x ¤Ç¤ÎÆɤ߹ş¤ßÁàºî\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell ¤Ï default_shell = %s ¤ËÀßÄꤷ¤Ş¤¹\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell ¥Ñ¥¹Ãµº÷¤Ç default_shell = %s ¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤Ş¤·¤¿\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s ¤Ï 30 ÉôÖÄä»ß¤·¤Ş¤¹..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) ¤¬½ª¤ï¤ê¤Ş¤·¤¿¡£Â³¤±¤Ş¤¹¡£\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "ɸ½àÆşÎϤ«¤é¤Î makefile ¤¬Æó²ó»ØÄꤵ¤ì¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (°ì»ş¥Õ¥¡¥¤¥ë)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "sh.exe ¤¬»È¤¨¤Ê¤¤¾õÂÖ¤Ç -j ¤ä --jobs ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ş¤»¤ó¡£" + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "ñ°ì¥¸¥ç¥Ö¥â¡¼¥É¤Î make ¤Ë¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Ş¤¹¡£" + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "ÊÂÎ󥸥ç¥Ö (-j) ¤Ï¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥µ¥İ¡¼¥È¤µ¤ì¤Ş¤»¤ó¡£" + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "ñ°ì¥¸¥ç¥Ö (-j1) ¥â¡¼¥É¤Ë¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Ş¤¹¡£" + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: Ê£¿ô¤Î --jobserver-fds ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ̵¸ú¤Ê --jobserver-fds ʸ»úÎó `%s'" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"·Ù¹ğ: Éû¼¡ make ¤Ç -jN ¤ò¶¯À©»ØÄꤷ¤Ş¤·¤¿: jobserver ¥â¡¼¥É¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Ş¤¹¡£" + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"·Ù¹ğ: jobserver ¤¬ÍøÍÑÉÔ²Ä: -j1 ¤ò»È¤¤¡¢¿Æ make ¥ë¡¼¥ë¤Ë `+' ¤òÄɲ䷤ޤ·¤ç¤¦" + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "¥¸¥ç¥Ö¥Ñ¥¤¥×ºîÀ®Ãæ" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "jobserver ¥Ñ¥¤¥×¤Î½é´ü²½" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "makefile ¤Î¹¹¿·Ãæ....\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "makefile `%s' ¼«¸ÊºÆµ¢¤Î¤ª¤½¤ì ¡½ ºÆ make ¤·¤Ş¤»¤ó¡£\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "makefile `%s' ¤ÎºÆ make ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤µ¤ì¤ë makefile `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "makefile `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "¸µ¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÌá¤ì¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "ºÆ¼Â¹Ô¤·¤Ş¤¹:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (°ì»ş¥Õ¥¡¥¤¥ë): " + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢makefile ¤â¸«¤Ä¤«¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "ºÇ½ª¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¹¹¿·Ãæ....\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "·Ù¹ğ: ¥¯¥í¥Ã¥¯¤ÎÏĤߤò¸¡½Ğ¡£ÉÔ´°Á´¤Ê¥Ó¥ë¥É·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ş¤»¤ó¡£" + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "»È¤¤Êı: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥¿¡¼¥²¥Ã¥È] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Ğ¥°¥ì¥İ¡¼¥È¤Ï <bug-make@gnu.org> ¤Ş¤Ç¡£\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "`-%c' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀµ¤ÎÀ°¿ô°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Ş¤¹" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%s%s ÍѤ˥ӥë¥É\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%s¥Ğ¥°¥ì¥İ¡¼¥È¤Ï <bug-make@gnu.org> ¤Ş¤Ç¡£\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹½ĞÎÏ %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Make ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹½ªÎ» %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr "¡£Ãæ»ß¡£\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼ %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "²¾ÁÛ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Ş¤·¤¿" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s ¥¢¥¯¥»¥¹: ¥æ¡¼¥¶ %lu (¼Â %lu)¡¢¥°¥ë¡¼¥× %lu (¼Â %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "½é´ü²½¤·¤Ş¤·¤¿" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "makefile ¤òÆɤ߹ş¤ß¤Ş¤¹...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "makefile `%s' ¤ÎÆɤ߹ş¤ßÃæ" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎºÇ½ª¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (õº÷¥Ñ¥¹)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (µ¤¤Ë¤·¤Ê¤¯¤Æ¤è¤¤)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (~ ¤ÎŸ³«¤Ê¤·)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "¾ò·ïÉô¤Îʸˡ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "´Ø·¸¤Î¤Ê¤¤ `endef'" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "¶õ¤ÎÊÑ¿ô̾" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "¶õ¤Î `override' µ¿»÷Ì¿Îá" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "̵¸ú¤Ê `override' µ¿»÷Ì¿Îá" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "`%sinclude' ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤è¤êÁ°¤Ë¥³¥Ş¥ó¥É¤òµ¯Æ°" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¤è¤êÁ°¤Ç¥ë¡¼¥ë¤¬»Ø¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ş¤»¤ó" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "ʬΥµ¹æ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Ş¤¹%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (8 ¸Ä¤Î¶õÇò¤Ç¤·¤¿¤¬¡¢TAB ¤Î¤Ä¤â¤ê¤Ç¤·¤¿¤«?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Ş¤¹" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "Ê£¿ô¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç¤¹" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬ `%%' ¤ò´Ş¤ó¤Ç¤¤¤Ş¤»¤ó" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "`endif' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Ş¤¹" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "`endef' µ¿»÷Ì¿Îá¤Î¸å¤í¤Ë̵´Ø·¸¤Êʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Ş¤¹" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "`endef' ¤ò·ç¤¤¤Æ¤ª¤ê¡¢`define' ¤¬½ªÎ»¤µ¤ì¤Ş¤»¤ó" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "`%s' µ¿»÷Ì¿Îá¤Î¸å¤í¤Ë̵´Ø·¸¤Êʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Ş¤¹" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "̵´Ø·¸¤Ê `%s'" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "°ì¤Ä¤Î¾ò·ïÉô¤Ë¤Ä¤°ì¤Ä¤·¤« `else' ¤ò»È¤¨¤Ş¤»¤ó" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥ÈËè¤ÎÊÑ¿ôÄêµÁ¤¬°Û¾ï¤Ç¤¹" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "°ÅÌۥ롼¥ë¤ÈÀÅŪ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥ë¡¼¥ë¤¬º®¤¶¤ê¤Ş¤·¤¿" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "°ÅÌۥ롼¥ë¤ÈÄ̾ï¥ë¡¼¥ë¤¬º®¤¶¤ê¤Ş¤·¤¿" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ï¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤È°ìÃפ·¤Ş¤»¤ó" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤ÎɬÍ×¾ò·ï¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ¤Î¤Ş¤Ş¤Ç¤¹" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬ : ¤È :: ¹àÌܤÎξÊı¤ò»ı¤Ã¤Æ¤¤¤Ş¤¹" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "Ʊ°ì¥ë¡¼¥ëÆâ¤Ç¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤¬Ê£¿ô²óÍ¿¤¨¤é¤ì¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "·Ù¹ğ: ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ø¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤òÃÖ¤´¹¤¨¤Ş¤¹" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "·Ù¹ğ: ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ø¤Î¸Å¤¤¥³¥Ş¥ó¥É¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤¹" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "·Ù¹ğ: NUL ʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Ş¤¹; ¹Ô¤Î»Ä¤ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤¹" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "`%s' ¤ËÂФ·¤Æ¹Ô¤¦¤Ù¤»ö¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó¡£" + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' ¤Ï¹¹¿·ºÑ¤ß¤Ç¤¹" + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÀ°Íı¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¸¡Æ¤¤ò¹Ô¤¤¤Ş¤¹¡£\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "ºÇ¶á»î¤·¤Æ¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s'¡£\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¸¡Æ¤ºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "¤Ş¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¹¹¿·Ãæ¤Ç¤¹¡£\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¹¹¿·¤¬½ªÎ»¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬Â¸ºß¤·¤Ş¤»¤ó¡£\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤Ş¤·¤¿¡£\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó¡£\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "`%s' ÍѤΥǥե©¥ë¥È¥³¥Ş¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "½Û´Ä %s <- %s °Í¸´Ø·¸¤¬ÇË´ş¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿¡£" + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎɬÍ×¾ò·ï¤òËş¤¿¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "`%s' ¤ÎɬÍ×¾ò·ï¤ò make ¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÄü¤á¤Ş¤¹¡£\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ï¥¨¥é¡¼¤Ë¤è¤êºÆ make ¤Ç¤¤Ş¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%2$s' ¤ÎɬÍ×¾ò·ï `%1$s' ¤¬Â¸ºß¤·¤Ş¤»¤ó¡£\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "ɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤Ï¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¡£\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "ɬÍ×¾ò·ï `%s' ¤Ï¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤è¤ê¤â¸Å¤¤¡£\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤Ï¥À¥Ö¥ë¥³¥í¥ó¤Ç¡¢¤«¤ÄɬÍ×¾ò·ï¤ò»ı¤¿¤Ê¤¤¡£\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "`%s' ¤Î¤¿¤á¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤¬Ìµ¤¯¡¢¤«¤Ä¼Âºİ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤¿É¬Í×¾ò·ï¤¬¤Ê¤¤¡£\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤òºÆ make ¤¹¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; VPATH ̾ `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Ş¤¹" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤ÎºÆ make ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " VPATH ̾ `%s' ¤ò̵»ë¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "`%s' ¤Î¥³¥Ş¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Ş¤¹¡£\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎºÆ make ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎºÆ make ¤ËÀ®¸ù¤·¤Ş¤·¤¿¡£\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï -q ¥ª¥×¥·¥ç¥óÉÕ¤Ç¤ÎºÆ make ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%s¥¿¡¼¥²¥Ã¥È `%s' ¤ò make ¤¹¤ë¥ë¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "" +"%1$s`%3$s' ¤ËɬÍפʥ¿¡¼¥²¥Ã¥È `%2$s' ¤ò make ¤¹¤ë¥ë¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó%4$s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "*** ·Ù¹ğ: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î½¤Àµ»ş¹ï¤¬Ì¤Íè¤Î»ş¹ï¤Ç¤¹ (%s > %s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "*** ·Ù¹ğ: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î½¤Àµ»ş¹ï¤¬Ì¤Íè¤Î»ş¹ï¤Ç¤¹ (%s > %s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS Í×ÁÇ `%s' ¤¬¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs ¤¬¥¨¥¯¥¹¥İ¡¼¥È¤·¤Æ¤¯¤ì¤Ş¤»¤ó: %s\n" + +#: rule.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# °ÅÌۥ롼¥ë¤Ê¤·¡£" + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# °ÅÌۥ롼¥ë¤Ê¤·¡£" + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u ¸Ä¤Î°ÅÌۥ롼¥ë¡¢%u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " °Ê¾å¡£" + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "¥Ğ¥°: num_pattern_rules ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤ë! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# ¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄêÊÑ¿ô¤ÎÃÍ" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# ¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄêÊÑ¿ô¤ÎÃͤʤ·¡£" + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u ¸Ä¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄêÊÑ¿ô¤ÎÃÍ" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "¥Ï¥ó¥°¥¢¥Ã¥×" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "³ä¤ê¹ş¤ß" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "½ªÎ»" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢Ì¿Îá" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "¥È¥ì¡¼¥¹/¥Ö¥ì¥¤¥¯¥İ¥¤¥ó¥È¥È¥é¥Ã¥×" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Abort ¤·¤Ş¤·¤¿" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT ¥È¥é¥Ã¥×" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT ¥È¥é¥Ã¥×" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÎã³°" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Kill ¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "¥Ğ¥¹¥¨¥é¡¼" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "¥á¥â¥ê°ãÈ¿" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¥³¡¼¥ë" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Æɤ߼ê¤Î¤Ê¤¤¥Ñ¥¤¥×¤Ø¤Î½ñ¤¹ş¤ß" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "¥¢¥é¡¼¥à¥¯¥í¥Ã¥¯" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "¶¯À©½ªÎ»" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ¥·¥°¥Ê¥ë 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ¥·¥°¥Ê¥ë 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹½ªÎ»" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "ÅŸ»¾ã³²" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "°ì»şÄä»ß" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "°ì»şÄä»ß (tty ÆşÎÏ)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "°ì»şÄä»ß (tty ½ĞÎÏ)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "°ì»şÄä»ß (¥·¥°¥Ê¥ë)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU »ş´Ö¤¬À©¸Â¤ò±Û¤¨¤Ş¤·¤¿" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥ºÀ©¸Â¤ò±Û¤¨¤Ş¤·¤¿" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "²¾ÁÛ¥¿¥¤¥ŞËşÎ»" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥ŞËşÎ»" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥µ¥¤¥ºÊѹ¹" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "ºÆ³«¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "¶ÛµŞ I/O ¾ò·ï" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "ÈóƱ´ü I/O ²ÄǽÀ" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤¬¼º¤ï¤ì¤Ş¤·¤¿" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "´í¸±¥·¥°¥Ê¥ë" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "¾ğÊóÍ×µá" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¥³¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬ÍøÍÑÉÔǽ" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "makefile ÊÑ¿ô" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "-e ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Î´Ä¶ÊÑ¿ô" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "¥³¥Ş¥ó¥É¥é¥¤¥óÊÑ¿ô" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "`override' µ¿»÷Ì¿Îá" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "¼«Æ°ÊÑ¿ô" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (`%s', %lu ¹ÔÌܤ«¤é):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# ÊÑ¿ô¤Ê¤·¡£" + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u ¸Ä¤ÎÊÑ¿ô¤¬¥µ¥¤¥º %u ¤Î¥Ï¥Ã¥·¥åÆâ¤Ë¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# ¥Ï¥Ã¥·¥åÍ×ÁǤ¢¤¿¤ê¡¢Ê¿¶Ñ %.1f ¸Ä¡¢ºÇÂç %u ¸Ä¤ÎÊÑ¿ô¤¬¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# ¥Ï¥Ã¥·¥åÍ×ÁǤ¢¤¿¤êÊ¿¶Ñ %d.%d ¸Ä¡¢ºÇÂç %u ¸Ä¤ÎÊÑ¿ô¤¬¤¢¤ê¤Ş¤¹¡£\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# ÊÑ¿ô\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "sys$search ¤¬ %d ¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Ş¤·¤¿\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH õº÷¥Ñ¥¹\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# `vpath' õº÷¥Ñ¥¹¤Ï¤¢¤ê¤Ş¤»¤ó" + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ¸Ä¤Î `vpath' õº÷¥Ñ¥¹\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# °ìÈ̤Π(`VPATH' ÊÑ¿ô) õº÷¥Ñ¥¹¤Ê¤·¡£" + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# °ìÈ̤Π(`VPATH' ÊÑ¿ô) õº÷¥Ñ¥¹:\n" +"# " + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "¤³¤³¤ËÆş¤ê¤Ş¤¹: " + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "¤³¤³¤«¤é½Ğ¤Ş¤¹: " + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "`word' ´Ø¿ô¤ÏÈóÉé¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹°ú¿ô¤ò¤È¤ê¤Ş¤¹" + +#~ msgid " (ignored)" +#~ msgstr " (̵»ë¤µ¤ì¤Ş¤·¤¿)" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..77d4237 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,1823 @@ +# Korean messages for GNU make. +# Copyright (C) 1996, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-08 01:30+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á°í ÇÔ: `%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê ¸â¹ö touch´Â VMS¿¡¼ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: ¹®¼ `%s'°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s'´Â Àû¹ıÇÑ ¹®¼°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: ¸â¹ö `%s'°¡ `%s'¿¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: `%s'¿¡ ´ëÇÏ¿© ar_member_touch¿¡¼ ½ÇÆĞ ¸®ÅÏ ÄÚµå" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_moduleÀÌ ¸ğµâÁ¤º¸¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â µ¥ ½ÇÆĞ, »óÅ = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_controlÀÌ »óÅ = %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆĞ " + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "¸â¹ö `%2$s'¸¦ ÂüÁ¶Çϱâ À§ÇØ ¶óÀ̺귯¸® `%1$s'¸¦ ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "¸â¹ö `%s'%s: %ld¹ÙÀÌÆ®, %ld (%ld) ¿¡¼.\n" + +# ÀÌ¹Ì Àß·ÁÁø À̸§À» Ç¥½ÃÇÏ¸é¼ À̸§ÀÌ Àß·ÁÁ³À» ¼öµµ ÀÖÀ¸´Ï À¯ÀÇÇ϶ó´Â ¶æ +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (À̸§ÀÌ Àß·Á³ª°¬À» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " ³¯Â¥ %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, ¸ğµå = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** ÁßÁö.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] ¾ÆÄ«ÀÌºê ¸â¹ö `%s'´Â °¡Â¥ÀÏ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** ¾ÆÄ«ÀÌºê ¸â¹ö `%s'´Â °¡Â¥ÀÏ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ÁÖÀÔ´Ï´Ù" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) Áö¿ó´Ï´Ù" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (³»Àå):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (`%s'¿¡¼, %lu¹ø° ÁÙ):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# µğ·ºÅ丮\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: statÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (Å° %s, º¯°æ½Ã°¢ %d): ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ÀåÄ¡ %d, ¾ÆÀ̳ëµå [%d,%d,%d]): ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ÀåÄ¡ %ld, ¾ÆÀ̳ëµå %ld): ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (Å° %s, º¯°æ½Ã°¢ %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (ÀåÄ¡ %d, ¾ÆÀ̳ëµå [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (ÀåÄ¡ %ld, ¾ÆÀ̳ëµå %ld): " + +# ¿©±â¼ No´Â "No files"¶ó°í ¾²ÀδÙ. ±Ã±ØÀûÀ¸·Î msgid°¡ °íÃÄÁ®¾ß ÇÔ +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "0°³" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " ÆÄÀÏ, " + +# ¿©±â¼ no´Â "no impossibilities"¶ó°í ¾²ÀδÙ. ±Ã±ØÀûÀ¸·Î msgid°¡ °íÃÄÁ®¾ß ÇÔ +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "0°³" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " ºÒ°¡´É" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " Áö±İ±îÁö." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " %u°³ÀÇ µğ·ºÅ丮¿¡¼ ºÒ°¡´É.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Àç±Í º¯¼ö `%s'´Â ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ÂüÁ¶ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù (°á±¹)" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "°æ°í: Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº º¯¼ö `%.*s'" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "Á¾°áµÇÁö ¾ÊÀº º¯¼ö ÂüÁ¶" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "ÆÄÀÏ `%s'ÀÇ %s:%lu¿¡¼ ¸í·É¾î°¡ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "ÆÄÀÏ `%s'¸¦ À§ÇÑ ¸í·ÉÀ» ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ Ž»öÀ¸·Î ã¾Ò½À´Ï´Ù." + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "ÇÏÁö¸¸ `%s'´Â ÀÌÁ¦ `%s'¿Í °°Àº ÆÄÀÏ·Î °£Áֵ˴ϴÙ." + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É¾î´Â `%s'¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É¾î°¡ ¿ì¼±ÇϹǷΠ¹«½ÃµË´Ï´Ù.." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "´ÜÀÏ Äİ·Ğ `%s'¸¦ ÀÌÁß Äİ·Ğ `%s'·Î À̸§¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "ÀÌÁß Äİ·Ğ `%s'¸¦ ´ÜÀÏ Äİ·Ğ `%s'·Î À̸§¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Áß°£ ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ÁÖÀÔ´Ï´Ù" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Áß°£ ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ÁÖÀÔ´Ï´Ù" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: ŸÀÓ½ºÅÆÇÁ°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹ş¾î³³´Ï´Ù; %sÀ»(¸¦) ´ëüÇÕ´Ï´Ù" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "ÇöÀç ½Ã°¢" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Ÿ°ÙÀÌ ¾Æ´Ô:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# ÇÁ·¹½Ã¾î½º ÆÄÀÏ (.PRECIOUSÀÇ ¼±ÇàÁ¶°Ç)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Æ÷´Ï Ÿ°Ù (.PHONYÀÇ ¼±ÇàÁ¶°Ç)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# ¸í·ÉÇà Ÿ°Ù." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# ±âº» ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ È¤Àº MAKEFILES ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ." + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ Ž»öÀÌ ¿Ï·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ Ž»öÀÌ ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# ¹¬½ÃÀû/°íÁ¤ ÆĞÅÏ ½ºÅÛ: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ Áß°£´Ü°èÀÇ ¼±ÇàÁ¶°ÇÀÔ´Ï´Ù." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# ´ÙÀ½µµ ¸¸µì´Ï´Ù:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# º¯°æ ½Ã°¢ÀÌ °áÄÚ °Ë»çµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ ¸Å¿ì ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# ¸¶Áö¸· º¯°æ %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# ÆÄÀÏÀÌ °»½ÅµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# ÇöÀç ½ÇÇàÁßÀÎ ¸í·É (ÀÌ°ÍÀº ¹ö±×ÀÔ´Ï´Ù)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# ÇöÀç ½ÇÇàÁßÀÎ ÀÇÁ¸¼º (ÀÌ°ÍÀº ¹ö±×ÀÔ´Ï´Ù)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# ¼º°øÀûÀ¸·Î °»½ÅµÊ." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# °»½ÅµÉ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖÀ½ (-q ¼³Á¤µÊ)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# °»½Å¿¡ ½ÇÆĞÇÔ." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# `update_status' ¸â¹ö¿¡ °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# `command_status' ¸â¹ö¿¡ °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# ÆÄÀÏ" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# ÆÄÀÏ ¾øÀ½." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %2$u°³ÀÇ Çؽ¬ ¹öŶ¿¡ %1$u°³ÀÇ ÆÄÀÏ.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# ¹öŶ´ç %.3f°³ÀÇ ÆÄÀÏ, ÇÑ °³ÀÇ ¹öŶ¿¡ ÃÖ´ë %u°³ÀÇ ÆÄÀÏ.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "`word' ÇÔ¼öÀÇ Ã¹¹ø° ÀÎÀÚ°¡ ¼ıÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "`word' ÇÔ¼öÀÇ Ã¹¹ø° ÀÎÀÚ´Â 0º¸´Ù Ä¿¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "`wordlist' ÇÔ¼öÀÇ Ã¹¹ø° ÀÎÀÚ°¡ ¼ıÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "`wordlist' ÇÔ¼öÀÇ µÎ¹ø° ÀÎÀÚ°¡ ¼ıÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) ½ÇÆĞ (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) ½ÇÆĞ (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() ½ÇÆĞ (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() ½ÇÆĞ\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Àӽà ¹èÄ¡ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "ÇÔ¼ö `%2$s'¿¡ ÀÎÀÚ °¹¼ö(%1$d)°¡ ºÎÁ·ÇÕ´Ï´Ù " + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "ÀÌ Ç÷§Æû¿¡¼´Â ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù: `%s' ÇÔ¼ö" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "ÇÔ¼ö `%s'¿¡ ´ëÇØ Á¾·áµÇÁö ¾ÊÀº È£Ãâ: `%c'°¡ ºüÁ³À½" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s'´Â ¾Ö¸ÅÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `--%s'\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: À߸øµÈ ¿É¼Ç -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ºÎÀûÀıÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ÀÌ ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº ¾Ö¸ÅÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¾ÆÄ«À̺ê¸â¹ö ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ÀÇ Àç±Í¸¦ ÇÇÇÔ.\n" + +# ½ºÅÛstemÀ̶õ ÆĞÅÏ ·ê¿¡¼ prefix/suffix¸¦ Á¦¿ÜÇÑ ³ª¸ÓÁö¸¦ ¸»ÇÑ´Ù. +# ¿¹¸¦ µé¾î `%.c'¶ó´Â ÆĞÅÏ¿¡ `hello.c'°¡ µé¾î ¸Â¾ÒÀ» °æ¿ì stemÀº `hello'ÀÌ´Ù. +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "½ºÅÛ `%.*s'¿¡¼ºÎÅÍ ÆĞÅÏ ±ÔÄ¢ ½Ãµµ.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¹¬½ÃÀû ¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'Àº(´Â) °ÅºÎµË´Ï´Ù.\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ±ÔÄ¢ ¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'Àº(´Â) °ÅºÎµË´Ï´Ù.\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "¹¬½ÃÀû ¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'À»(¸¦) ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "±ÔÄ¢ ¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'À»(¸¦) ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "VPATH `%2$s'¿¡¼ ¼±ÇàÁ¶°Ç `%1$s'À»(¸¦) ã¾Ò½À´Ï´Ù\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Áß°£ ÆÄÀÏ `%s'¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] ¿À·ù 0x%x (¹«½ÃµÊ)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] ¿À·ù 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] ¿À·ù %d (¹«½ÃµÊ)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] ¿À·ù %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (¸Ş¸ğ¸® ´ıÇÁµÊ)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "°æ°í: ºñ¾î ÀÖ´Â ¸®´ÙÀÌ·º¼Ç\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "¹®¹ı ¿À·ù, ¾ÆÁ÷ '\"' ¾È¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "" +"SIGCHLD ½Ã±×³ÎÀ» ¹Ş¾Ò½À´Ï´Ù; %u°³ÀÇ ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º°¡ ³¡³ªÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** ³¡³ªÁö ¾ÊÀº ÀÛ¾÷À» ±â´Ù¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù...." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "»ì¾ÆÀÖ´Â ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (¿ø°İ)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "½ÇÆĞÇÑ ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx PID %ld %sÀ»(¸¦) °ÅµÖµéÀÔ´Ï´Ù\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "¼º°øÇÑ ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx PID %ld %sÀ»(¸¦) °ÅµÖµéÀÔ´Ï´Ù\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Àӽà ¹èÄ¡ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "üÀο¡¼ ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx PID %ld %sÀ»(¸¦) Áö¿ó´Ï´Ù.\n" + +# ??? µğ¹ö±ë ¸Ş¼¼Áö +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "ÀÛ¾÷¼¹ö ¾²±â" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º child 0x%08lx (%s) ¿¡ ÅäÅ«À» ³»¾î Áİ´Ï´Ù.\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy()°¡ ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ½ÃÀÛÇÏ´Â µ¥ ½ÇÆĞÇß½À´Ï´Ù (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"½ÇÇà ½ÇÆĞ¿¡¼ %d°³ÀÇ Àμö\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx (%s) PID %ld%sÀ»(¸¦) üÀο¡ ³Ö½À´Ï´Ù.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º 0x%08lx (%s)¿¡¼ ÅäÅ«À» ¹Ş¾Ò½À´Ï´Ù.\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "ÀÛ¾÷ ÆÄÀÌÇÁ Àбâ" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "ÀÌ ¿î¿µ üÁ¦¿¡¼´Â ºÎÇÏ Á¦ÇÑÀ» °Á¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "ºÎÇÏ Á¦ÇÑÀ» °Á¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "³»ºÎ ¿À·ù: `%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-°æ°í, CTRL-Y´Â ÆÄ»ıµÈ ÇÁ·Î¼¼½ºµéÀ» ±×´ë·Î ³²°ÜµÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" + +# DCL - Digital Command Language, VMS¿¡¼¸¸ Á¸ÀçÇÏ´Â shell languageÀÇ ÀÏÁ¾ +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-°æ°í, DCL¿¡¼ CTRL-Y¸¦ ´Ù½Ã »ç¿ë°¡´ÉÇϵµ·Ï ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "³»Àå [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "³»Àå CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "³»Àå RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ³»Àå ¸í·É¾î `%s'\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "¿À·ù, ºó ¸í·É¾î\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (Àӽà ÆÄÀÏ)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "ÀÔ·ÂÀ» %s¿¡¼ ¸®´ÙÀÌ·ºÆ®ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "¿À·ù¸¦ %sÀ¸·Î(·Î) ¸®´ÙÀÌ·ºÆ®ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Ãâ·ÂÀ» %s¿¡¼ ¸®´ÙÀÌ·ºÆ®ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "´ë½Å %s¸¦ ½ÇÇàÇÔ\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "½ÇÇà ¿À·ù, %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "" +"ÀÚ½ÄÇÁ·Î¼¼½º pid %d¸¦ °ÅµÖµéÀÌ°í, ¾ÆÁ÷ pid %dÀ»(¸¦) ±â´Ù¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: ¸í·ÉÀ» ãÁö ¸øÇßÀ½" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: ¼Ğ ÇÁ·Î±×·¥À» ãÁö ¸øÇßÀ½" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELLÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù (°ú°Å `%s', ÇöÀç `%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Àӽà ¹èÄ¡ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¸¸µì´Ï´Ù\n" + +# ??? µğ¹ö±ë ¸Ş¼¼Áö +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (%d¹ø° ÁÙ) À߸øµÈ ½© ÄÁÅؽºÆ® (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "<µğ·ºÅ丮>" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "ÀÏÀ» ó¸®Çϱâ Àü¿¡ ¸ÕÀú <µğ·ºÅ丮>·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "¿©·¯ °¡Áö µğ¹ö±ë Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "<Ç÷¡±×>" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "¿©·¯ °¡Áö Á¾·ùÀÇ µğ¹ö±ë Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "µğ¹ö°Å¸¦ ºÙÀÏ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ÀϽà ÁߴܽÃŵ´Ï´Ù" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "ȯ°æº¯¼ö°¡ ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀϺ¸´Ù ¿ì¼±ÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "<ÆÄÀÏ>" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "<ÆÄÀÏ>À» ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ·Î ÀнÀ´Ï´Ù" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "ÀÌ ¸Ş½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "¸í·É¿¡ ÀÖ´Â ¿À·ù¸¦ ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Æ÷ÇÔ½Ãų ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀ» <µğ·ºÅ丮>¿¡¼ ã½À´Ï´Ù" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "µ¿½Ã¿¡ N°³ÀÇ ÀÛ¾÷À» Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù; ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸é ¹«ÇÑ´ë·Î Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "¸î¸î Ÿ°ÙÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø´õ¶óµµ °è¼Ó ÁøÇàÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "ºÎÇÏ°¡ N º¸´Ù ÀÛÁö ¾ÊÀ¸¸é ´ÙÁß ÀÛ¾÷À» ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "½ÇÁ¦·Î ¾î¶² ¸í·Éµµ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ±×³É Àμ⸸ ÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "FILEÀ» ¸Å¿ì ¿À·¡µÈ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÏ°í ´Ù½Ã ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "makeÀÇ ³»ºÎ µ¥ÀÌŸº£À̽º¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; Á¾·á »óȲÀÌ °»½Å ¿©ºÎ¸¦ ¸»ÇØ Áİ´Ï´Ù" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "³»Àå ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» »ç¿ë ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "³»Àå º¯¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "¸í·ÉÀ» ¹İÇâÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "-k¸¦ ²ü´Ï´Ù" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Ÿ°ÙÀ» ´Ù½Ã ¸¸µéÁö ¾Ê°í touch¸¸ ÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "makeÀÇ ¹öÀü ¹øÈ£¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "ÇöÀç µğ·ºÅ丮¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "¹¬½ÃÀûÀ¸·Î ÄÑÁ® ÀÖ´õ¶óµµ -w¸¦ ²ü´Ï´Ù" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¿µ¿øÈ÷ »õ·Î¿î °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÒ ¶§ °æ°í¸¦ ³À´Ï´Ù" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "ºó ¹®ÀÚ¿Àº ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ºÎÀûÀıÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "µğ¹ö±ë ´Ü°è ÁöÁ¤ `%s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: ÀÎÅÍ·´Æ®/¿¹¿Ü°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù (ÄÚ¤§ = 0x%x, ÁÖ¼Ò = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"ÇÁ·Î±×·¥ %s¿¡¼ 󸮵ÇÁö ¾ÊÀº ¿¹¿Ü°¡ ¹ß»ıÇß½À´Ï´Ù\n" +"¿¹¿ÜÄÚµå = %x\n" +"¿¹¿ÜÇ÷¡±× = %x\n" +"¿¹¿ÜÁÖ¼Ò = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Á¢±Ù±ÇÇÑ À§¹İ: ÁÖ¼Ò %x¿¡ ¾²±â\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Á¢±Ù±ÇÇÑ À§¹İ: ÁÖ¼Ò %x¿¡¼ Àбâ\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shellÀÌ default_shell = %s À¸·Î(·Î) ¼¼ÆÃÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell °æ·Î Ž»öÀÌ default_shell = %s À¸·Î(·Î) ¼¼ÆÃÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%sÀÌ(°¡) 30Ãʵ¿¾È ÀϽà ÁßÁöµË´Ï´Ù..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "¿Ï·á sleep(30). °è¼Ó.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Ç¥ÁØÀԷ¿¡¼ ¹Ş¾ÆµéÀÌ´Â ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀÌ µÎ ¹ø ÀÌ»ó ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (Àӽà ÆÄÀÏ)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "sh.exe¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸é -j ȤÀº -jobs¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "make°¡ ´ÜÀÏ ÀÛ¾÷ ¸ğµå·Î º¹±ÍÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "ÀÌ Ç÷§Æû¿¡¼´Â º´·Ä ÀÛ¾÷(-j)ÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "´ÜÀÏ ÀÛ¾÷ (-j1) ¸ğµå·Î µ¹¾Æ°©´Ï´Ù." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "³»ºÎ ¿À·ù: ¿©·¯ °³ÀÇ -jobserver-fds ¿É¼Ç" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "³»ºÎ ¿À·ù: À߸øµÈ -jobserver-fds ¹®ÀÚ¿ `%s'" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "°æ°í: ÆÄ»ıµÈ ¸ŞÀÌÅ©¿¡¼ -jNÀÌ °Á¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù: ÀÛ¾÷¼¹ö ¸ğµå¸¦ ²ü´Ï´Ù." + +# ??? µğ¹ö±ë ¸Ş¼¼Áö +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup ÀÛ¾÷¼¹ö" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"°æ°í: ÀÛ¾÷¼¹ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: -j1À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ºÎ¸ğ ¸ŞÀÌÅ© ±ÔÄ¢¿¡ `" +"+'¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "ÀÛ¾÷ ÆÄÀÌÇÁ »ı¼º" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "ÀÛ¾÷¼¹ö ÆÄÀÌÇÁ ÃʱâÈ" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀ» ¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù....\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'Àº(´Â) ¹İº¹ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; ´Ù½Ã ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'À» ´Ù½Ã ¸¸µå´Âµ¥ ½ÇÆĞÇÔ." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Æ÷ÇÔµÈ ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'¸¦ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'À» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "¿ø·¡ µğ·ºÅ丮·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Àç½ÇÇà:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (Àӽà ÆÄÀÏ): " + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Ÿ°ÙÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í ¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Ÿ°Ù ¾øÀ½" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "ÃÖÁ¾ Ÿ°ÙÀ» °»½ÅÇÕ´Ï´Ù....\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"°æ°í: ½Ã°è°¡ À߸øµÇ¾úÀ½ÀÌ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ºôµå°¡ ºÒ¿ÏÀüÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ı: %s [¿É¼Ç] [Ÿ°Ù] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "¿É¼Ç:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"¹®Á¦Á¡À» <bug-make@gnu.org>·Î ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "`-%c' ¿É¼ÇÀº ¾çÀÇ ÀûºĞ Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", Richard Stallman°ú Roland McGrath.\n" +"%s%s¿¡ ´ëÇÑ ºôµå\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯¼ÒÇÁÆ®¿ş¾îÀÔ´Ï´Ù; º¹»çÁ¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ Âü°íÇϽʽÿÀ.\n" +"%s»óÇ°¼ºÀ̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö \n" +"%s¾Ê½À´Ï´Ù.\n" +"\n" +"%s¹®Á¦Á¡Àº <bug-make@gnu.org>·Î ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# ¸ŞÀÌÅ© µ¥ÀÌŸº£À̽º, %s¿¡ Ç¥½Ã" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# ¸ŞÀÌÅ© µ¥ÀÌŸ º£À̽º ¸¶Ä§, %s¿¡¼\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â µğ·ºÅ丮" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â µğ·ºÅ丮" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "`%s' µğ·ºÅ丮\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "`%s' µğ·ºÅ丮\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". ¸ØÃã.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "°¡»ó ¸Ş¸ğ¸®°¡ °í°¥µÊ" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s Á¢±Ù: »ç¿ëÀÚ %lu (½ÇÁ¦ %lu), ±×·ì %lu (½ÇÁ¦ %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "ÃʱâȵÊ" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏÀ» ÀĞ°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ `%s'¸¦ ÀĞ°í ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (ÃÖÁ¾ Ÿ°ÙÀÌ ¾øÀ½)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (Ž»ö °æ·Î)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (»ó°ü ¾ÈÇÔ)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (~ È®Àå ¾øÀ½)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "Á¶°Ç¹®¿¡ ºÎÀûÀıÇÑ ¹®¹ıÀÌ ¾²ÀÓ" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "¿©ºĞÀÇ `endef'" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "ºó º¯¼ö À̸§" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "ºó `override' Áö½ÃÀÚ" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "À߸øµÈ `override' Áö½ÃÀÚ" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "`%sinclude'¿¡ ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "ù¹ø° Ÿ°Ùº¸´Ù ¾Õ¿¡¼ ¸í·É¾î°¡ ½ÃÀ۵Ǿú½À´Ï´Ù" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "¸í·É ¾Õ¿¡ ±ÔÄ¢ÀÌ ºüÁ³À½" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "ºĞ¸®±âÈ£ %sÀÌ(°¡) ºüÁ³À½" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (8°³ÀÇ °ø¹é ¸»°í ÅÇÀ» ¾²·Á°í ÇÑ °Í ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï±î?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "Ÿ°Ù ÆĞÅÏÀÌ ºüÁ³À½" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "´ÙÁß Å¸°Ù ÆĞÅÏ" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "Ÿ°Ù ÆĞÅÏ¿¡ `%%'°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "`endif'°¡ ºüÁ³À½" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "`endef' Áö½ÃÀÚ µÚ¿¡ ¿©ºĞÀÇ ±ÛÀÌ ÀÖÀ½" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "`endef'°¡ ºüÁ³À½. Á¾·áµÇÁö ¾ÊÀº `define'" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "`%s' Áö½ÃÀÚ µÚ¿¡ ¿©ºĞÀÇ ¹®ÀåÀÌ ÀÖÀ½" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "¿©ºĞÀÇ `%s'" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "ÇÑ °³ÀÇ Á¶°Ç¿¡´Â ÇÑ °³ÀÇ `else'¸¸ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Ÿ°Ùº° º¯¼ö Á¤ÀÇ Çü½ÄÀÌ Æ²·È½À´Ï´Ù" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "¹¬½ÃÀû ÆĞÅÏ ·ê°ú °íÁ¤µÈ ÆĞÅÏ·êÀÌ ¼¯¿´½À´Ï´Ù" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "È¥ÇÕµÈ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢°ú ÀϹİÀû ±ÔÄ¢" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "Ÿ°Ù `%s'Àº(´Â) Ÿ°Ù ÆĞÅÏ¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "Ÿ°Ù `%s'Àº(´Â) ¼±ÇàÁ¶°Ç ÆĞÅÏÀ» ºó °ªÀ¸·Î ³»¹ö·Á µÎ°Ô µË´Ï´Ù" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'Àº(´Â) :¿Í :: Ç׸ñÀ» µ¿½Ã¿¡ °®°í ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "Ÿ°Ù `%s'ÀÌ(°¡) °°Àº ±ÔÄ¢¿¡¼ ¿©·¯ ¹ø ÁÖ¾îÁ³½À´Ï´Ù" + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "°æ°í: Ÿ°Ù `%s'¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É¾îº¸´Ù ´Ù¸¥ °ÍÀÌ ¿ì¼±ÇÕ´Ï´Ù" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "°æ°í: Ÿ°Ù `%s'¿¡ ´ëÇÑ °ú°Å ¸í·É¾îµéÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "°æ°í: NUL ¹®ÀÚ°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù; ÁÙÀÇ ³ª¸ÓÁö´Â ¹«½ÃµË´Ï´Ù" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "`%s'¸¦ À§ÇØ ÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s'´Â ÀÌ¹Ì °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù." + +# pruneÀÌ truncateÀÇ ÀǹÌÀΰ¡ Áö¿î´Ù´Â ÀǹÌÀΰ¡?? +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "`%s' ÆÄÀÏÀ» À߶󳻰í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) °í·ÁÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "ÃÖ±Ù¿¡ `%s' ÆÄÀÏÀ» °»½ÅÇÏ·Á°í ½ÃµµÇÏ¿´°í ½ÇÆĞÇÏ¿´½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "ÆÄÀÏ `%s'´Â ÀÌ¹Ì °ËÅäµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "¾ÆÁ÷ `%s' ÆÄÀÏÀ» °»½ÅÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "`%s' ÆÄÀÏÀÇ °»½ÅÀ» ¸¶ÃƽÀ´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "`%s' ÆÄÀÏÀº Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ã¾Ò½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢À» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇØ ³»Á¤µÈ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÔ.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "%s <- %s »óÈ£ ÀÇÁ¸¼ºÀº ¹«½ÃµË´Ï´Ù." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'ÀÇ ¼±ÇàÁ¶°ÇÀ» ¸¶ÃƽÀ´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "`%s'ÀÇ ¼±ÇàÁ¶°ÇÀÌ ¸¸µé¾îÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "¿À·ù·Î ÀÎÇØ Å¸°Ù `%s'¸¦ ´Ù½Ã ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Ÿ°Ù `%2$s'ÀÇ ¼±ÇàÁ¶°Ç %1$sÀº(´Â) Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'ÀÌ(°¡) Ÿ°Ù `%s'º¸´Ù ÃÖ±Ù¿¡ ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "¼±ÇàÁ¶°Ç `%s'ÀÌ(°¡) Ÿ°Ù `%s'º¸´Ù ¸ÕÀú ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Ÿ°Ù `%s'ÀÌ(°¡) µÎ °³ÀÇ Äİ·ĞÀÌ ºÙ¿©Á³Áö¸¸ ¼±ÇàÁ¶°ÇÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "`%s'¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É¾î°¡ ¾ø°í ¾î¶² ¼±ÇàÁ¶°Çµµ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Ÿ°Ù `%s'À»(¸¦) ´Ù½Ã ¸¸µé ÇÊ¿ä°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; VPATH À̸§ `%s'À»(¸¦) »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Ÿ°Ù `%s'¸¦ ´Ù½Ã ¸¸µé¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " VPATH À̸§ `%s'À»(¸¦) ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "`%s'¶ó´Â ¸í·ÉÀÌ ½ÇÇà ÁßÀÔ´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'¸¦ ´Ù½Ã ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆĞÇß½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ´Ù½Ã ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Ÿ°Ù ÆÄÀÏ `%s'ÀÌ(°¡) -q ÇÏ¿¡ ´Ù½Ã ¸¸µé¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sŸ°Ù `%s'¸¦ ¸¸µé ±ÔÄ¢ÀÌ ¾øÀ½%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%1$s`%3$s'¿¡¼ ÇÊ¿ä·Î Çϴ Ÿ°Ù `%2$s'¸¦ ¸¸µé ±ÔÄ¢ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù%4$s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "*** ÆÄÀÏ `%s'°¡ ¹Ì·¡ÀÇ º¯°æ ½Ã°¢À» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù (%s > %s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "*** ÆÄÀÏ `%s'°¡ ¹Ì·¡ÀÇ º¯°æ ½Ã°¢À» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù (%s > %s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNSÀÇ ¿ø¼Ò `%s'ÀÌ(°¡) ÆĞÅÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +# ??? µğ¹ö±ë ¸Ş¼¼Áö -- ¹ºÁö ¾Ë±â ¾î·Á¿ò +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "CustomsÀº exportµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù: %s\n" + +#: rule.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ ¾øÀ½." + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢ ¾øÀ½." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u°³ÀÇ ¹¬½ÃÀû ±ÔÄ¢, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " Å͹̳Î." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "¹ö±×: num_pattern_rules ¿À·ù! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# ÆĞÅÏÀ» À§ÇÑ º¯¼ö °ªµé" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# ÆĞÅÏÀ» À§ÇÑ º¯¼ö °ªµéÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u°³ÀÇ ÆĞÅÏÀ» À§ÇÑ º¯¼ö °ªµé" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½ÅÈ£" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "²÷¾îÁü" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "ÀÎÅÍ·´Æ®" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Á¾·á" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "À߸øµÈ ¸í·É" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "ÃßÀû/Áß´ÜÁ¡ Æ®·¦" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "ÁߴܵÊ" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT Æ®·¦" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT Æ®·¦" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡ ¿¹¿Ü" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Á×¾úÀ½" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "¹ö½º ¿À·ù" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "¼¼±×¸àÅ×ÀÌ¼Ç ¿À·ù" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "À߸øµÈ ½Ã½ºÅÛ È£Ãâ" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "±ú¾îÁø ÆÄÀÌÇÁ" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "ÀÚ¸íÁ¾ ½Ã°è" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Á¾·áµÊ" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ½ÅÈ£ 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ½ÅÈ£ 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÇ¾úÀ½" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Àü·Â Áß´Ü" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "ÁßÁöµÊ" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "ÁßÁöµÊ (tty ÀÔ·Â)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "ÁßÁöµÊ (tty Ãâ·Â)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "ÁßÁöµÊ (½Ã±×³Î)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU ½Ã°£ Á¦ÇÑ ÃÊ°úµÊ" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â Á¦ÇÑ ÃÊ°úµÊ" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "°¡»ó ŸÀÌ¸Ó ½Ã°£ ÃÊ°úµÊ" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "ÇÁ·ÎÆÄÀϸµ ŸÀÌ¸Ó ½Ã°£ ÃÊ°úµÊ" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "âÀÌ ¹Ù²î¾úÀ½" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "°è¼ÓµÊ" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "±ä±ŞÇÑ ÀÔÃâ·Â »óȲ" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "ÀÔÃâ·Â °¡´É" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "ÀÚ¿ø ¼Õ½Ç" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "À§Çè ½ÅÈ£" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Á¤º¸ ¿äû" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "ºÎµ¿¼Ò¼öÁ¡ ¿¬»ê º¸Á¶ÇÁ·Î¼¼¼°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "±âº»°ª" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "ȯ°æ" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "¸ŞÀÌÅ©ÆÄÀÏ" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "-e ÇÏÀÇ È¯°æ" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "¸í·ÉÇà" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "`override' Áö½ÃÀÚ" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "ÀÚµ¿" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (`%s'¿¡¼, %lu¹ø° ÁÙ):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# º¯¼ö ¾øÀ½." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %2$u°³ÀÇ Çؽ¬ ¹öŶ¿¡ %1$u°³ÀÇ º¯¼ö.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# ¹öŶ´ç Æò±Õ %.1f°³ÀÇ º¯¼ö, ÇÑ °³ÀÇ ¹öŶ¿¡ ÃÖ´ë %u°³.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# ¹öŶ´ç Æò±Õ %d.%d°³ÀÇ º¯¼ö, ÇÑ °³ÀÇ ¹öŶ¿¡ ÃÖ´ë %u°³.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# º¯¼ö\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "sys$search°¡ %d¸¦ ¸®ÅÏÇÏ¸ç ½ÇÆĞÇß½À´Ï´Ù\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Ž»ö °æ·Î\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# `vpath' Ž»ö °æ·Î°¡ ¾øÀ½." + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u°³ÀÇ `vpath' Ž»ö °æ·Î.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# ÀϹİÀûÀÎ (`VPATH' º¯¼ö) Ž»ö °æ·Î°¡ ¾øÀ½." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# ÀϹİÀûÀÎ (`VPATH' º¯¼ö) Ž»ö °æ·Î:\n" +"# " + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "µé¾î°¨" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "³ª°¨" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..8f93217 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1972 @@ +# Dutch messages for GNU make. +# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. +# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-22 23:48+02:00\n" +"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "poging tot gebruik van een niet ondersteunde feature: `%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "touch archief-onderdeel is niet beschikbaar onder VMS" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: Archief `%s' bestaat niet" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s' is geen geldig archief" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: Onderdeel `%s' bestaat niet in `%s'" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: Ongeldig resultaat van ar_member_touch op `%s'" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module kon geen module informatie extraheren, status = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control mislukte met status = %d" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "kon bibliotheek `%s' niet openen om onderdeel `%s' op te zoeken" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Onderdeel `%s'%s: %ld bytes op %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (naam kan ingekort zijn)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Afgebroken.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Archief-onderdeel `%s' kan vals zijn; niet verwijderd" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Archief-onderdeel `%s' kan vals zijn; niet verwijderd" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Bestand `%s' wordt verwijderd" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Bestand `%s' wordt verwijderd" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# uit te voeren opdrachten" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (ingebouwd):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (uit `%s', regel %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Mappen\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: kon de status niet opvragen.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (sleutel %s, veranderd op %d): kan niet worden geopend.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (apparaat %d, inode [%d,%d,%d]): kon niet worden geopend.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (apparaat %ld, inode %ld): kon niet worden geopend.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (sleutel %s, veranderd op %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (apparaat %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (apparaat %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " bestanden, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " onmogelijkheden" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " tot zo ver." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " onmogelijkheden in in %u mappen.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Recursieve variabele `%s' refereert (uiteindelijk) naar zichzelf" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "let op: ongedefinieerde variabele `%.*s'" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "onafgesloten referentie naar variabele" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Commando's waren opgegeven voor bestand `%s' op %s:%lu," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "Commando's voor bestand `%s' zijn gevonden door implicite zoek regels," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "maar `%s' wordt nu beschouwd als het zelfde bestand als `%s'." + +# fixme +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "Commando's voor `%s' worden genegeerd ten voordele van die voor `%s'." + +# Dit wordt heel moeilijk als je colon vertaalt als `dubbele punt' +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "kan enkele colon `%s' niet hernoemen naar dubbele colon `%s' (FIXME)" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "kan dubbele colon `%s' niet hernoemen in enkele colon `%s'" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Verwijderen tijdelijk bestand `%s'" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Verwijderen tijdelijk bestand `%s'" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Niet een bestemming:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Belangrijk bestand (afhankelijk van .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Onecht doel (afhankelijk van .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Commando-regel doel." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# Een standaard of MAKEFILES makefile." + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Impliciete zoek regel is uitgevoerd." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Impliciete zoek regel is niet uitgevoerd." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Impliciete/statische patroon stam: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Bestand is een tijdelijke afhankelijke." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Maakt ook:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Wijzigingstijd nooit gecontroleerd." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Bestand bestaat niet." + +#: file.c:720 +#, fuzzy +msgid "# File is very old." +msgstr "# Bestand is gewijzigd." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Laatst gewijzigd %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Bestand is gewijzigd." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Bestand is niet gewijzigd." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Commando's die nu uitgevoerd worden (THIS IS A BUG)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# Commando's voor afhankelijken die nu uitgevoerd worden (THIS IS A BUG)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Met succes bijgewerkt." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Dient bijgewerkt te worden (-q is aktief)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Bijwerken mislukte." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Ongeldige waarde in `update_status' onderdeel!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Ongeldige waarde in `command_state' onderdeel!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Bestanden" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# Geen bestanden." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u bestanden in %u frommelbakjes.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "" +"# gemiddeld %.3f bestanden per bakje, maximaal %u bestanden in een bakje.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "niet-numeriek eerste argument voor `word' functie" + +#: function.c:741 +#, fuzzy +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "niet-numeriek eerste argument voor `word' functie" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "niet-numeriek eerste argument voor `wordlist' functie" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "niet-numeriek tweede argument voor `wordlist' functie" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) mislukte (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) mislukte (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() mislukte (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() mislukte\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Opruimen van tijdelijk batchbestand %s\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "Te weinig argumenten (%d) voor functie `%s'" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "Niet geimplementeerd op dit platform: functie `%s'" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "niet afgesloten aanroep naar functie `%s': ontbrekend `%c'" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Zoeken naar een impliciete regel voor `%s'.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Zoek naar een impliciete regel voor archief-onderdeel voor `%s'.\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Vermijden impliciete regel recursie.\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Probeer patroon regel met stam `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Verwerpen onmogelijke impliciete afhankelijkheid `%s'.\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Verwerpen onmogelijke regel afhankelijkheid `%s'.\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Proberen impliciete afhankelijkheid `%s'.\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Proberen regel afhankelijkheid `%s'.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Afhankelijkheid `%s' gevonden als VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Zoeken naar een regel met tijdelijk bestand `%s'.\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Fout 0x%x (genegeerd)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Fout 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Fout %d (genegeerd)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Fout %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (geheugendump)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Let op: Lege verwijzing\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Syntaxfout, nog steeds binnen '\"'\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "Kreeg een SIGCHLD; %u niet-beëindigde kindprocessen.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Wachten op onafgeronde taken..." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Aktief kindproces 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (op afstand)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Afsluiten verliezend kind 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Afsluiten winnend kind 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Tijdelijk batchbestand %s wordt opgeruimd\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Verwijder kindproces 0x%08lx PID %ld %s uit reeks.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "schrijf taakserver" + +# fixme +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Token vrijgegeven voor kindproces 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() kon geen process uitvoeren (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"%d argumenten geteld in mislukte uitvoeren\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Kindproces 0x%08lx (%s) PID %ldh%s in reeks geplaatst.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Token ontvangen voor kind 0x%08lx (%s).\n" + +# fixme +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lezen van takenpijp" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kan geen belastingslimiet opleggen onder dit besturingssysteem" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kan geen belastingslimiet opleggen: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "interne fout: `%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-waarschuwing, CTRL-Y laat nog kindproces(sen) rondslingeren.\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-waarschuwing, u moet misschien CTRL-Y opnieuw activeren vanuit DCL.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "INGEBOUWD [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "INGEBOUWDE CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "INGEBOUWDE RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Onbekend ingebouwd commando `%s'.\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fout, leeg commando\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (tijdelijk bestand)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Invoer omgeleid van %s\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Foutuitvoer omgeleid naar %s\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Uitvoer omgeleid naar %s\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "In plaats daarvan wordt %s uitgevoerd\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fout spawning, %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "make sloot kind proces %d af, nog wachtende op proces %d\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Commando niet gevonden" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Shell programma niet gevonden" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL veranderd (was `%s', nu `%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Tijdelijk batchbestand %s wordt aangemaakt\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (regel %d) Foutieve shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Genegeerd voor compatibiliteit" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "MAP" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Ga naar MAP voordat er iets gedaan wordt" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Toon veel debug informatie" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "VLAGGEN" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Toon verschillende typen debug informatie" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Proces wordt uitgesteld om een debugger aan te kunnen hechten" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "Omgevingsvariabelen zijn belangrijker dan makefiles" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "BESTAND" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "Lees BESTAND als een makefile" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Toon deze melding en beëindig programma" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Negeer fouten van commando's" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Zoek in MAP voor op te nemen makefiles" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "Sta N taken tegelijkertijd toe; oneindig veel zonder argument" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Doorgaan wanneer sommige doelen niet aangemaakt kunnen worden" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Start niet meer taken tenzij de belasting beneden N is" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "Voer geen commando's uit; laat ze alleen maar zien" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "Veronderstel dat BESTAND zeer oud is en maak het niet opnieuw" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Toon make's intern gegevensbeheer" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "Voer geen commando's uit; afsluitwaarde geeft aan of het up to date is" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Schakel de ingebouwde impliciete regels uit" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Schakel de ingebouwde variabelen uit" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Laat geen commando's zien" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "Zet -k uit" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Touch doelen in plaats van opnieuw aanmaken" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Toon het versie-nummer van make en beëindig programma" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Toon de huidige map" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Zet -w uit, zelfs als het impliciet aangezet is" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Veronderstel dat BESTAND oneindig nieuw is" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Waarschuw indien naar een ongedefinieerde variabele wordt verwezen" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "lege string is een ongeldige bestandsnaam" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "onbekende specificatie van debug-niveau `%s'" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: Onderbreking/Uitzondering afgevangen (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"Filter voor niet afgevangen uitzonderingen aangeroepen door programma %s\n" +"UitzonderingCode = %x\n" +"UitzonderingVlaggen = %x\n" +"UitzonderingAdres = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Geschonden toegang: schrijfoperatie op adres %x\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Geschonden toegang: leesoperatie op adres %x\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell stelt default_shell in op %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell zoekpad stelt default_shell in op %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s wordt uitgesteld voor 30 seconden..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) is afgelopen. Doorgaan.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile uit standaard invoer twee keer opgegeven." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (tijdelijk bestand)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "Geef geen -j of --jobs op indien sh.exe niet beschikbaar is." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "make opnieuw instellen voor enkele taak modus." + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallelle taken (-j) worden niet ondersteund op dit platform." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Terug naar enkele taak-modus (-j1)." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "interne fout: meerdere --jobserver-fds opties" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "interne fout: ongeldige --jobserver-fds string `%s'" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "let op: -jN geforceerd in submake: jobserver modus uitgeschakeld." + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dubbele jobserver" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"let op: jobserver niet beschikbaar: -j1 wordt gebruikt. Voeg `+' toe aan de " +"bovenliggende make opdracht." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "takenpijp aanmaken" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "takenpijp beginnen" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Bijwerken van makefiles...\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile `%s' kan in een lus komen; wordt niet opnieuw aangemaakt.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Opnieuw maken van makefile `%s' mislukte." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Ingesloten makefile `%s' was niet gevonden." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Makefile `%s' was niet gevonden" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Kan niet terug naar originele map." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Heruitvoeren:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (tijdelijk bestand)" + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Geen doelen gespecificeerd en geen makefile gevonden" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Geen doelen" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Bijwerken doelen...\n" + +# fixme +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "waarschuwing: Klokafwijking gevonden. Uw build kan incompleet zijn." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Gebruik: %s [opties] [doel] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opties:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Meld fouten aan <bug-make@gnu.org>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "de `-%c' optie vereist een positief integraal argument" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", door Richard Stallman en Roland McGrath.\n" +"%sGebouwd voor %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sDit is vrije software; bekijk de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" +"%sEr is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" +"%sVOOR EEN SPECIFIC DOEL.\n" +"\n" +"%sMeld fouten in het programma aan <bug-make@gnu.org>; meld fouten in de " +"vertaling aan <nl@li.org>.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make database, afgedrukt op %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Klaar met Make database op %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "een onbekende map" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "een onbekende map" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "map `%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "map `%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Onbekende fout %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "geen virtueel geheugen meer beschikbaar" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s toegang: gebruiker %lu (werkelijk %lu), groep %lu (werkelijk %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Geïnitialiseerd" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Inlezen makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Lezen makefile `%s'" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (geen standaard doel)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (zoekpad)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (kan me niet schelen)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (geen ~ expansie)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "ongeldige syntax in conditie" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "extra `endef'" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "lege variabelenaam" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "lege `override' opdracht" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "ongeldige `override' opdracht" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "geen bestandsnaam voor `%sinclude'" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "commando's beginnen voor het eerste doel" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "ontbrekende regel voor commando's" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "ontbrekend scheidingsteken%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (bedoelde u TAB in plaats van 8 spaties?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "ontbrekend doel patroon" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "meerdere doel patronen" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "doel patroon bevat geen `%%'" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "ontbrekende `endif'" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Extra tekst na `endef' opdracht" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "onbrekende `endef', niet afgesloten `define'" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Extra tekst na `%s' opdracht" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "extra `%s'" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "slechts één `else' per voorwaarde" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Foutieve definitie van per-doel variabele" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "gemengde impliciete en statische patroon regels" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "gemengde implicite en normale regels" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "doel `%s' komt niet overeen met doel patroon" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "doel `%s' laat afhankelijkheidspatroon leeg" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "doel bestand `%s' heeft zowel : als :: ingangen" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "doel `%s' komt meer dan eens voor in dezelfde regel." + +# fixme +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "let op: overschrijven commando's voor doel `%s'" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "let op: oude commando's voor doel `%s' worden genegeerd" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "let op: NULteken aanwezig; rest van regel genegeerd" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Niets te doen voor `%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' is up to date." + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Bestand `%s' wordt opgeruimd.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Doelbestand `%s' wordt overwogen.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Recentelijk geprobeerd en gefaald bij updaten bestand `%s'.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Bestand `%s' was reeds in overweging genomen.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Bestand `%s' wordt nog steeds bijgewerkt.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Klaar met bijwerken bestand `%s'.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Bestand `%s' bestaat niet.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Implicite regel gevonden voor `%s'.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Geen implicite regel gevonden voor `%s'.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Gebruiken standaard commando's voor `%s'.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Niet doorgegaan met rondgaande %s <- %s afhankelijkheid." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Klaar met afhankelijkheden voor doel bestand `%s'.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "De afhankelijkheden voor `%s' worden gemaakt.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Geef het op voor doel bestand `%s'.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Doel `%s' niet opnieuw gemaakt vanwege fouten." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Afhankelijke `%s' van doel `%s' bestaat niet.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Afhankelijkheid `%s' is nieuwer dan afhankelijke `%s'.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Afhankelijkheid `%s' is ouder dan afhankelijke `%s'.\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Doel `%s' is dubbele punt en heeft geen afhankelijkheden.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Geen commando's voor `%s' en geen gewijzigde afhankelijkheden.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Doel `%s' hoeft niet opnieuw gemaakt te worden." + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; VPATH naam `%s' wordt gebruikt" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Doel `%s' moet opnieuw gemaakt worden.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " VPATH naam `%s' wordt genegeerd.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Commando's van `%s' worden uitgevoerd.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Opnieuw aanmaken van doelbestand `%s' is mislukt.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Succesvol het doel bestand `%s' opnieuw aangemaakt.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Doel bestand `%s' dient opnieuw aangemaakt te worden met -q.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sGeen regel voor het maken van doel `%s'%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sGeen regel voor aanmaken doel `%s', nodig voor `%s'%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "" +"*** Let op: Bestand `%s' heeft een wijzigingstijd in de toekomst (%s > %s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "" +"*** Let op: Bestand `%s' heeft een wijzigingstijd in de toekomst (%s > %s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS onderdeel `%s' is geen patroon" + +# fixme +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs zullen niet exporteren: %s\n" + +#: rule.c:656 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Impliciete regels" + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Geen implicite regels." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicite regels, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: onjuist aantal patroon regels! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Patroon-specifieke waarden van variabelen" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Geen patroon-specifieke waarden van variabelen." + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u patroon-specifieke waarden van variabelen" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "onbekend signaal" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Opgehangen" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Onderbroken" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Beëindigd" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Ongeldige instructie" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/breekpunt afgevangen" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Afgebroken" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT opgevangen" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT opgevangen" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Drijvende komma uitzondering" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Gedood" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus fout" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentatie fout" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Onjuiste systeem aanroep" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Onderbroken pijp" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklok" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Afgesloten" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "Kind is beëindigd" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Voeding faalt" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Gestopt (invoer van terminal)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Gestopt (uitvoer naar terminal)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Gestopt (signaal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU tijd limiet overschreden" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Bestandsgroottelimiet overschreden" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuele timer afgelopen" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profiling timer afgelopen" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "Venster gewijzigd" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Doorgaan" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgente I/O conditie" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mogelijk" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Bron verloren" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Gevaar signaal" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Verzoek om informatie" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Drijvende komma co-processor niet beschikbaar" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "omgeving" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "maakbestand" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "omgeving onder -e" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "commando-regel" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "`override' opdracht" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (uit `%s', regel %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# Geen variabelen." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u variabelen in %u frommelbakjes.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "" +"# gemiddelde van %.1f variabelen per bakje, maximaal %u in een bakje.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "" +"# gemiddelde van %d.%d variabelen per bakje, maximaal %u in een bakje.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabelen\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "sys$search mislukte met %d\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Zoekpaden\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Geen `vpath' zoekpaden." + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u `vpath' zoekpaden.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Geen standaard (`VPATH' variabele) zoekpad." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Algemeen (`VPATH' variabele) zoekpad:\n" +"# " + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "de `word' functie verwacht een positief index argument" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Binnengaan van" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Weggaan uit" + +#~ msgid " (ignored)" +#~ msgstr " (genegeerd)" + +#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n" +#~ msgstr "Fout in lbr$ini_control, %d\n" + +#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n" +#~ msgstr "Fout bij opzoeken van module %s in bibliotheekbestand %s, %d\n" + +#~ msgid "Error getting module info, %d\n" +#~ msgstr "Fout bij verkrijgen module informatie, %d\n" + +#~ msgid "touch: " +#~ msgstr "touch: " + +#~ msgid " not" +#~ msgstr " niet" + +#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n" +#~ msgstr "# Laatst gewijzigd %.24s (%0lx)\n" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "ongedefinieerd" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "bestand" + +#~ msgid "environment override" +#~ msgstr "omgevings overschrijving (FIXME)" + +#~ msgid "override" +#~ msgstr "overschrijf" + +#~ msgid "implicit" +#~ msgstr "impliciet" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "regel" + +#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" +#~ msgstr "Probeer %s afhankelijkheid `%s'.\n" + +#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n" +#~ msgstr "Afhankelijkheid gevonden als `%s'.%s\n" + +#~ msgid "intermediate" +#~ msgstr "intermediair" + +#~ msgid "Unknown%s job %d" +#~ msgstr "Onbekend%s job %d" + +#~ msgid " remote" +#~ msgstr " op afstand" + +#~ msgid "%s finished." +#~ msgstr "%s afgerond." + +#~ msgid "losing" +#~ msgstr "verliezen" + +#~ msgid "winning" +#~ msgstr "winnen" + +#~ msgid "%sGNU Make version %s" +#~ msgstr "%sGNU Make versie %s" + +#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" +#~ msgstr "Onbekende fout 12345678901234567890" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Gebruiker" + +#~ msgid "Make" +#~ msgstr "Maak" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Sub-proces" + +#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "Afhankelijkheid `%s' bestaat niet.\n" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "nieuwer" + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "ouder" + +#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." +#~ msgstr "exporteren: Kan geen return socket aanmaken." + +#~ msgid "exporting: " +#~ msgstr "exporteren: " + +#~ msgid "exporting: %s" +#~ msgstr "exporteren: %s" + +#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" +#~ msgstr "Job geëxporteerd naar %s ID %u\n" + +#~ msgid "Error getting load average" +#~ msgstr "Fout bij achterhalen belastingsgemiddelde" + +#~ msgid "1-minute: %f " +#~ msgstr "1-minuut: %f " + +#~ msgid "5-minute: %f " +#~ msgstr "5-minuten: %f " + +#~ msgid "15-minute: %f " +#~ msgstr "15-minuten: %f " + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "cijfers komen voor in twee verschillende argv-elementen.\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "optie %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "optie a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "optie b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "optie c met waarde `%s'\n" + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt geeft karakter code 0%o ??\n" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "niet-optionele ARGV-elementen: " + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "optie d met waarde `%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown signal" +#~ msgstr "%s: onbekend signaal" + +#~ msgid "Signal 12345678901234567890" +#~ msgstr "Signaal 12345678901234567890" + +#~ msgid "Signal %d" +#~ msgstr "Signaal %d" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..a5ba952 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1955 @@ +# Polish translation for GNU make. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.74.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 1996-08-27 21:20+0200\n" +"Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "próba u¿ycia nieistniej±cej funkcji: `%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostêpny pod VMS" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: Archiwum `%s' nie istnieje" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s' nie jest poprawnym archiwum" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: Brak elementu `%s' w `%s'" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: B³êdny kod powrotu z ar_member_touch w `%s'" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "B³±d otwarcia biblioteki %s podczas szukania elementu %s, %d\n" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (nazwa mo¿e zostaæ okrojona)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" + +#: commands.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'" + +#: commands.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr "" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr "" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Katalogi\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: stat() zwraca b³±d.\n" + +#: dir.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ [%d,%d,%d]): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n" + +#: dir.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): otwarcie by³o niemo¿liwe.\n" + +#: dir.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (urz±dzenie %d, i-wêze³ %d): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " pliki, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " niemo¿liwo¶ci" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " jak dot±d." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " niemo¿liwo¶ci w %u katalogach.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekurencyjna zmienna `%s' wskazuje na sam± siebie" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna `%.*s'" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "niezakoñczone odwo³anie do zmiennej" + +#: file.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%u," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "" +"Polecenia dla pliku `%s' zosta³y wyznaczone na podstawie regu³ standardowych," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "ale `%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co `%s'." + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "Polecenia dla `%s' zosta³y zignorowane na rzecz poleceñ dla `%s'." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "" +"nie mogê przemianowaæ zale¿no¶ci single-colon `%s' na double-colon `%s'" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "" +"nie mogê przemianowaæ zale¿no¶ci double-colon `%s' na single-colon `%s'" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Kasujê plik po¶redni `%s'" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# To nie jest obiekt:" + +#: file.c:694 +#, fuzzy +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Cenny plik (zale¿no¶æ .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +#, fuzzy +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Obiekt niejawny (zale¿no¶æ .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Obiekt podany w linii poleceñ." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# Makefile domy¶lny lub wymieniony w MAKEFILES." + +#: file.c:702 +#, fuzzy +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Szukanie regu³ domy¶lnych%s zosta³o zakoñczone.\n" + +#: file.c:703 +#, fuzzy +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Szukanie regu³ domy¶lnych%s zosta³o zakoñczone.\n" + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# £odyga wzorców domy¶lnych/statycznych: `%s'\n" + +#: file.c:707 +#, fuzzy +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Plik jest zale¿no¶ci± przej¶ciow±." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Robi równie¿:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Czas modyfikacji nie by³ sprawdzany." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Plik nie instnieje." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "" + +#: file.c:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Ostatnio modyfikowany %.24s (%ld)\n" + +#: file.c:728 +#, fuzzy +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Plik%s zosta³ uaktualniony.\n" + +#: file.c:728 +#, fuzzy +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Plik%s zosta³ uaktualniony.\n" + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST PLUSKWA)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zale¿no¶ci (TO JEST PLUSKWA)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Uaktualnienie powiod³o siê." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Powinien byæ uaktualniony (-q jest w³±czone)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Uaktualnianie nie powiod³o siê." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# B³êdna warto¶æ w elemencie `update_status'!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# B³êdna warto¶æ w elemencie `command_state'!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Pliki" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# Brak plików." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u plików w %u zbiorach mieszania.\n" + +#: file.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# ¶rednio %.1f plików na zbiór, max. %u plików w jednym zbiorze.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny" + +#: function.c:741 +#, fuzzy +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny" + +#: function.c:765 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny" + +#: function.c:767 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "" + +#: function.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "niedokoñczone wywo³anie funkcji `%s': brak `%c'" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznan opcja `%c%s'\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Szukam standardowej regu³y dla `%s'.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Szukam standardowej regu³y typu archive-member dla `%s'.\n" + +#: implicit.c:202 +#, fuzzy +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Pomijam rekurencyjne wywo³anie regu³y standardowej.%s%s\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Odrzucam niemo¿liw± zale¿no¶æ %s `%s'.\n" + +#: implicit.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Odrzucam niemo¿liw± zale¿no¶æ %s `%s'.\n" + +#: implicit.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Próbujê regu³y wzorcowej z ga³êzi± `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Szukam regu³y zawieraj±cej plik %s `%s'.\n" + +#: job.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "[%s] B³±d %d (zignorowany)" + +#: job.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] B³±d 0x%x%s" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] B³±d %d (zignorowany)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] B³±d %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (zrzut pamiêci)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "" + +#: job.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "Otrzyma³em SIGCHLD; %d niezakoñczonych potomków.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Czekam na niezakoñczone zadania...." + +#: job.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "¯yj±cy potomek 0x%08lx PID %d%s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (zdalne)" + +#: job.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n" + +#: job.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n" + +#: job.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Usuwam potomka 0x%08lx PID %d%s z kolejki.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "" + +#: job.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" + +#: job.c:1317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Wstawiam potomka 0x%08lx PID %05d%s do kolejki.\n" + +#: job.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Zbieram %s potomka 0x%08lx PID %d%s\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "niemo¿liwe wymuszenie limitów obci±¿enia w tym systemie" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "niemo¿liwe wymuszenie limitu obci±¿enia: " + +#: job.c:1737 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "b³±d wewnêtrzny: `%s' command_state %d w child_handler" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Stosujê standardowe polecenia dla `%s'.\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (plik tymczasowy)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "katalog `%s'\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Zamiast tego wykonujê %s\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "B³±d podczas uruchamiania, %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Polecenie nie znalezione" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Nie znaleziono programu pow³oki" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "" + +#: job.c:2948 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "fopen (plik tymczasowy)" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Zignorowane dla kompatybilno¶ci" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Przejd¼ do KATALOGu przed robieniem czegokolwiek" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Wy¶wietla du¿o informacji uruchomieniowej" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: main.c:269 +#, fuzzy +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Wy¶wietla du¿o informacji uruchomieniowej" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "Zmienne ¶rodowiskowe przykrywaj± makefile" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "Wczytaj PLIK jako makefile" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Wy¶wietl ten komunikat i zakoñcz" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Ignoruj b³êdy poleceñ" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Szukaj w³±czonych makefile w KATALOGu" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "Dopuszczaj N zadañ naraz; brak argumentu oznacza bez ograniczeñ" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Kontynuuj je¶li nie da siê zrobiæ jakich¶ obiektów" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Nie zaczynaj nastêpnych zadañ dopóki obci±¿enie nie jest poni¿ej N" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "Nie wykonuj ¿adnych poleceñ; wy¶wietlaj je tylko" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "Przyjmuj ¿e PLIK jest bardzo stary i nie rób go ponownie" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Wy¶wietl wewnêtrzn± bazê danych make" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "Nie uruchamiaj ¿adnych poleceñ; status powrotu wskazuje aktualno¶æ" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Wy³±cz wbudowane regu³y standardowe" + +#: main.c:333 +#, fuzzy +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Wy³±cz wbudowane regu³y standardowe" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Wy³±cz echo poleceñ" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "Wy³±cza -k" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Uaktualniaj obiekty zamiast je robiæ" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Wy¶wietl wersjê make i zakoñcz" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Wy¶wietl aktualny katalog" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Wy³±cza -w, nawet je¶li by³o ono w³±czone domy¶lnie" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Traktuj PLIK jako zawsze nowy" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Ostrzegaj przy odwo³aniach do niezdefiniowanych zmiennych" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "pusty string nie mo¿e byæ nazw± pliku" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "" + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "" + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (plik tymczasowy)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "" + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "" + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "" + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "" + +#: main.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Uaktualniam makefile...." + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile `%s' mo¿e siê zapêtliæ; nie przetwarzam go.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Nie uda³o siê zrobiæ makefile `%s'." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Nie znaleziono w³±czanych makefile `%s'." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Nie znaleziono makefile `%s'" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Niemo¿liwy powrót do katalogu startowego." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Ponownie uruchamiam:" + +#: main.c:1880 +#, fuzzy +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "fopen (plik tymczasowy)" + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nie poda³e¶ obiektów lub nie znalaz³em makefile" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Brak obiektów" + +#: main.c:1909 +#, fuzzy +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Uaktualniam obiekty docelowe...." + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [obiekt] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "opcja `-%c' wymaga argumentu ca³kowitego dodatniego" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", Richard Stallman i Roland McGrath.\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" +"%sTen program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n" +"%sAutorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym nawet gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n" +"%slub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Baza danych Make, wy¶wietlana na %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Zakoñczy³em tworzenie bazy danych Make na %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "nieznany katalog" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "nieznany katalog" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "katalog `%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "katalog `%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Nieznany b³±d %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "brak pamiêci wirtualnej" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s dostêp: u¿ytkownik %d (rzeczywisty %d), grupa %d (rzeczywista %d)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Zainicjalizowany" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +#, fuzzy +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Czytam makefile..." + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Czytam makefile `%s'" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (brak celu domy¶lnego)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (przeszukiwana ¶cie¿ka)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (niewa¿ne)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (brak rozszerzenia ~)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "b³êdna sk³adnia wyra¿enia warunkowego" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "nie zwi±zany `endef'" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "pusta nazwa zmiennej" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "pusta dyrektywa `override'" + +#: read.c:586 +#, fuzzy +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "dyrektywa `override'" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "brak nazwy pliku dla `%sinclude'" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "polecenia zaczynaj± sie przed pierwszym obiektem" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "brakuje regu³y przed poleceniami" + +#: read.c:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "brakuj±cy separator" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "brakuj±cy wzorzec obiektu" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "wielokrotne wzorce obiektu" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera `%%'" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "brakuj±cy `endif'" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Niezwi±zany tekst po dyrektywie `endef'" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "brakuj±cy `endef', niezakoñczone `define'" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Niezwi±zany tekst po dyrektywie `%s'" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "niezwi±zany `%s'" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "tylko jedno `else' w wyra¿eniu warunkowym" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "pomieszane standardowe i statyczne regu³y wzorców" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "pomieszane standardowe i normalne regu³y" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu" + +#: read.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "plik obiektowy `%s' ma pozycje i : i ::" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "obiekt `%s' wyspecyfikowany wielokrotnie w tej samej regule" + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "ostrze¿enie: polecenia zakrywaj±ce dla obiektu `%s'" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "ostrze¿enie: ignorujê stare polecenia dla obiektu `%s'" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "ostrze¿enie: napotka³em na znak NUL; reszta linii zignorowana" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Nie nic do roboty w `%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' jest aktualne." + +#: remake.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Wci±¿ uaktualniam plik `%s'.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Przetwarzam obiektowy plik `%s'.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Ju¿ bez powodzenia próbowa³em uaktualniæ plik `%s'.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Plik `%s' by³ ju¿ przetwarzany.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Wci±¿ uaktualniam plik `%s'.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Skoñczy³em uaktualniaæ plik `%s'.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Znalaz³em standardow± regu³ê dla `%s'.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Brak standardowych regu³ dla `%s'.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Stosujê standardowe polecenia dla `%s'.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Okrê¿na dyrektywa %s <- %s porzucona." + +#: remake.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Skoñczy³em zale¿no¶ci pliku obiektowego `%s'.\n" + +#: remake.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Zale¿no¶ci `%s' s± wykonywane.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Obiekt `%s' nie zosta³ wykonany z powodu b³êdów." + +#: remake.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n" + +#: remake.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Zale¿no¶æ `%s' jest %s ni¿ zale¿ne `%s'.\n" + +#: remake.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Zale¿no¶æ `%s' jest %s ni¿ zale¿ne `%s'.\n" + +#: remake.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Obiekt `%s' jest typu double-colon i nie ma ¿adnych zale¿no¶ci.\n" + +#: remake.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Brak poleceñ dla `%s' i brak zmienionych zale¿no¶ci.\n" + +#: remake.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Nie ma potrzeby przerabiaæ obiektu `%s'.\n" + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Konieczne przerobienie obiektu `%s'.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Uruchomiono polecenia dla `%s'.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' nie powiod³o siê.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' powiod³o siê.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Plik obiektowy `%s' powinien byæ przerobiony z opcj± -q.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sBrak regu³ do wykonania obiektu `%s'%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sBrak regu³ do zrobienia obiektu `%s', wymaganego przez `%s'%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "*** Plik `%s' ma czas modyfikacji z przysz³o¶ci" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "*** Plik `%s' ma czas modyfikacji z przysz³o¶ci" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n" + +#: rule.c:656 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Regu³y stadardowe" + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Brak standardowych regu³." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u standardowych regu³, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr "" + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "PLUSKWA: z³e num_pattern_rules! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "nieznany sygna³" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Roz³±czenie" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwanie" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Wyj¶cie" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "B³êdna instrukcja" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Pu³apka ¶ledzenia" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwany" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "Pu³apka IOT" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "Pu³apka EMT" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Wyj±tek zmiennoprzecinkowy" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Zabity" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "B³±d szyny" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Naruszenie segmentacji" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Przerwany potok" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budzik" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Zakoñczony" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomek powróci³" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Przerwa w zasilaniu" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zatrzymany (sygna³)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Przekroczony czas CPU" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Wyczerpany stoper profiluj±cy" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "Zmienione okno" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Kontynuowany" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Nag³a sytuacja I/O" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mo¿liwe" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Zaginione zasoby" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Sygna³ niebezpieczeñstwa" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "¯±danie informacji" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "domy¶lna" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "¶rodowiskowa" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "¶rodowisko pod -e" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "z linii poleceñ" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "dyrektywa `override'" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "automatyczna" + +#: variable.c:1083 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr "" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# Brak zmiennych." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u zmiennych w %u zbiorach mieszaj±cych.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# ¶rednio %.1f zmiennych w zbiorze, max. %u w jednym zbiorze.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# ¶rednio %d.%d zmiennych w zbiorze, max. %u w jednym zbiorze.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Zmienne\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# ¦cie¿ki przeszukiwania VPATH\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Brak ¶cie¿ek przeszukiwania `vpath'" + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ¶cie¿ek przeszukiwania `vpath'.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Brak ogólnej (zmienna `VPATH') ¶cie¿ki przeszukiwania." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Ogólna (zmienna `VPATH') ¶cie¿ka przeszukiwania:\n" +"# " + +#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n" +#~ msgstr "B³±d w lbr$ini_control, %d\n" + +#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n" +#~ msgstr "B³±d podczas szukania modu³u %s w bibliotece %s, %d\n" + +#~ msgid "Error getting module info, %d\n" +#~ msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o module, %d\n" + +#~ msgid "touch: " +#~ msgstr "touch: " + +#~ msgid " not" +#~ msgstr " nie" + +#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n" +#~ msgstr "# Ostatnio modyfikowany %.24s (%0lx)\n" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "niezdefiniowana" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "plik" + +#~ msgid "environment override" +#~ msgstr "¶rodowisko zakrywa" + +#~ msgid "override" +#~ msgstr "zakrywa" + +#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument" +#~ msgstr "funkcja `word' przyjmuje argument bêd±cy indeksem" + +#~ msgid "implicit" +#~ msgstr "standardow±" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "wg regu³y" + +#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" +#~ msgstr "Próbujê %s zale¿nosci `%s'.\n" + +#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n" +#~ msgstr "Znalaz³em zale¿no¶æ postaci `%s'.%s\n" + +#~ msgid "intermediate" +#~ msgstr "po¶redni" + +#~ msgid " (ignored)" +#~ msgstr " (zignorowany)" + +#~ msgid "Unknown%s job %d" +#~ msgstr "Nieznane%s zadanie %d" + +#~ msgid " remote" +#~ msgstr " zdalne" + +#~ msgid "%s finished." +#~ msgstr "%s zakoñczone." + +#~ msgid "losing" +#~ msgstr "przegrywaj±cego" + +#~ msgid "winning" +#~ msgstr "wygrywaj±cego" + +#~ msgid "%sGNU Make version %s" +#~ msgstr "%sGNU Make wersja %s" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Wchodzê" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Opuszczam" + +#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" +#~ msgstr "Nieznany b³±d 12345678901234567890" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "U¿ytkownik" + +#~ msgid "Make" +#~ msgstr "Make" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Potomek" + +#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "Zale¿no¶æ `%s' nie istnieje.\n" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "m³odsza" + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "starsza" + +#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." +#~ msgstr "eksportujê: Niemo¿liwe stworzenie gniazda powrotnego." + +#~ msgid "exporting: " +#~ msgstr "eksportujê: " + +#~ msgid "exporting: %s" +#~ msgstr "eksportujê: %s" + +#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" +#~ msgstr "Zadanie wyeksportowane do %s ID %u\n" + +#~ msgid "Error getting load average" +#~ msgstr "B³±d podczas uzyskiwania informacji o ¶rednim obci±¿eniu" + +#~ msgid "1-minute: %f " +#~ msgstr "1-no minutowe: %f " + +#~ msgid "5-minute: %f " +#~ msgstr "5-cio minutowe: %f " + +#~ msgid "15-minute: %f " +#~ msgstr "15-sto minutowe: %f " + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "cyfry pojawiaj± siê w dwóch ró¿nych sk³adnikach argv\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "opcja %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "opcja a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "opcja b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "opcja c o warto¶ci `%s'\n" + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt zwróci³a znak o kodzie 0%o ??\n" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "sk³adniki argv nie bêd±ce opcjami: " + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "opcja d o warto¶ci `%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown signal" +#~ msgstr "%s: nieznany sygna³" + +#~ msgid "Signal 12345678901234567890" +#~ msgstr "Sygna³ 12345678901234567890" + +#~ msgid "Signal %d" +#~ msgstr "Sygna³ %d" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..f8698ed --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1820 @@ +# Mensagem do GNU make em Português (Brasil) +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>, 2000. +# +# Caso você encontre alguma mensagem que não está bem traduzida, por +# favor me informe dando sua sugestão. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 3.78.90\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:06+0300\n" +"Last-Translator: Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "característica não suportada: `%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "o touch não está disponível no VMS" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s' não é um arquivo válido" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: O membro `%s' não existe em `%s'" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um código de erro inválido em `%s'" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "o lbr$set_module falhou ao tentar obter informações, estado = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control falhou com estado = %d" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (o nome pode estar truncado)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Quebra.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado." + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado." + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "** Apagando arquivo `%s'" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# comandos para executar" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (embutido):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (de `%s', linha %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Diretórios\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: não pôde ser estabelecido.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): não pôde ser aberto.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): não pôde ser aberto.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): não pôde ser aberto.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " arquivos, " + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " impossibilidades" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " longe." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " impossibilidades em %u diretórios.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Variável recursiva `%s' faz referência a ela mesma (eventualmente)" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "aviso: variável indefinida `%.*s'" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "referência a variável não finalizada" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "Comandos para o arquivo `%s' encontrados por regra implícita," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "mas `%s' é considerado o mesmo arquivo que `%s'." + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "Comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "não pôde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "não pôde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "** Apagando arquivo intermediário `%s'" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "** Apagando arquivo intermediário `%s'" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Não é um alvo:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Linha de Comando do Alvo." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# Um Padrão ou arquivo MAKEFILES" + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Pesquisa por regra implícita concluida." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Pesquisa por regra implícita não concluida." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Padrão Implícito/Estático: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# O arquivo é um pré-requisito intermediário." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Também faz:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# O Período da modificação nunca foi verificado." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# O Arquivo não existe." + +#: file.c:720 +#, fuzzy +msgid "# File is very old." +msgstr "# O Arquivo foi atualizado." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Última modificação %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# O Arquivo foi atualizado." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# O Arquivo não foi atualizado." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Comandos em execução (ISTO É UMA FALHA)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Comandos de dependências em execução (ISTO É UMA FALHA)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Atualizado com sucesso." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Precisa ser atualizado (-q está definido)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Problemas com a atualização." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Valor inválido no membro `command_state' !" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Arquivos" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# Nenhum arquivo." + +# Não traduzi "hash buckets" por não encontrar uma tradução satisfatória. +# Assim que encontrar farei a atualização. +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u arquivos em %u hash buckets.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# média %.3f arquivos por grupo, max %u arquivos em um grupo.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'" + +#: function.c:741 +#, fuzzy +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `wordlist'" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "segundo argumento não numérico para a função `wordlist'" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) falhou (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) falhou (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() falhou (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() falhou\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário %s\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s'" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "Chamada não terminada para a função `%s': faltando `%c'" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção `%s' é ambigua\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: a opção é desconhecida `--%s'\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: a opção é desconhecida `%c%s'\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambigua\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite um argumento\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Procurando por uma regra implícita para `%s'.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Procurando por uma regra implícita de arquivo-membro para `%s'.\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Evitando recursão em regra implícita.\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Tentando padrão para regra com `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Rejeitando pré-requisitos implícitos `%s'.\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Rejeitando pré-requisito para regra `%s'.\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Tentando pré-requisito implícito `%s'.\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Tentanto pré-requisito para a regra `%s'.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Pré-requisito `%s' encontrado como VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermediário `%s'.\n" + +#: job.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)" + +#: job.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "** [%s] Erro 0x%x%s" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "** [%s] Erro %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (arquivo core criado)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "** Esperando que outros processos terminem." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Filho ativo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (remoto)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Removendo o processo filho 0x%08lx PID %ld %s da cadeia.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "gravar jobserver" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Contados %d args na falha de execução\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Colocando o processo filho 0x%08lx (%s) PID %ld%s na cadeia.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "tarefas canalizadas lidas" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "não pôde forçar os limites de carga neste sistema operacional" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "não pôde forçar a carga limite:" + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "erro interno: `%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (arquivo temporário)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Entrada de %s redirecionada\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Erro redirecionado para %s\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Saida redirecionada para %s\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Executando %s ao invés de\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "processo filho descarregado: pid %d, aguardando pelo pid %d\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Comando não encontrado" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Interpretador de comandos não encontrado" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Criando arquivo de lote temporário %s\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (linha %d) contexto inválido (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Ignorado por compatibilidade" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRETÓRIO" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Mudar para o DIRETÓRIO antes de fazer algo" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Imprime muita informação de depuração" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Imprime vários tipos de informações de depuração" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Suspende o processo para permiter o uso do depurador" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "As variáveis de ambiente têm prioridade em relação aos arquivos make" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "ARQUIVO" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "Lê o ARQUIVO como um arquivo make" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Imprime esta mensagem e sai" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Ignora os erros dos comandos" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "Pesquisa o DIRETÓRIO por arquivos make inclusos" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "Permite N tarefas de uma vez; tarefas infinitas sem argumentos" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "Continua mesmo que alguns alvos não possam ser processados" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Não inicia múltiplas tarefas a menos que a carga esteja abaixo de N" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "Não executa quaisquer comandos; apenas imprime-os" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "Considera o ARQUIVO muito antigo e não o processa" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "Imprime a base de dados interna do make" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "Não executa os comandos; O código de saida indica se está atualizado" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Desabilita as regras implícitas embutidas" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Desabilita a configuração das variáveis embutidas" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Não ecoa os comandos" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "Desativa -k" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Executa um `touch' nos alvos ao invés de reprocessá-los" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "Imprime o número de versão do make e sai" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Imprime o diretório atual" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Desativa a opção -w, mesmo que ela esteja implicitamente ativada" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "Considera o ARQUIVO muito novo" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Avisa quando um variável não definida for referenciada" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "Cadeia de caracteres vazia não é válida como nome de arquivo" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "nível de depuração desconhecido: `%s'" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%x, endereço = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"Não pôde tratar o filtro de exceção chamado por %s\n" +"CódigoExceção = %x\n" +"SinalExceção = %x\n" +"EndereçoExceção = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço %x\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço %x\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell definiu o default_shell = %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell, caminho de pesquisa do default_shell = %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s está suspenso por 30 segundos..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile na entrada padrão especificado duas vezes." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (arquivo temporário)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "Não especifique -j ou --jobs se o sh.exe não estiver disponível." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho único." + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Reiniciando no modo de tarefa única (-j1)." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver." + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "criando canalização de tarefas" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicializando a canalização do jobserver" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; não reprocessá-lo.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Arquivo `%s' incluido não foi encontrado." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado." + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Não foi possível voltar ao diretório original." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Re-executando:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "desvinculado (arquivos temporário): " + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Sem alvo" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "aviso: O relógio está errado. Sua compilação pode ficar incompleta." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Uso: %s [opções] [alvo] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opções:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Informe os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", por Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sCompilado para %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sIsto é um programa livre; veja o fonte para as condições de cópia.\n" +"%sNão há garantias; nem mesmo de COMERCIALIZAÇÃO OU ATENDIMENTO A UMA\n" +"%sFUNÇÃO EM PARTICULAR.\n" +"\n" +"%sInforme os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Banco de dados do Make, impresso em %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Bando de dados do Make finalizado em %s\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "diretório desconhecido" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "diretório desconhecido" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "diretório `%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "diretório `%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Pare.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Erro desconhecido %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "A memória virtual encheu" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s acesso: usuário %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Inicializado" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (não há objetivo padrão)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (caminho de pesquisa)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (sem cuidado)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (sem expansão ~)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "síntaxe inválida na condicional" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "`endef' extranho" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "nome de variável vazio" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "diretiva `override' vazia" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "diretiva `override' inválida" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "sem nome de arquivo para `%sinclude'" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "comandos começam antes do primeiro alvo" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "falta regra antes dos comandos" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "faltando o separador%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (você pensou em TAB ao invés de 8 espaços?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "faltando o padrão dos alvos" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "múltiplos padrões para o alvo" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "padrão para o alvo não contém `%%'" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "faltando `endif'" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "faltando `endef', `define' não terminado" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Textoe estranho depois da diretiva `%s'" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "`%s' estranho" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "use apenas um `else' por condicional" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Definição de variável por alvo mau formada" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "As regras implícitas e de padrão estático misturadas" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "As regras implícitas e normais misturadas" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão" + +#: read.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra." + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "aviso: impondo comandos para o alvo `%s'" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Nada a ser feito para `%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' está atualizado." + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "O arquivo `%s' já foi considerado.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Ainda está atualizando o arquivo `%s'.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluida.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "O arquivo `%s' não existe.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Regra implícita encontrada para `%s'.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Nenhuma regra implícita encontrada para `%s'.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Dependência circular %s <- %s abandonada." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluido.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Pré-requisitos do `%s' estão sendo criados.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "O alvo `%s' não foi reprocessado por causa de erros." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Pré-requisitos `%s' do alvo `%s' não existem.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Pré-requisito `%s' é mais novo do que o alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Pré-requisito `%s' é mais antigo do que o alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "O alvo `%s' é dois-pontos duplos e não tem pré-requisitos.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pré-requisito foi alterado.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'" + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; usando o nome VPATH `%s'" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "Os comandos de `%s' estão rodando.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s'%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada (%s > %s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada (%s > %s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' não é um padrão" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customizações não exportadas: %s\n" + +#: rule.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Faltam as regras implícitas." + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Faltam as regras implícitas." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u regras implícitas, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr "" + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Valores da variável de padrões específicos" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Faltam valores para variável de padrões específicos" + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valores para variável de padrões específicos" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "sinal desconhecido" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupção" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instrução ilegal" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Aviso Trace/breakpoint" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "Aviso IOT" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "Aviso EMT" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Exceção de ponto flutuante" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Finalizado" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Erro de barramento" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Falha de segmentação" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chamada de sistema inválida" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Canalização interrompida" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Despertador" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminado" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "O Filho saiu" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Falha na Energia Elétrica" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Parado (entrada tty)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Parado (saida tty)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Parado (sinal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Tempo de CPU excedido" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Tamanho do arquivo excedido" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Temporizador virtual expirou" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Temporizador de perfil expirou" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "Janela alterada" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Continuação" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condição de E/S urgente" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "Possível E/S" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Recursos perdido" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Sinal perigoso" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Solicitação de informação" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Co-processador aritmético indisponível" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "" + +#: variable.c:1071 +#, fuzzy +msgid "`override' directive" +msgstr "diretiva `override' vazia" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (de `%s', linha %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# Sem variáveis." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u variáveis em %u hash buckets.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# média de %.1f variáveis por grupo, max %u em um grupo.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# média de %d.%d variáveis por grupo, max %u em um grupo.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variáveis\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Caminho VPATH\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Sem caminho `vpath'." + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u caminhos `vpath'.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Sem caminho genérico (variável `VPATH')." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Caminho genérico (variável `VPATH'):\n" +"# " + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "a função `word' requer um argumento de índice positivo." + +#~ msgid " (ignored)" +#~ msgstr " (ignorado)" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Entrando no" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Saindo do" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..7050d1d --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1837 @@ +# ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ make +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998 +# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru> 2001 +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2001, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-07 19:34GMT+06\n" +"Last-Translator: Denis Perchine <dyp@perchine.com>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "ĞÏĞÙÔËÁ ÉÓĞÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÅĞÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÓÒÅÄÓÔ×Á: `%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ŞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ × ÓÉÓÔÅÍÅ VMS" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ: áÒÈÉ× `%s' ÎÅ ÓÕİÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÈÉ×: `%s'" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ: üÌÅÍÅÎÔ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × `%s'" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "" +"ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ: æÕÎËÃÉÑ ar_member_touch ×ÅÒÎÕÌÁ\n" +"ÏÛÉÂÏŞÎÏÅ ÚÎÁŞÅÎÉÅ ÄÌÑ `%s'" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module ÎÅ ÓÍÏÇÌÁ ÉÚ×ÌÅŞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÏÄÕÌÅ, ÓÔÁÔÕÓ = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$init_control ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ `%s' ÄÌÑ ĞÏÉÓËÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ `%s'" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "üÌÅÍÅÎÔ `%s'%s: %ld ÂÁÊÔ ĞÏ ÁÄÒÅÓÕ %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (ÉÍÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÅŞÅÎÏ)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " äÁÔÁ %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** ïÓÔÁÎÏ×.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] üÌÅÍÅÎÔ ÁÒÈÉ×Á `%s', ËÁÖÅÔÓÑ, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ; ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** üÌÅÍÅÎÔ ÁÒÈÉ×Á `%s', ËÁÖÅÔÓÑ, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ; ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ `%s'" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ `%s'" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# ËÏÍÁÎÄÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ×ÙĞÏÌÎÉÔØ" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (ÉÚ `%s', ÓÔÒÏËÁ %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# ëÁÔÁÌÏÇÉ\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ĞÏÌÕŞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ ×ÙÚÏ×ÏÍ stat.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ËÌÀŞ %s, ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ %d): ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %d, inode [%d,%d,%d]): ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %ld, inode %ld): ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (ËÌÀŞ %s, ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ %d): " + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "îÅÔ" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " ÆÁÊÌÏ×," + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "ÎÅÔ" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr " ÎÅÄÏÓÔÉÖÉÍÙÈ ÃÅÌÅÊ" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " ÎÁ ÔÅËÕİÉÊ ÍÏÍÅÎÔ." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " ÎÅÄÏÓÔÉÖÉÍÙÈ ÃÅÌÅÊ × %u ËÁÔÁÌÏÇÁÈ.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÁÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `%s' ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÓÁÍÁ ÎÁ ÓÅÂÑ (× ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ)" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÏĞÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `%.*s'" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ĞÅÒÅÍÅÎÎÕÀ" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s' ÂÙÌÉ ÚÁÄÁÎÙ × %s:%lu," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s' ÂÙÌÉ ÎÁÊÄÅÎÙ ÉÚ ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "ÎÏ `%s' É `%s' ÔÅĞÅÒØ ÓŞÉÔÁÀÔÓÑ ÏÄÎÉÍ É ÔÅÍ ÖÅ ÆÁÊÌÏÍ. " + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "" +"ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÉÈ ÂÕÄÕÔ ÉÓĞÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ `%" +"s'." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "" +"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ĞÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ `%s' Ó ÏÄÎÉÍ Ä×ÏÅÔÏŞÉÅÍ × `%s' Ó Ä×ÕÍÑ Ä×ÏÅÔÏŞÉÑÍÉ" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "" +"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ĞÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ `%s' Ó Ä×ÕÍÑ Ä×ÏÅÔÏŞÉÑÍÉ × `%s' Ó ÏÄÎÉÍ Ä×ÏÅÔÏŞÉÅÍ" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** õÄÁÌÅÎÉÅ ĞÒÏÍÅÖÕÔÏŞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** õÄÁÌÅÎÉÅ ĞÒÏÍÅÖÕÔÏŞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: ÷ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÛÔÁÍĞ ×ÙÈÏÄÉÔ ÚÁ ĞÒÅÄÅÌÙ ÄÉÁĞÁÚÏÎÁ; ĞÏÄÓÔÁ×ÌÑÅÍ %s" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "ôÅËÕİÅÅ ×ÒÅÍÑ" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# îÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌØÀ:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# ãÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ (ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ .PRECIOUS)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# ğÓÅ×ÄÏÃÅÌØ (ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ ÏÔ .PHONY)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# ãÅÌØ, ×ÙÚÙ×ÁÅÍÁÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "# makefile ĞÏ ÕÍÏÌŞÁÎÉÀ ÉÌÉ ÉÚ MAKEFILES." + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# ğÒÏÉÚ×ÏÄÉÌÓÑ ĞÏÉÓË ÎÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ" + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# ğÏÉÓË ÎÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ ÎÅ ĞÒÏÉÚ×ÏÄÉÌÓÑ." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# ïÓÎÏ×Á ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ÉÌÉ ÓÔÁÔÉŞÅÓËÏÇÏ ÏÂÒÁÚÃÁ: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# æÁÊÌ -- ĞÒÏÍÅÖÕÔÏŞÎÁÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ." + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# óÏÂÉÒÁÅÔ ÔÁËÖÅ:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# ÷ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÉ ÒÁÚÕ ÎÅ ĞÒÏ×ÅÒÑÌÏÓØ." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# æÁÊÌ ÎÅ ÓÕİÅÓÔ×ÕÅÔ." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# æÁÊÌ ÏŞÅÎØ ÓÔÁÒÙÊ." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# ÷ÒÅÍÑ ĞÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# æÁÊÌ ÂÙÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# æÁÊÌ ÎÅ ÂÙÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×ÙĞÏÌÎÑÀÔÓÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ (üôï ïûéâëá)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×ÙĞÏÌÎÑÀÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÅËÏÔÏÒÏÊ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ (üôï ïûéâëá)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# õÓĞÅÛÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ (ÚÁÄÁÎ ËÌÀŞ -q)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# ğÏĞÙÔËÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÂÅÚÕÓĞÅÛÎÁ." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁŞÅÎÉÅ ŞÌÅÎÁ `update_status'!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁŞÅÎÉÅ ŞÌÅÎÁ `command_state'!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# æÁÊÌÙ" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# æÁÊÌÏ× ÎÅÔ." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ÆÁÊÌÏ× in %u ÑŞÅÊËÁÈ ÈÅÛ-ÔÁÂÌÉÃÙ.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# × ÓÒÅÄÎÅÍ %.3f ÆÁÊÌÏ× × ÑŞÅÊËÅ, ÍÁËÓ. %u ÆÁÊÌÏ× × ÏÄÎÏÊ ÑŞÅÊËÅ.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "ÎÅŞÉÓÌÏ×ÏÊ ĞÅÒ×ÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ `word'" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "ĞÅÒ×ÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ `word' ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "ÎÅŞÉÓÌÏ×ÏÊ ĞÅÒ×ÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ `wordlist'" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "ÎÅŞÉÓÌÏ×ÏÊ ×ÔÏÒÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ `wordlist'" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "ïŞÉİÁÀ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ĞÁËÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏŞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× (×ÓÅÇÏ %d) ÆÕÎËÃÉÉ `%s'" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ ÎÁ ÜÔÏÊ ĞÌÁÔÆÏÒÍÅ: ÆÕÎËÃÉÑ `%s'" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ×ÙÚÏ× ÆÕÎËÃÉÉ `%s': ĞÒÏĞÕİÅÎÏ `%c'" + +# óÏÏÂİÅÎÉÑ getopt ÉÓËÌÀŞÅÎÙ, Ô.Ë. ÏÎÉ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÕÖÅ +# ÕÓÔÁÒÅ×ÛÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÜÔÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ, É ÉÓŞÅÚÎÕÔ × ÓÌÅÄÕÀİÅÊ ×ÅÒÓÉÉ make +# +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ËÌÀŞ `%s' ÎÅ ÏÄÎÏÚÎÁŞÅÎ\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ËÌÀŞ `--%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ËÌÀŞ `%c%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ËÌÀŞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀŞ `--%s'\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔ×ÎÙÊ ËÌÀŞ `%c%s'\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ÎÅÄÏĞÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀŞ -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀŞ -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ËÌÀŞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ËÌÀŞ `-W %s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁŞÅÎ\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ËÌÀŞ `-W %s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "ğÏÉÓË ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ `%s'.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "ğÏÉÓË ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÁÒÈÉ×Á `%s'.\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "éÚÂÅÖÁÎÉÅ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ×ÙÚÏ×Á ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ.\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ĞÒÁ×ÉÌÁ Ó ÏÂÒÁÚÃÏÍ, ÏÓÎÏ×Á `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "ïÔ×ÅÒÖÅÎÉÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÊ ÎÅÑ×ÎÏÊ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ `%s'.\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "ïÔ×ÅÒÖÅÎÉÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÊ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ĞÒÁ×ÉÌÁ `%s'.\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅÑ×ÎÏÊ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ `%s'.\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ `%s'.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ `%s' × ×ÉÄÅ VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "ğÏÉÓË ĞÒÁ×ÉÌÁ Ó ĞÒÏÍÅÖÕÔÏŞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ `%s'.\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] ïÛÉÂËÁ 0x%x (ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] ïÛÉÂËÁ 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] ïÛÉÂËÁ %d (ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] ïÛÉÂËÁ %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (ÓÄÅÌÁÎ ÄÁÍĞ ĞÁÍÑÔÉ)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "ğÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ğÕÓÔÏÅ ĞÅÒÅÎÁĞÒÁ×ÌÅÎÉÅ\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉŞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ×ÓÅ ÅİÅ ×ÎÕÔÒÉ '\"'\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "ğÏÌÕŞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ SIGCHLD; %u ĞÏÔÏÍËÏ× Ó ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÍÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍÉ.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** ïÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÚÁÄÁÎÉÊ..." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "îÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ĞÏÔÏÍÏË 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "ğÏÄÂÉÒÁÀ ÎÅÕÄÁŞÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÛÅÇÏÓÑ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "ğÏÄÂÉÒÁÀ ÕÄÁŞÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÛÅÇÏÓÑ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "ğÏÄŞÉİÁÀ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ĞÁËÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx PID %ld %s ÉÚ ÃÅĞÏŞËÉ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ĞÏÔÏÍËÏ×.\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "ĞÉÛÕ × ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÄÁŞ" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÅÔÓÑ ÔÏËÅÎ ÄÌÑ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() ÎÅ ÓÍÏÇÌÁ ÚÁĞÕÓÔÉÔØ ĞÒÏÃÅÓÓ (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"ğÒÉ ÎÅÕÓĞÅÛÎÏÍ ÚÁĞÕÓËÅ ÓÏÓŞÉÔÁÎÏ %d ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "" +"ğÏÍÅİÅÎÉÅ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx (%s) PID %ld%s × ÃÅĞÏŞËÕ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ĞÏÔÏÍËÏ×.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "ğÏÌÕŞÅÎ ÔÏËÅÎ ÄÌÑ ĞÏÔÏÍËÁ 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "ŞÉÔÁÀ ÚÁÄÁŞÉ ÉÚ ĞÏÔÏËÁ" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "ÜÔÁ ÏĞÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ĞÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ĞÒÅÄÅÌÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ" + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ĞÒÅÄÅÌÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: `%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ, ĞÏÓÌÅ CTRL-Y ÏÓÔÁÎÕÔÓÑ ÓÕÂ-ĞÒÏÃÅÓÓÙ.\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÁÍ ĞÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ĞÏ×ÔÏÒÎÏ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ\n" +"ÏÂÒÁÂÏÔËÕ CTRL-Y ÉÚ DCL.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "÷óôòïåîîùê [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "÷óôòïåîîùê CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "÷óôòïåîîùê RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '%s'\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ, ĞÕÓÔÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ ĞÅÒÅÎÁĞÒÁ×ÌÅÎ ÉÚ %s\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "ğÏÔÏË ÏÛÉÂÏË ĞÅÒÅÎÁĞÒÁ×ÌÅÎ × %s\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ĞÅÒÅÎÁĞÒÁ×ÌÅÎ × %s\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙĞÏÌÎÑÅÔÓÑ %s\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ĞÏÒÏÖÄÅÎÉÑ ĞÒÏÃÅÓÓÁ, %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "make ÎÁÛÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÛÅÇÏÓÑ ĞÏÔÏÍËÁ pid %d, ×ÓÅ ÅİÅ ÏÖÉÄÁÅÔ pid %d\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: ëÏÍÁÎÄÎÙÊ ĞÒÏÃÅÓÓÏÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "ğÅÒÅÍÅÎÎÁÑ $SHELL ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ (ÂÙÌÏ '%s', ÔÅĞÅÒØ '%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ĞÁËÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (ÓÔÒÏËÁ %d) ğÌÏÈÏÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ĞÒÏÃÅÓÓÏÒÁ (!unixy && !" +"batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ëáôáìïç" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "ğÅÒÅÊÔÉ × ëáôáìïç ĞÅÒÅÄ ÎÁŞÁÌÏÍ ÒÁÂÏÔÙ" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÍÁÓÓÕ ÏÔÌÁÄÏŞÎÙÈ ÓÏÏÂİÅÎÉÊ" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "æìáçé" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÒÁÚÌÉŞÎÙÅ ÔÉĞÙ ÏÔÌÁÄÏŞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "ğÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ĞÒÏÃÅÓÓ, ŞÔÏÂÙ ĞÏÚ×ÏÌÉÔØ ĞÒÉÃÅĞÉÔØÓÑ ÏÔÌÁÄŞÉËÕ" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "" +"ğÅÒÅÍÅÎÎÙÅ ÓÒÅÄÙ ĞÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÅ, \n" +"ÏĞÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ × make-ÆÁÊÌÅ" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "æáêì" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "éÓĞÏÌØÚÏ×ÁÔØ æáêì × ËÁŞÅÓÔ×Å make-ÆÁÊÌÁ" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "ğÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓĞÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÏÛÉÂËÉ ËÏÍÁÎÄ" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "éÓËÁÔØ ×ËÌÀŞÁÅÍÙÅ make-ÆÁÊÌÙ × ëáôáìïçå" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "" +"úÁĞÕÓËÁÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÄÏ N ÚÁÄÁÎÉÊ; \n" +"ÅÓÌÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ŞÉÓÌÏ ÚÁÄÁÎÉÊ ÎÅÏÇÒÁÎÉŞÅÎÏ" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "" +"ğÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÒÁÂÏÔÕ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÃÅÌÉ\n" +"ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÙ" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "" +"îÅ ÚÁĞÕÓËÁÔØ ĞÁÒÁÌÌÅÌØÎÙÅ ÚÁÄÁŞÉ,\n" +"ĞÏËÁ ÚÁÇÒÕÚËÁ ÎÅ ÓÎÉÚÉÔÓÑ ÄÏ N" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "îÅ ×ÙĞÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ, ĞÒÏÓÔÏ ÎÁĞÅŞÁÔÁÔØ ÉÈ" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "óŞÉÔÁÔØ æáêì ÏŞÅÎØ ÓÔÁÒÙÍ É ÎÅ ĞÅÒÅÓÏÂÉÒÁÔØ ÅÇÏ" + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "îÁĞÅŞÁÔÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ make" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "" +"îÅ ×ÙĞÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ;\n" +"ËÏÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ĞÏËÁÚÙ×ÁÅÔ, ×ÓÅ ÌÉ ÕÖÅ ÓÄÅÌÁÎÏ" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "îÅ ÉÓĞÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÎÅÑ×ÎÙÅ ĞÒÁ×ÉÌÁ" + +# şÔÏ ÔÁËÏÅ "variable settings"? +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "÷ÙËÌÀŞÉÔØ ÎÅ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÚÎÁŞÅÎÉÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÍ" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "îÅ ĞÅŞÁÔÁÔØ ×ÙĞÏÌÎÑÅÍÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ËÌÀŞ -k" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "" +"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕĞÁ ÃÅÌÅÊ × ÔÅËÕİÅÅ,\n" +"Á ÎÅ ĞÅÒÅÓÏÂÉÒÁÔØ ÉÈ" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "ğÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "îÁĞÅŞÁÔÁÔØ ÔÅËÕİÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ËÌÀŞ -w, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÂÙÌ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÎ" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "óŞÉÔÁÔØ æáêì ÎÅÏÇÒÁÎÉŞÅÎÎÏ ÎÏ×ÙÍ" + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "" +"÷ÙÄÁ×ÁÔØ ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ ĞÒÉ ÓÓÙÌËÅ\n" +"ÎÁ ÎÅÏĞÒÅÄÅÌÅÎÎÕÀ ĞÅÒÅÍÅÎÎÕÀ" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "ĞÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅÄÏĞÕÓÔÉÍÁ × ËÁŞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓĞÏÓÏ ÚÁÄÁÎÉÑ ÕÒÏ×ÎÑ ÏÔÌÁÄËÉ `%s'" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: ĞÏÊÍÁÎÏ ĞÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÉÌÉ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÅ (ËÏÄ = 0x%x, ÁÄÒÅÓ = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"îÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÅ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÅ × ĞÒÏÇÒÁÍÍÅ %s\n" +"ëÏÄ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÑ = %x\n" +"æÌÁÇÉ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÑ = %x\n" +"áÄÒÅÓ ÉÓËÌÀŞÅÎÉÑ = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "îÁÒÕÛÅÎÉÅ ÄÏÓÔÕĞÁ: ÏĞÅÒÁÃÉÑ ÚÁĞÉÓÉ ĞÏ ÁÄÒÅÓÕ %x\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "îÁÒÕÛÅÎÉÅ ÄÏÓÔÕĞÁ: ÏĞÅÒÁÃÉÑ ŞÔÅÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ %x\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ default_shell = %s\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell: ĞÏÉÓË × ĞÕÔÑÈ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ default_shell = %s\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s ĞÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ 30 ÓÅËÕÎÄ..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) ÚÁ×ÅÒÛÅÎ. ğÒÏÄÏÌÖÁÅÍ.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile ÉÚ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ ÕËÁÚÁÎ Ä×ÁÖÄÙ." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "îÅ ÕËÁÚÙ×ÁÊÔÅ -j ÉÌÉ --jobs, ÅÓÌÉ ÎÅÔÕ sh.exe." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "make ÂÕÄÅÔ ×ÙĞÏÌÎÑÔØÓÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÄÉÎÏŞÎÏÊ ÚÁÄÁŞÉ." + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "ğÁÒÁÌÌÅÌØÎÙÅ ÚÁÄÁŞÉ (-j) ÎÅ ĞÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ĞÌÁÔÆÏÒÍÅ." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "÷ÏÚ×ÒÁİÁÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ ÏÄÉÎÏŞÎÏÊ ÚÁÄÁŞÉ (-j1)." + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÌÀŞÅÊ --jobserver-fds" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅĞÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ --jobserver-fds: `%s'" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÓÕÂ-Makefile ĞÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÄÁÎ -jN; ÒÅÖÉÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÚÁÄÁŞ " +"ÚÁĞÒÅİÅÎ" + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "ÓÏÚÄÁÀ ËÏĞÉÀ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÚÁÄÁŞ" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÄÁŞ ÎÅÄÏÓÔÕĞÅÎ: ÉÓĞÏÌØÚÕÅÔÓÑ -j1.\n" +"äÏÂÁ×ØÔÅ `+' Ë ĞÒÁ×ÉÌÕ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍ make." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "ÓÏÚÄÁÀ ËÁÎÁÌ ÚÁÄÁŞ" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "ÎÁŞÁÌØÎÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÚÁÄÁŞ" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ make-ÆÁÊÌÏ×....\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Make-ÆÁÊÌ `%s', ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÚÁÃÉËÌÅÎ, ÏÎ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ĞÅÒÅÓÏÂÉÒÁÔØÓÑ.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÅÒÅÓÏÂÒÁÔØ make-ÆÁÊÌ `%s' ÎÅÕÓĞÅÛÎÁ." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "÷ËÌÀŞÁÅÍÙÊ make-ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Make-ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ĞÅÒÅÊÔÉ × ĞÅÒ×ÏÎÁŞÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "ğÏ×ÔÏÒÎÏÅ ×ÙĞÏÌÎÅÎÉÅ:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ)" + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÙ ÃÅÌÉ É ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ make-ÆÁÊÌ" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "îÅÔ ÃÅÌÅÊ" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÃÅÌÅÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ...\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅĞÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÈÏÄ ŞÁÓÏ×. óÂÏÒËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅĞÏÌÎÏÊ." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "éÓĞÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàş]... [ãåìø]...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "ëÌÀŞÉ:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"óÏÏÂİÁÊÔÅ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ĞÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "ËÌÀŞ `-%c' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓĞÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÃÅÌÙÍ ĞÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +", Á×ÔÏÒÙ Richard Stallman É Roland McGrath.\n" +"%sóÏÂÒÁÎÏ ÄÌÑ %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%süÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ĞÒÏÇÒÁÍÍÁ; ĞÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓĞÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ\n" +"%s× ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ĞÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n" +"%sëïííåòşåóëïê ãåîîïóôé ÉÌÉ ğòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé.\n" +"\n" +"%sóÏÏÂİÁÊÔÅ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ĞÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ Make, ÎÁĞÅŞÁÔÁÎÁ %s" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# ğÅŞÁÔØ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ Make ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ %s\n" + +#: main.c:2828 +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "÷ÈÏÄ × ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: main.c:2830 +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ" + +#: main.c:2833 +#, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "÷ÈÏÄ × ËÁÔÁÌÏÇ `%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". ïÓÔÁÎÏ×.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ĞÁÍÑÔØ ÉÓŞÅÒĞÁÎÁ" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "" +"ğÒÁ×Á ÄÏÓÔÕĞÁ Ë %s: ĞÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %lu (ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÊ %lu),\n" +"ÇÒÕĞĞÁ %lu (ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "şÔÅÎÉÅ make-ÆÁÊÌÏ×...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "şÔÅÎÉÅ make-ÆÁÊÌÁ `%s'" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (ÎÅÔ ÃÅÌÉ ĞÏ ÕÍÏÌŞÁÎÉÀ)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (ĞÕÔØ ĞÏÉÓËÁ)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÏÛÉÂËÉ)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (ÎÅ ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌ `~') " + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ × ÕÓÌÏ×ÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "ÉÚÌÉÛÎÉÊ `endef'" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "ĞÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÏÊ" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "ĞÕÓÔÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á `override'" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "ÎÅĞÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á `override'" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ `%sinclude'" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "ËÏÍÁÎÄÙ ×ÓÔÒÅŞÅÎÙ ÄÏ ĞÅÒ×ÏÇÏ ÏĞÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÃÅÌÉ" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "ĞÅÒÅÄ ËÏÍÁÎÄÁÍÉ ĞÒÏĞÕİÅÎÏ ĞÒÁ×ÉÌÏ" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "ĞÒÏĞÕİÅÎ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(ÎÅ ÉÍÅÌÉ ÌÉ ×Ù × ×ÉÄÕ TAB ×ÍÅÓÔÏ ×ÏÓØÍÉ ĞÒÏÂÅÌÏ×?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "ĞÒÏĞÕİÅÎ ÏÂÒÁÚÅà ÃÅÌÉ" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× ÃÅÌÉ" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "ÏÂÒÁÚÅà ÃÅÌÉ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ `%%'" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "ĞÒÏĞÕİÅÎÁ `endif'" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "éÚÌÉÛÎÉÊ ÔÅËÓÔ ĞÏÓÌÅ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `endef'" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "ĞÒÏĞÕİÅÎÁ `endif', ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ `define'" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "éÚÌÉÛÎÉÊ ÔÅËÓÔ ĞÏÓÌÅ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `%s'" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "ÉÚÌÉÛÎÑÑ `%s'" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "× ÕÓÌÏ×ÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ×ÏÚÍÏÖÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ `else'" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "îÅĞÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÚÁÄÁÎÉÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÑ ÃÅÌÉ" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "ÓÍÅÛÁÎÙ ÎÅÑ×ÎÙÅ ĞÒÁ×ÉÌÁ É ĞÒÁ×ÉÌÁ ÓÏ ÓÔÁÔÉŞÅÓËÉÍÉ ÏÂÒÁÚÃÁÍÉ" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "ÓÍÅÛÁÎÙ ÎÅÑ×ÎÙÅ É ÏÂÙŞÎÙÅ ĞÒÁ×ÉÌÁ" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "ÃÅÌØ `%s' ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÂÒÁÚÃÕ ÃÅÌÅÊ" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "ÃÅÌØ `%s' ÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ĞÕÓÔÏÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ É Ó `:', É Ó `::' " + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "ÃÅÌØ `%s' ÕËÁÚÁÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ × ÏÄÎÏÍ ĞÒÁ×ÉÌÅ" + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ĞÅÒÅÏĞÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄ ÄÌÑ ÃÅÌÉ `%s'" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÔÁÒÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÃÅÌÉ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "ĞÒÅÄÕĞÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅŞÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ NUL; ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "ãÅÌØ `%s' ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ÙĞÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄ." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ." + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "ïÂÒÅÚÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ `%s'.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "ğÒÅÄÙÄÕİÁÑ ĞÏĞÙÔËÁ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓĞÅÛÎÏ.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÂÙÌ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎ.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "æÁÊÌ `%s' ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "æÁÊÌ `%s' ÎÅ ÓÕİÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÎÅÑ×ÎÏÅ ĞÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ `%s'.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÑ×ÎÏÇÏ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ `%s'.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "éÓĞÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄ ĞÏ ÕÍÏÌŞÁÎÉÀ ÄÌÑ `%s'.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "ãÉËÌÉŞÅÓËÁÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s <- %s ĞÒÏĞÕİÅÎÁ." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÃÅÌÅÊ, ÏÔ ËÏÔÏÒÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ `%s', ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "ãÅÌÉ, ÏÔ ËÏÔÏÒÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÔ `%s', × ÎÁÓÔÏÑİÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÏÂÉÒÁÀÔÓÑ.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "á×ÁÒÉÊÎÙÊ ÏÓÔÁÎÏ× ÎÁ ÃÅÌÅ×ÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "ãÅÌØ `%s' ÎÅ ÂÙÌÁ ĞÅÒÅÓÏÂÒÁÎÁ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ `%s' ÃÅÌÉ `%s' ÎÅ ÓÕİÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ `%s' ÎÏ×ÅÅ, ŞÅÍ ÃÅÌØ `%s'.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ `%s' ÓÔÁÒÅÅ, ŞÅÍ ÃÅÌØ `%s'.\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "ãÅÌØ `%s' ÏÂßÑ×ÌÅÎÁ Ó Ä×ÕÍÑ Ä×ÏÅÔÏŞÉÑÍÉ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ `%s' ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, É ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÎÅ ÂÙÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "îÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ĞÅÒÅÓÏÂÉÒÁÔØ ÃÅÌØ `%s'." + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; ÉÓĞÏÌØÚÕÅÔÓÑ VPATH-ÉÍÑ `%s'" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ĞÅÒÅÓÏÂÒÁÔØ ÃÅÌØ `%s'.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ VPATH-ÉÍÑ `%s'.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ `%s' ×ÙĞÏÌÎÑÀÔÓÑ × ÎÁÓÔÏÑİÅÅ ×ÒÅÍÑ.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "ğÏĞÙÔËÁ ĞÅÒÅÓÏÚÄÁÎÉÑ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' ÂÅÚÕÓĞÅÛÎÁ.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÕÓĞÅÛÎÏ ĞÅÒÅÓÏÚÄÁÎ.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ĞÅÒÅÓÏÚÄÁÎÉÑ Ó ËÌÀŞÏÍ -q.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sîÅÔ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÃÅÌÉ `%s'%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sîÅÔ ĞÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ ÃÅÌÉ `%s', ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÄÌÑ `%s'%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "*** æÁÊÌ `%s' ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ × ÂÕÄÕİÅÍ (%s > %s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "*** æÁÊÌ `%s' ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ × ÂÕÄÕİÅÍ (%s > %s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "üÌÅÍÅÎÔ .LIBPATTERNS `%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÒÁÚÃÏÍ" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "îÅ ÜËÓĞÏÒÔÉÒÕÅÍÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ: %s\n" + +#: rule.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# îÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ ÎÅÔ." + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# îÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ ÎÅÔ." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# îÅÑ×ÎÙÈ ĞÒÁ×ÉÌ: %u, ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÈ: %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr "." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "ïûéâëá: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁŞÅÎÉÅ num_pattern_rules! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# úÎÁŞÅÎÉÑ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏÓÏÂÅÎÎÙÅ ÄÌÑ ÍÁÓËÉ" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# îÅÔ ÚÎÁŞÅÎÉÊ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏÓÏÂÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÍÁÓËÉ" + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u ÚÎÁŞÅÎÉÊ ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏÓÏÂÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÍÁÓËÉ" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "ïÂÒÙ× ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÊ ÌÉÎÉÉ" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "ğÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ĞÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "îÅÄÏĞÕÓÔÉÍÁÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑ" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "ğÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÎÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏŞËÅ" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "ğÒÅÒ×ÁÎÏ" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "ïÛÉÂËÁ IOT" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÜÍÕÌÑÃÉÉ" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏĞÅÒÁÃÉÉ Ó ĞÌÁ×ÁÀİÅÊ ÔÏŞËÏÊ" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "õÎÉŞÔÏÖÅÎÉÅ" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÂÒÁİÅÎÉÅ Ë ĞÁÍÑÔÉ" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "îÁÒÕÛÅÎÉÅ ĞÒÁ× ÄÏÓÔÕĞÁ Ë ĞÁÍÑÔÉ" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "îÅĞÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ×" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "ïÂÒÙ× ËÁÎÁÌÁ" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "óÉÇÎÁÌ ĞÏ ÔÁÊÍÅÒÕ" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "ïĞÒÅÄÅÌÑÅÍÙÊ ĞÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÓÉÇÎÁÌ 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "ïĞÒÅÄÅÌÑÅÍÙÊ ĞÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÓÉÇÎÁÌ 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "ğÏÔÏÍÏË ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "ïÔËÁÚ ĞÉÔÁÎÉÑ" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "ïÓÔÁÎÏ×" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "ïÓÔÁÎÏ× (××ÏÄ Ó ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ) " + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "ïÓÔÁÎÏ× (×Ù×ÏÄ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "ïÓÔÁÎÏ× (ÓÉÇÎÁÌ)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "ğÒÅ×ÙÛÅÎ ĞÒÅÄÅÌ ĞÒÏÃÅÓÓÏÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "ğÒÅ×ÙÛÅÎ ĞÒÅÄÅÌ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÓÔÅËÌÏ" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "÷ÒÅÍÑ ĞÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "ïËÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "õÓÌÏ×ÉÑ ÜËÓÔÒÅÎÎÏÇÏ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÅÎ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "òÅÓÕÒÓ ĞÏÔÅÒÑÎ" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "óÉÇÎÁÌ ÏĞÁÓÎÏÓÔÉ" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "úÁĞÒÏÓ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "óÏĞÒÏÃÅÓÓÏÒ Ó ĞÌÁ×ÁÀİÅÊ ÔÏŞËÏÊ ÎÅÄÏÓÔÕĞÅÎ" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "ĞÏ ÕÍÏÌŞÁÎÉÀ" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "ÏĞÒÅÄÅÌÅÎÁ × ÓÒÅÄÅ" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "Make-ÆÁÊÌ" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "ÚÁÄÁÎ ËÌÀŞ -e" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "ÏĞÒÅÄÅÌÅÎÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á `override'" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "Á×ÔÏÍÁÔÉŞÅÓËÁÑ" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (ÉÚ `%s', ÓÔÒÏËÁ %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# ğÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÅÔ." + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ × %u ÑŞÅÊËÁÈ ÈÅÛ-ÔÁÂÌÉÃÙ.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# × ÓÒÅÄÎÅÍ %.1f ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ × ÑŞÅÊËÅ, ÍÁËÓ. %u × ÏÄÎÏÊ ÑŞÅÊËÅ.\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# × ÓÒÅÄÎÅÍ %d.%d ĞÅÒÅÍÅÎÎÙÈ × ÑŞÅÊËÅ, ÍÁËÓ. %u × ÏÄÎÏÊ ÑŞÅÊËÅ.\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# ğÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "sys$search ×ÅÒÎÕÌÁ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# ğÕÔÉ ĞÏÉÓËÁ VPATH\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# îÅ ÏĞÒÅÄÅÌÅÎ ĞÕÔØ ĞÏÉÓËÁ `vpath'." + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ĞÕÔÅÊ ĞÏÉÓËÁ ĞÏ `vpath'\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# îÅ ÏĞÒÅÄÅÌÅÎ ÏÂİÉÊ (ĞÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `VPATH') ĞÕÔØ ĞÏÉÓËÁ." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# ïÂİÉÊ (ĞÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `VPATH') ĞÕÔØ ĞÏÉÓËÁ:\n" +"# " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..129974f --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1824 @@ +# Turkish translations for GNU Make messages. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-21 03:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-24 05:25+300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: ar.c:50 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "desteklenmeyen özelliği kullanmaya çalışıyor: `%s'" + +#: ar.c:141 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS'de işe yaramayan arşiv üyesine dokunup geçiyor" + +#: ar.c:173 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok" + +#: ar.c:176 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' geçerli bir arşiv değil" + +#: ar.c:183 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "Dokunulup geçildi: Üye `%s', `%s' içinde yok" + +#: ar.c:190 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' deki ar_member_touch'dan dönen kod hatalı" + +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module modül bilgisini çıkarırken başarısız oldu, durum = %d" + +#: arscan.c:159 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control durum =%d ile başarısız oldu" + +#: arscan.c:170 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "`%s' kaynakçası `%s' üyesine bakmak için açılamadı" + +#: arscan.c:842 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Üye `%s'%s: %ld bayt %ld 'de (%ld).\n" + +#: arscan.c:843 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr "(isim kırpılmış olmalı)" + +#: arscan.c:845 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Tarih %s" + +#: arscan.c:846 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " Kull-kim = %d, Grup-kim = %d, kip = 0%o.\n" + +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Bırakıldı.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi" + +#: commands.c:501 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] `%s' dosyası siliniyor" + +#: commands.c:503 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** `%s' dosyası siliniyor" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# çalıştırma komutları" + +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (paket içinde):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n" + +#: dir.c:913 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Dizin\n" + +#: dir.c:921 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: durumlanamadı.\n" + +#: dir.c:924 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d): açılamadı.\n" + +#: dir.c:928 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]): açılamadı.\n" + +#: dir.c:933 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld): açılamadı.\n" + +#: dir.c:950 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d):" + +#: dir.c:954 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]):" + +#: dir.c:959 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld):" + +#: dir.c:965 dir.c:985 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: dir.c:968 dir.c:988 +msgid " files, " +msgstr " dosyaları," + +#: dir.c:970 dir.c:990 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: dir.c:973 +msgid " impossibilities" +msgstr "olanaksızlıklar" + +#: dir.c:977 +msgid " so far." +msgstr " çok uzak." + +#: dir.c:993 +#, c-format +msgid " impossibilities in %u directories.\n" +msgstr " %u dizinlerinde olanaksızlıklar.\n" + +#: expand.c:106 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Çevrimsel değişken `%s' tekrar kendine bağıntılı (sonuçta)" + +#: expand.c:131 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "uyarı: `%.*s' değişkeni atanmamış" + +#: expand.c:248 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "sonlandırılmamış değişken bağıntısı" + +#: file.c:304 +#, c-format +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "`%s' dosyası için komutlar %s:%lu de belirtildi," + +#: file.c:310 +#, c-format +msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," +msgstr "`%s' dosyası için komutlar örtük kural aramasında bulundu," + +#: file.c:314 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "fakat `%s' şimdi `%s' dosyası ile aynı dosya olarak düşünülmeli." + +#: file.c:318 +#, c-format +msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." +msgstr "`%s' dosyası için komutlar `%s' lehine yoksayılmış olacak." + +#: file.c:339 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "tek-sütun `%s', çift-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "çift-sütun `%s', tek-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz" + +#: file.c:413 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor" + +#: file.c:417 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor" + +#: file.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tarih damgası kapsamdışı; yerine %s kullanılıyor" + +#: file.c:588 +msgid "Current time" +msgstr "Şu an" + +#: file.c:686 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Bir hedef değil:" + +#: file.c:694 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Kıymetli dosya (.PRECIOUS önceden gerekliliği)." + +#: file.c:696 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Sahte hedef (.PHONY önceden gerekliliği)." + +#: file.c:698 +msgid "# Command-line target." +msgstr "# Komut-satırı hedefi." + +#: file.c:700 +msgid "# A default or MAKEFILES makefile." +msgstr "" +"# Bir öntanımlı ya da MAKEFILES çevre değişkeni ile atanmış bir make dosyası" + +#: file.c:702 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmıştı." + +#: file.c:703 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmamıştı." + +#: file.c:705 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Örtük/değişmeyen kalıp kökü: `%s'\n" + +#: file.c:707 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "" +"# Orta seviyede önceden gerekli bir dosya (öncelikle gerekli dosyalara " +"aracılık eden dosya)" + +#: file.c:710 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Oluştursa da:" + +#: file.c:716 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Değişiklik zamanı hiç kontrol edilmedi." + +#: file.c:718 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Dosya yok." + +#: file.c:720 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Dosya çok eski." + +#: file.c:725 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Son değişiklik tarihi %s\n" + +#: file.c:728 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Dosya güncelleştirilmişti." + +#: file.c:728 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Dosya güncelleştirilmemişti." + +#: file.c:732 +msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Komutlar şu an işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)." + +#: file.c:735 +msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# Bağımlılıkların komutları işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)." + +#: file.c:744 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Tamamen güncellendi." + +#: file.c:748 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Güncellenmiş olması gerekir (-q verildi)." + +#: file.c:751 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Güncellenmiş olamadı." + +#: file.c:754 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# `update_status' üyesinde geçersiz değer!" + +#: file.c:761 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# `command_state' üyesinde geçersiz değer!" + +#: file.c:780 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Dosya" + +#: file.c:803 +msgid "" +"\n" +"# No files." +msgstr "" +"\n" +"# Dosyalar yok." + +#: file.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u files in %u hash buckets.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u dosya %u hash kümesinde.\n" + +#: file.c:808 +#, c-format +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# her tabloda ortalama %.3f dosya, bir tabloda en çok %u dosya.\n" + +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "`word' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman" + +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "`word' işlevinin ilk argümanı sıfırdan büyük olmalı" + +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman" + +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ikinci argüman" + +#: function.c:1208 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) başarısız (e=%d)\n" + +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) başarısız (e=%d)\n" + +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() başarısız (e=%d)\n" + +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() başarısız\n" + +#: function.c:1466 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Geçici komut-listesi (batch) dosyası %s temizleniyor\n" + +#: function.c:1686 +#, c-format +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "Argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz" + +#: function.c:1697 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "Bu platformda gerçekleştirilmemiş: işlev `%s'" + +#: function.c:1750 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "`%s' işlemine çağrı sonlandırılmamış: `%c' kayıp" + +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural arıyor.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için arşiv-üyesi örtük kural arıyor.\n" + +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Örtük kural çevrimi görmezden geliniyor.\n" + +#: implicit.c:340 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "`%.*s' köküyle kalıp kuralı deneniyor.\n" + +#: implicit.c:381 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n" + +#: implicit.c:382 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n" + +#: implicit.c:392 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' deneniyor.\n" + +#: implicit.c:393 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' deneniyor.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Önceden gereklilik `%s' VPATH `%s' olarak bulundu.\n" + +#: implicit.c:431 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Aracı dosya `%s' ile bir kural arıyor.\n" + +#: job.c:253 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Hata 0x%x (yoksayıldı)" + +#: job.c:254 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Hata 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Hata %d (yoksayıldı)" + +#: job.c:259 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Hata %d" + +#: job.c:264 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (bellek kopyası - core dosyası - diske yazıldı)" + +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Uyarı: Boş yönlendirme\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Dosyada hala yazılış hatası var: '\"'\n" + +#: job.c:404 +#, c-format +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +msgstr "SIGCHLD sinyali alındı; %u sağlanmamış ast dosya.\n" + +#: job.c:453 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Bitmemiş işler için bekliyor...." + +#: job.c:482 +#, c-format +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Ast dosya işini sürdürüyor: 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 +msgid " (remote)" +msgstr " (karşıdan)" + +#: job.c:633 +#, c-format +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Kaybeden ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:634 +#, c-format +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Kazanan ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:639 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n" + +#: job.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" +msgstr "Ast 0x%08lx PID %ld %s zincirden kaldırılıyor\n" + +#: job.c:788 +msgid "write jobserver" +msgstr "iş-sunucusu yazıyor" + +#: job.c:790 +#, c-format +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) kullanıma sunuldu.\n" + +#: job.c:1253 job.c:2284 +#, c-format +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "" +"Başarısız olan süreç oluşturma işlemine process_easy() sebep oldu (e=%d)\n" + +#: job.c:1257 job.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Sayılan %d argüman ile başarısız oldu\n" + +#: job.c:1317 +#, c-format +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) PID %ld%s zincire konuluyor.\n" + +#: job.c:1558 +#, c-format +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) sağlandı.\n" + +#: job.c:1567 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "görev listesi okunuyor" + +#: job.c:1630 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "işletim sisteminde yük sınırlarına ulaşılamadı " + +#: job.c:1632 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "ulaşılamayan yük sınırı: " + +#: job.c:1737 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "içsel hata: `%s' command_state" + +#: job.c:1822 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-uyarı, CTRL-Y etraftaki alt-süreç(ler)i bıraktıracak.\n" + +#: job.c:1839 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-uyarı, DCL den yönetimi almak için CTRL-Y'yi yeniden " +"etkinleştirebilirsiniz.\n" + +#: job.c:1952 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ [%s][%s]\n" + +#: job.c:1963 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n" + +#: job.c:1981 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ RM %s\n" + +#: job.c:2002 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Oluşumiçi komut '%s' bilinmiyor\n" + +#: job.c:2024 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Hata, boş komut\n" + +#: job.c:2031 main.c:1328 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (geçici dosya)" + +#: job.c:2036 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "%s den yönlendirilmiş girdi\n" + +#: job.c:2043 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "%s e yönlendirilmiş hata\n" + +#: job.c:2050 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n" + +#: job.c:2113 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s yerine çalıştırılıyor\n" + +#: job.c:2210 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "doğum hatası, %d\n" + +#: job.c:2313 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "make pid %d ast süreci kaldırdı ama hala pid %d için bekliyor\n" + +#: job.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Komut bulunamadı" + +#: job.c:2361 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Kabuk uygulaması bulunamadı" + +#: job.c:2542 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL değişti (`%s' idi, şimdi `%s')" + +#: job.c:2948 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "%s geçici komut-liste dosyasını oluşturuyor\n" + +#: job.c:2990 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (satır %d) kabuk bağlamı hatalı (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Uyumluluk için yoksayıldı" + +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DİZİN" + +#: main.c:262 +msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +msgstr "Hiç bir şey yapmadan DİZİNe geçer" + +#: main.c:265 +msgid "Print lots of debugging information" +msgstr "Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "BAYRAKLAR" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Çeşitli türde hata ayıklama bilgileri basar" + +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Bir hata ayıklayıcı eklemeye izin vermek için süreci askıya alır" + +#: main.c:277 +msgid "Environment variables override makefiles" +msgstr "Çevre değişkenleri makefile'ları geçersiz kılıyor" + +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: main.c:280 +msgid "Read FILE as a makefile" +msgstr "DOSYAyı bir makefile olarak okur" + +#: main.c:283 +msgid "Print this message and exit" +msgstr "Bu iletiyi basar ve çıkar" + +#: main.c:286 +msgid "Ignore errors from commands" +msgstr "Komutların ürettiği hataları yoksayar" + +#: main.c:289 +msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +msgstr "İçerilmiş makefile'lar için DİZİNi araştırır" + +#: main.c:294 +msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" +msgstr "Bir defada N işe izin verir; argumansız iş sayısı sınırsızdır" + +#: main.c:301 +msgid "Keep going when some targets can't be made" +msgstr "bazı hedefler yapılmadığında devam eder" + +#: main.c:306 main.c:311 +msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +msgstr "Yük N'in altında olmadıkça işler başlatılmaz" + +#: main.c:318 +msgid "Don't actually run any commands; just print them" +msgstr "Genellikle hiçbir komut çalıştırılmaz; onları basar" + +#: main.c:321 +msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +msgstr "DOSYAnın çok eski olduğunu hesaba katarak yeniden derlemez." + +#: main.c:324 +msgid "Print make's internal database" +msgstr "make'in içsel veritabanını basar" + +#: main.c:327 +msgid "Run no commands; exit status says if up to date" +msgstr "Komut çalıştırmaz; çıkış sırasında güncelse belirtir" + +#: main.c:330 +msgid "Disable the built-in implicit rules" +msgstr "Oluşumiçi örtük kuralları kullanımdışı bırakır" + +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Oluşumiçi değişken ayarlarını kullanımdışı bırakır" + +#: main.c:336 +msgid "Don't echo commands" +msgstr "Komutları ekolamaz" + +#: main.c:340 +msgid "Turns off -k" +msgstr "-k 'yı kapatır" + +#: main.c:343 +msgid "Touch targets instead of remaking them" +msgstr "Yeniden derlemek yerine hedeflere bakıp geçer" + +#: main.c:346 +msgid "Print the version number of make and exit" +msgstr "make sürüm numarasını basar ve çıkar" + +#: main.c:349 +msgid "Print the current directory" +msgstr "Kullanılan dizini basar" + +#: main.c:352 +msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" +msgstr "Dolaylı olarak açılmış olsa bile -w 'yi kapatır" + +#: main.c:355 +msgid "Consider FILE to be infinitely new" +msgstr "DOSYAnın ne kadar yeni olduğundaki belirsizliği hesaba katar." + +#: main.c:358 +msgid "Warn when an undefined variable is referenced" +msgstr "Atanmamış bir değişkene bağıntı yapıldığında uyarır" + +#: main.c:477 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "dosyaismi olarak boş dizge geçersiz" + +#: main.c:557 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "Hata ayıklama düzeyi özelliği `%s' bilinmiyor" + +#: main.c:597 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: Kesinti/Olağandışı durum saptandı (kod = 0x%x, adres = 0x%x)\n" + +#: main.c:604 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"program %s tarafından elde edilmemiş olağandışı-durum süzgeci çağrıldı\n" +"OlağandışılıkKodu = %x\n" +"OlağandışılıkBayrakları = %x\n" +"OlağandışılıkAdresi = %x\n" + +#: main.c:612 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %x adresine yazma işlemi\n" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %x adresinden okuma işlemi\n" + +#: main.c:678 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell default_shell = %s olarak belirliyor\n" + +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell yol aramasını default_shell = %s olarak belirliyor\n" + +#: main.c:1079 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s 30 saniyeliğine askıya alınıyor..." + +#: main.c:1081 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) bitti. Devam ediliyor.\n" + +#: main.c:1289 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile standart girdiden iki kez belirtildi." + +#: main.c:1334 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (geçici dosya)" + +#: main.c:1420 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "sh.exe yoksa -j veya --jobs belirtilemez." + +#: main.c:1421 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "Tek iş kipi için make'i başlatma konumuna alıyor" + +#: main.c:1458 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor." + +#: main.c:1459 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Tek iş kipi (-j1) için make'i başlatma konumuna alıyor" + +#: main.c:1473 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "içsel hata: çok sayıda --jobserver-fds seçeneği" + +#: main.c:1481 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "içsel hata: --jobserver-fds dizgesi `%s' geçersiz" + +#: main.c:1491 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "uyarı: alt derlemede -jN zorlandı: iş sunucusu kipi kapatılıyor." + +#: main.c:1501 +msgid "dup jobserver" +msgstr "çift iş sunucusu" + +#: main.c:1504 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"uyarı: iş sunucusu kullanımdışı: -j1 kullanılıyor. Üst make kuralına `+' " +"ekle." + +#: main.c:1527 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "işleri yaratıyor" + +#: main.c:1536 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "işleri hazırlıyor" + +#: main.c:1621 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "makefile'ları güncelliyor...\n" + +#: main.c:1646 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "`%s' make dosyası çevrime girdi; yeniden derlenemez.\n" + +#: main.c:1721 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "`%s' make dosyası yeniden derlenemiyor." + +#: main.c:1737 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "İçerilen make dosyası `%s' bulunamadı." + +#: main.c:1742 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "`%s' make dosyası bulunamadı" + +#: main.c:1810 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Geriye, özgün dizine geçilemiyor." + +#: main.c:1844 +msgid "Re-executing:" +msgstr "Yeniden çalıştırılıyor:" + +#: main.c:1880 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (geçici dosya): " + +#: main.c:1902 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Hedefler belirtilmediğinden make dosyası yok" + +#: main.c:1904 +msgid "No targets" +msgstr "Hedef yok" + +#: main.c:1909 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Amaçlanan hedefler güncelleniyor...\n" + +#: main.c:1935 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "uyarı: Clock skew saptandı. Derleme tamamlanamayabilir." + +#: main.c:2090 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [hedef] ...\n" + +#: main.c:2092 +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: main.c:2173 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Yazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine bildiriniz.\n" + +#: main.c:2294 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "`-%c' seçeneği bir pozitif tümleyici bağımsız değişkenle kullanılır" + +#: main.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +",\n" +"%s %s için Richard Stallman ve Roland McGrath tarafından kurgulandı.\n" +"%sTelif Hakkı (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sBu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna " +"bakınız.\n" +"%sHiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n" +"%sUYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" +"\n" +"%sYazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine bildiriniz.\n" +"\n" + +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make veri tabanı, %s üzerine basıldı" + +#: main.c:2752 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# %s üzerindeki Make veri tabanı tamamlandı\n" + +#: main.c:2828 +#, fuzzy +msgid "Entering an unknown directory" +msgstr "bir bilinmeyen dizin" + +#: main.c:2830 +#, fuzzy +msgid "Leaving an unknown directory" +msgstr "bir bilinmeyen dizin" + +#: main.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entering directory `%s'\n" +msgstr "`%s'\n" + +#: main.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Leaving directory `%s'\n" +msgstr "`%s'\n" + +#: misc.c:308 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Durdu.\n" + +#: misc.c:330 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Bilinmeyen hata %d" + +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2712 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "sanal bellek tükendi" + +#: misc.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s erişiyor: kullanıcı %lu (gerçekte %lu), grup %lu (gerçekte %lu)\n" + +#: misc.c:676 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Hazırlandı" + +#: misc.c:755 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:803 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:837 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Makefile'lar okunuyor...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "`%s' make dosyası okunuyor" + +#: read.c:337 +msgid " (no default goal)" +msgstr " (öntanımlı amaç yok)" + +#: read.c:339 +msgid " (search path)" +msgstr " (arama yolu)" + +#: read.c:341 +msgid " (don't care)" +msgstr " (umurunda değil)" + +#: read.c:343 +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr "( ~ uzantısı yok)" + +#: read.c:523 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "şartlı ifade de yazılış hatası" + +#: read.c:532 +msgid "extraneous `endef'" +msgstr "yersiz `endef'" + +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:848 +msgid "empty variable name" +msgstr "boş değişken ismi" + +#: read.c:562 +msgid "empty `override' directive" +msgstr "boş `override' yönergesi" + +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "`override' yönergesi geçersiz" + +#: read.c:670 +#, c-format +msgid "no file name for `%sinclude'" +msgstr "`%sinclude' için dosyaismi yok" + +#: read.c:738 +msgid "commands commence before first target" +msgstr "komutlar ilk hedeften önce başlıyor" + +#: read.c:788 +msgid "missing rule before commands" +msgstr "komutlardan önceki kural kayıp" + +#: read.c:874 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "kayıp ayraç%s" + +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(8 boşluğu TAB'mı zannettiniz?)" + +#: read.c:1020 +msgid "missing target pattern" +msgstr "hedef kalıp kayıp" + +#: read.c:1022 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "çok sayıda hedef kalıp" + +#: read.c:1026 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "hedef kalıp `%%' içermiyor" + +#: read.c:1067 +msgid "missing `endif'" +msgstr "`endif' kayıp" + +#: read.c:1126 +msgid "Extraneous text after `endef' directive" +msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz" + +#: read.c:1156 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "`endef' kayıp, `define' sonlandırılmamış" + +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "`%s' yönergesinden sonraki metin yersiz" + +#: read.c:1213 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "`%s' yersiz" + +#: read.c:1218 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "her şartlı ifade de sadece bir `else'" + +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "per-target değişken ataması bozuk" + +#: read.c:1565 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "örtük ve durağan kalıp kuralları karışmış" + +#: read.c:1568 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış" + +#: read.c:1609 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "hedef `%s' hedef kalıpla eşleşmiyor" + +#: read.c:1631 +#, c-format +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "hedef `%s' önceden gereklilik kalıbını boş bırakıyor" + +#: read.c:1647 read.c:1747 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "hedef dosya `%s'hem : hem de :: girdilerine sahip" + +#: read.c:1653 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "hedef `%s' aynı kuralda birden fazla belirtilmiş." + +#: read.c:1662 +#, c-format +msgid "warning: overriding commands for target `%s'" +msgstr "uyarı: hedef `%s' için komutlar geçersiz kılınıyor" + +#: read.c:1665 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" +msgstr "uyarı: hedef `%s' için eski komutlar yoksayılıyor" + +#: read.c:2166 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "uyarı: NUL karakteri görüldü; satırın geri kalanı yoksayılıyor" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "`%s' için hiçbir şey yapılmadı." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' güncel" + +#: remake.c:299 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Budanmış dosya `%s'.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "hedef dosya `%s' hesaba katılıyor.\n" + +#: remake.c:360 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "En son `%s'dosyasının güncellenmesi denendi ve başarısız oldu.\n" + +#: remake.c:364 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten hesaba katıldı.\n" + +#: remake.c:374 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "`%s' dosyası hala güncelleniyor.\n" + +#: remake.c:377 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n" + +#: remake.c:398 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "`%s' dosyası yok.\n" + +#: remake.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:418 remake.c:838 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural bulundu.\n" + +#: remake.c:420 remake.c:840 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural yok.\n" + +#: remake.c:426 remake.c:846 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n" + +#: remake.c:446 remake.c:870 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Çevrimsel %s <- %s bağımlılığı iptal edildi." + +#: remake.c:524 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasının önceden gereklilikleri tamamlandı.\n" + +#: remake.c:530 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "`%s' için önceden gereklilikler derlenmeye devam ediyor.\n" + +#: remake.c:543 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasında umut kesiliyor.\n" + +#: remake.c:548 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Hedef `%s' hatalardan dolayı yeniden derlenemez." + +#: remake.c:596 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Hedef `%s' in önceden gereklisi `%s' mevcut değil.\n" + +#: remake.c:601 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha yeni.\n" + +#: remake.c:604 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha eski.\n" + +#: remake.c:622 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Hedef `%s' çift-sütunlu ve önceden gereklilikler gerektirmiyor.\n" + +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "`%s' için komutlar ve önceden gerekliliklerde bir değişiklik yok.\n" + +#: remake.c:636 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok" + +#: remake.c:638 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; VPATH ismi `%s' kullanılıyor" + +#: remake.c:658 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Hedef `%s' yeniden derlenmeli.\n" + +#: remake.c:664 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " VPATH ismi `%s' yoksayılıyor.\n" + +#: remake.c:673 +#, c-format +msgid "Commands of `%s' are being run.\n" +msgstr "`%s' nin komutları çalışmaya devam ediyor.\n" + +#: remake.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenirken hata oluştu.\n" + +#: remake.c:683 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenmesi başarıyla tamamlandı.\n" + +#: remake.c:686 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasının -q ile yeniden derlenmesi gerekir.\n" + +#: remake.c:982 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok%s" + +#: remake.c:984 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "" +"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim " +"duyuluyor%s" + +#: remake.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "" +"*** Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor (%s > %" +"s)" + +#: remake.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" +msgstr "" +"*** Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor (%s > %" +"s)" + +#: remake.c:1316 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS elemanı `%s' bir kalıp değil" + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Özelleştirilmiş olanlar dışarı aktarılmayacak: %s\n" + +#: rule.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Örtük kural yok." + +#: rule.c:671 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Örtük kural yok." + +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u örtük kural, %u" + +#: rule.c:683 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:691 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" +msgstr "YAZILIM HATASI: num_pattern_rules yanlış! %u != %u" + +#: rule.c:695 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Örneğe duyarlı değişken değeri" + +#: rule.c:710 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Örneğe duyarlı değişken değeri yok." + +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u örneğe duyarlı değişken değeri" + +#: signame.c:97 +msgid "unknown signal" +msgstr "bilinmeyen sinyal" + +#: signame.c:108 +msgid "Hangup" +msgstr "Tıkanma" + +#: signame.c:111 +msgid "Interrupt" +msgstr "Kesme" + +#: signame.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: signame.c:117 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Yönergeler uygun değil" + +#: signame.c:120 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "İzleme/kesmenoktası yakalayıcı" + +#: signame.c:125 +msgid "Aborted" +msgstr "İptal edildi" + +#: signame.c:128 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT tuzağı" + +#: signame.c:131 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT tuzağı" + +#: signame.c:134 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gerçek sayı olağandışı durumu" + +#: signame.c:137 +msgid "Killed" +msgstr "Süreç durduruldu" + +#: signame.c:140 +msgid "Bus error" +msgstr "Veri yolu hatası" + +#: signame.c:143 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Parçalama arızası" + +#: signame.c:146 +msgid "Bad system call" +msgstr "Sistem çağrısı hatalı" + +#: signame.c:149 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Veri alınamıyor" + +#: signame.c:152 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm saati" + +#: signame.c:155 +msgid "Terminated" +msgstr "Sonlandırıldı" + +#: signame.c:158 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1" + +#: signame.c:161 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2" + +#: signame.c:166 signame.c:169 +msgid "Child exited" +msgstr "Ast bıraktı" + +#: signame.c:172 +msgid "Power failure" +msgstr "Güç kesilmesi" + +#: signame.c:175 +msgid "Stopped" +msgstr "Durduruldu" + +#: signame.c:178 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)" + +#: signame.c:181 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)" + +#: signame.c:184 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Durduruldu (sinyal)" + +#: signame.c:187 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı" + +#: signame.c:190 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı" + +#: signame.c:193 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Sanal süreölçer kullanım süresi doldu" + +#: signame.c:196 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Tanıtım süreölçer kullanım süresi doldu" + +#: signame.c:202 +msgid "Window changed" +msgstr "Pencere boyutları değiştirildi" + +#: signame.c:205 +msgid "Continued" +msgstr "Devam ediliyor" + +#: signame.c:208 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Acil G/Ç koşulu" + +#: signame.c:215 signame.c:224 +msgid "I/O possible" +msgstr "G/Ç mümkün" + +#: signame.c:218 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:221 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:227 +msgid "Resource lost" +msgstr "Kaynak kaybı" + +#: signame.c:230 +msgid "Danger signal" +msgstr "Tehlike sinyali" + +#: signame.c:233 +msgid "Information request" +msgstr "Bilgi isteği" + +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Aritmetik işlemci kullanılabilir değil" + +#: variable.c:1056 +msgid "default" +msgstr "öntanımlı" + +#: variable.c:1059 +msgid "environment" +msgstr "çevre" + +#: variable.c:1062 +msgid "makefile" +msgstr "derleme dosyası" + +#: variable.c:1065 +msgid "environment under -e" +msgstr "çevre -e altında" + +#: variable.c:1068 +msgid "command line" +msgstr "komut satırı" + +#: variable.c:1071 +msgid "`override' directive" +msgstr "`override' yönergesi" + +#: variable.c:1074 +msgid "automatic" +msgstr "otomatik" + +#: variable.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n" + +#: variable.c:1145 +msgid "# No variables." +msgstr "# Değişkenker yok" + +#: variable.c:1148 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u değişken; %u hash tablosu içinde.\n" + +#: variable.c:1151 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# her tabloda %.1f değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n" + +#: variable.c:1158 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# her tabloda %d.%d değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n" + +#: variable.c:1173 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Değişken\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "sys$search %d ile başarısız\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Arama yolu\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# `vpath' arama yolları yok" + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u `vpath' arama yolu.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Genel arama yolu (`VPATH' çevre değişkeni) yok." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Genel (`VPATH' çevre değişkeni) arama yolu:\n" +"# " + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr " Dizine girdi:" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Dizini bıraktı:" |