summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1861
1 files changed, 0 insertions, 1861 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 2edbd4b..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,1861 +0,0 @@
-# German message translation file for GNU make
-# Copyright (C) 1996, 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002.
-# Alexander Mader <aumader@gmx.net>, 2000.
-# Alexander Mader <mader@wias-berlin.de>, 1997.
-# Jochen Hein <jochen.hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996.
-#
-# Vereinheitlichen:
-# =================
-# command(s) -> Befehl(e)? (nicht: Kommando(s))
-# target(s) -> Ziel(e) (nicht: Target(s))
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-23 12:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-25 21:39+0200\n"
-"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ar.c:50
-#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
-msgstr "Versuch, eine nicht unterstützte Funktionalität zu verwenden: »%s«"
-
-#: ar.c:141
-msgid "touch archive member is not available on VMS"
-msgstr ""
-"VMS stellt nicht die Möglichkeit einer Änderung \n"
-"der Zeitmarken von Archiveinträgen zur Verfügung"
-
-#: ar.c:173
-#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
-msgstr "touch: Archiv »%s« existiert nicht"
-
-#: ar.c:176
-#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
-msgstr "touch: »%s« ist kein gültiges Archiv"
-
-#: ar.c:183
-#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
-msgstr "touch: Eintrag »%s« existiert nicht in »%s«"
-
-#: ar.c:190
-#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
-msgstr ""
-"touch: Ungünstiger Rückgabewert beim Zugriff \n"
-"von ar_member_touch auf »%s«"
-
-#: arscan.c:71
-#, c-format
-msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
-msgstr "»lbr$set_module« konnte keine Modulinformation auslesen; Status = %d"
-
-#: arscan.c:155
-#, c-format
-msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
-msgstr "»lbr$ini_control« schlug mit Status = %d fehl"
-
-#: arscan.c:166
-#, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
-msgstr ""
-"Konnte die Bibliothek »%s« auf der Suche \n"
-"nach dem Eintrag »%s« nicht öffnen"
-
-#: arscan.c:838
-#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr ""
-"Eintrag »%s« %s: \n"
-"%ld Byte an Position %ld (%ld).\n"
-
-#: arscan.c:839
-msgid " (name might be truncated)"
-msgstr " (der Name ist möglicherweise gekürzt)"
-
-#: arscan.c:841
-#, c-format
-msgid " Date %s"
-msgstr " Datum %s"
-
-#: arscan.c:842
-#, c-format
-msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-msgstr " Nutzer-ID = %d, Gruppen-ID = %d, Modus = 0%o.\n"
-
-#: commands.c:391
-msgid "*** Break.\n"
-msgstr "*** Abbruch.\n"
-
-#: commands.c:486
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** [%s] Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht"
-
-#: commands.c:489
-#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht"
-
-#: commands.c:501
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "*** [%s] Datei »%s« wird gelöscht"
-
-#: commands.c:503
-#, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "*** Datei »%s« wird gelöscht"
-
-#: commands.c:541
-msgid "# commands to execute"
-msgstr "# Auszuführende Kommandos"
-
-#: commands.c:544
-msgid " (built-in):"
-msgstr " (eingebaut):"
-
-#: commands.c:546
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
-msgstr " (aus »%s«, Zeile %lu):\n"
-
-#: dir.c:912
-msgid ""
-"\n"
-"# Directories\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Verzeichnisse\n"
-
-#: dir.c:920
-#, c-format
-msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
-msgstr "# %s: Konnte den Status nicht feststellen.\n"
-
-#: dir.c:923
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr ""
-"# %s ( Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): \n"
-"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#: dir.c:927
-#, c-format
-msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
-msgstr ""
-"# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): \n"
-"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#: dir.c:932
-#, c-format
-msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
-msgstr ""
-"# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): \n"
-"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#: dir.c:949
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): "
-
-#: dir.c:953
-#, c-format
-msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-msgstr "# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): "
-
-#: dir.c:958
-#, c-format
-msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
-msgstr "# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): "
-
-#: dir.c:964 dir.c:984
-msgid "No"
-msgstr "Keine"
-
-#: dir.c:967 dir.c:987
-msgid " files, "
-msgstr " Dateien, "
-
-#: dir.c:969 dir.c:989
-msgid "no"
-msgstr "keine"
-
-#: dir.c:972
-msgid " impossibilities"
-msgstr " Unmöglichkeiten"
-
-#: dir.c:976
-msgid " so far."
-msgstr " bisher."
-
-#: dir.c:992
-#, c-format
-msgid " impossibilities in %u directories.\n"
-msgstr " Unmöglichkeiten in %u Verzeichnissen.\n"
-
-#: expand.c:106
-#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
-msgstr "Rekursive Variable »%s« referenziert sich (schließlich) selbst"
-
-#: expand.c:131
-#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr "Warnung: undefinierte Variable »%.*s«"
-
-#. Unterminated variable reference.
-#: expand.c:248
-msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz"
-
-#: file.c:303
-#, c-format
-msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr ""
-"Die Kommandos wurden für die Datei »%s« angegeben \n"
-"an der Stelle %s:%lu,"
-
-#: file.c:309
-#, c-format
-msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
-msgstr ""
-"Die Kommandos für die Datei »%s« wurden aufgrund \n"
-"der Suche nach impliziten Regeln gefunden,"
-
-#: file.c:313
-#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
-msgstr ""
-"aber »%s« wird jetzt als dieselbe Datei \n"
-"wie »%s« betrachtet."
-
-#: file.c:317
-#, c-format
-msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
-msgstr ""
-"Die Kommandos für »%s« werden ignoriert, \n"
-"die für »%s« werden bevorzugt."
-
-#: file.c:338
-#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
-msgstr ""
-"»%s« mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n"
-"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden"
-
-#: file.c:343
-#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
-msgstr ""
-"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n"
-"»%s« mit einfachem Doppelpunkt geändert werden"
-
-#: file.c:412
-#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«"
-
-#: file.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
-msgstr "%s: Zeitstempel außerhalb der Reihenfolge; %s wird ersetzt"
-
-#: file.c:577
-msgid "Current time"
-msgstr "Aktuelle Zeit"
-
-#: file.c:669
-msgid "# Not a target:"
-msgstr "# Dies ist kein Ziel:"
-
-#: file.c:677
-msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "# Wertvolle Datei (Voraussetzung von .PRECIOUS)."
-
-#: file.c:679
-msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)."
-
-#: file.c:681
-msgid "# Command-line target."
-msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)."
-
-#: file.c:683
-msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
-msgstr "# Ein Standardwert oder MAKEFILES »make«-Steuerdatei."
-
-#: file.c:685
-msgid "# Implicit rule search has been done."
-msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt."
-
-#: file.c:686
-msgid "# Implicit rule search has not been done."
-msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt."
-
-#: file.c:688
-#, c-format
-msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
-msgstr "# Ersetzung für implizites/statisches Muster: »%s«\n"
-
-#: file.c:690
-msgid "# File is an intermediate prerequisite."
-msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten."
-
-#: file.c:693
-msgid "# Also makes:"
-msgstr "# Erzeugt außerdem:"
-
-#: file.c:699
-msgid "# Modification time never checked."
-msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft."
-
-#: file.c:701
-msgid "# File does not exist."
-msgstr "# Die Datei existiert nicht."
-
-#: file.c:703
-msgid "# File is very old."
-msgstr "# Datei ist sehr alt."
-
-#: file.c:708
-#, c-format
-msgid "# Last modified %s\n"
-msgstr "# Zuletzt geändert %s\n"
-
-#: file.c:711
-msgid "# File has been updated."
-msgstr "# Datei wurde aktualisiert."
-
-#: file.c:711
-msgid "# File has not been updated."
-msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert."
-
-#: file.c:715
-msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Derzeit laufende Befehle (DAS IST EIN BUG)."
-
-#: file.c:718
-msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Derzeit laufende Befehle für Abhängigkeiten (DAS IST EIN BUG)."
-
-#: file.c:727
-msgid "# Successfully updated."
-msgstr "# Erfolgreich aktualisiert."
-
-#: file.c:731
-msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
-msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)."
-
-#: file.c:734
-msgid "# Failed to be updated."
-msgstr "# Aktualisierung fehlgeschlagen."
-
-#: file.c:737
-msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# Ungültiger Wert in »update_status«-Eintrag!"
-
-#: file.c:744
-msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
-msgstr "# Ungültiger Wert im »command_state«-Eintrag!"
-
-#: file.c:763
-msgid ""
-"\n"
-"# Files"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Dateien"
-
-#: file.c:786
-msgid ""
-"\n"
-"# No files."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Keine Dateien."
-
-#: file.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u files in %u hash buckets.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u Dateien zu %u hash-Werten.\n"
-
-#: file.c:791
-#, c-format
-msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
-msgstr ""
-"# durchschnittlich %.3f Dateien je hash-Wert,\n"
-"max. %u Dateien zu einem hash-Wert.\n"
-
-#. Check the first argument.
-#: function.c:737
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
-msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion"
-
-#: function.c:741
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
-msgstr "Erstes Argument zur »word«-Funktion muss größer als 0 sein"
-
-#: function.c:765
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
-msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die »wordlist«-Funktion"
-
-#: function.c:767
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
-msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur »wordlist«-Funktion"
-
-#: function.c:1208
-#, c-format
-msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
-msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1219
-#, c-format
-msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
-msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1224
-#, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
-msgstr "»CreatePipe()« schlug fehl (e=%d)\n"
-
-#: function.c:1229
-msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
-msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() schlug fehl\n"
-
-#: function.c:1468
-#, c-format
-msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
-msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n"
-
-#: function.c:1688
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "Zuwenig Argumente (%d) für die Funktion »%s«"
-
-#: function.c:1699
-#, c-format
-msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "Auf dieser Rechnerkonfiguration nicht implementiert: Funktion »%s«"
-
-#: function.c:1752
-#, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
-msgstr "Nicht beendeter Aufruf der Funktion »%s«: »%c« fehlt"
-
-#: getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
-
-#: getopt.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: getopt.c:721 getopt.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-
-#. --option
-#: getopt.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unerkannte Option »--%s«\n"
-
-#. +option or -option
-#: getopt.c:754
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unerkannte Option »%c%s«\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
-
-#: getopt.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: getopt.c:813 getopt.c:943
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
-
-#: getopt.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-
-#: getopt.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: implicit.c:40
-#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für »%s«.\n"
-
-#: implicit.c:56
-#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für Archiveinträge für »%s«.\n"
-
-#: implicit.c:202
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Vermeide Rekursion in den impliziten Regeln.\n"
-
-#: implicit.c:340
-#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
-msgstr "Versuche Muster-Regel mit Ersetzung »%.*s«.\n"
-
-#: implicit.c:381
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Unmögliche implizite Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n"
-
-#: implicit.c:382
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Unmögliche Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n"
-
-#: implicit.c:392
-#, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Versuche implizite Voraussetzung »%s«.\n"
-
-#: implicit.c:393
-#, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Versuche Voraussetzung »%s«.\n"
-
-#: implicit.c:414
-#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr "Fand die Voraussetzung »%s« als VPATH »%s«\n"
-
-#: implicit.c:431
-#, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
-msgstr "Suche nach einer Regel mit der Zwischendatei »%s«.\n"
-
-#: job.c:253
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)"
-
-#: job.c:254
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x"
-
-#: job.c:258
-#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
-msgstr "[%s] Fehler %d (ignoriert)"
-
-#: job.c:259
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
-msgstr "*** [%s] Fehler %d"
-
-#: job.c:264
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (Speicherauszug erstellt)"
-
-#: job.c:316
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n"
-
-#: job.c:352
-msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-msgstr "Syntaxfehler, immer noch in '\"'\n"
-
-#: job.c:404
-#, c-format
-msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
-msgstr "Erhielt Signal »SIGCHLD«; %u unbeendete Kindprozesse.\n"
-
-#: job.c:453
-msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** Warte auf noch nicht beendete Prozesse..."
-
-#: job.c:482
-#, c-format
-msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
-msgstr "Aktiver Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
-
-#: job.c:484 job.c:644 job.c:742 job.c:1302
-msgid " (remote)"
-msgstr " (entfernt)"
-
-#: job.c:641
-#, c-format
-msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
-msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n"
-
-#: job.c:642
-#, c-format
-msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
-msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n"
-
-#: job.c:647
-#, c-format
-msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
-msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei »%s«\n"
-
-#: job.c:740
-#, c-format
-msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld %s from chain.\n"
-msgstr "Entferne Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s aus der Kette.\n"
-
-#: job.c:797
-msgid "write jobserver"
-msgstr "Schreibe Job-Server"
-
-#: job.c:799
-#, c-format
-msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
-msgstr "Marke des Kindprozesses 0x%08lx PID (%s) freigegeben.\n"
-
-#: job.c:1236 job.c:2226
-#, c-format
-msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
-msgstr "»process_easy()« konnte den Prozess nicht starten (e=%d)\n"
-
-#: job.c:1240 job.c:2230
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Counted %d args in failed launch\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart\n"
-
-#: job.c:1300
-#, c-format
-msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
-msgstr "Nehme Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld%s in die Kette auf.\n"
-
-#: job.c:1498
-#, c-format
-msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
-msgstr "Marke für den Kindprozess 0x%08lx (%s) erhalten.\n"
-
-#: job.c:1504
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "Lese Pipe für die Jobs"
-
-#: job.c:1574
-msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
-msgstr ""
-"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n"
-"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden"
-
-#: job.c:1576
-msgid "cannot enforce load limit: "
-msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: "
-
-#: job.c:1679
-#, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
-msgstr "Interner Fehler: »%s« command_state"
-
-#: job.c:1764
-msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
-msgstr "-Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n"
-
-#: job.c:1781
-msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
-msgstr "-Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen.\n"
-
-#: job.c:1894
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
-
-#: job.c:1905
-#, c-format
-msgid "BUILTIN CD %s\n"
-msgstr "BUILTIN CD %s\n"
-
-#: job.c:1923
-#, c-format
-msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr "BUILTIN RM %s\n"
-
-#: job.c:1944
-#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando »%s«\n"
-
-#: job.c:1966
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n"
-
-#: job.c:1973 main.c:1307
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (temporäre Datei)"
-
-#: job.c:1978
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Datei %s auf Standardeingabe umgeleitet\n"
-
-#: job.c:1985
-#, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet\n"
-
-#: job.c:1992
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n"
-
-#: job.c:2055
-#, c-format
-msgid "Executing %s instead\n"
-msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt\n"
-
-#: job.c:2152
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n"
-
-#: job.c:2255
-#, c-format
-msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
-msgstr ""
-"»make« registrierte die Beendigung des Kindprozesses mit ID %d,\n"
-"wartet jedoch noch auf den Prozess mit ID %d.\n"
-
-#: job.c:2274
-#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
-
-#: job.c:2303
-#, c-format
-msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden"
-
-#: job.c:2484
-#, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
-msgstr "$SHELL gewechselt (war »%s«, ist »%s«)"
-
-#: job.c:2890
-#, c-format
-msgid "Creating temporary batch file %s\n"
-msgstr "Erstelle temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n"
-
-#: job.c:2932
-#, c-format
-msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-
-#: main.c:259
-msgid "Ignored for compatibility"
-msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert"
-
-#: main.c:261 main.c:288
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "VERZEICHNIS"
-
-#: main.c:262
-msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
-msgstr "In das VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas anderes ausgeführt wird"
-
-#: main.c:265
-msgid "Print lots of debugging information"
-msgstr "Viele Informationen zur Fehlersuche ausgeben"
-
-#: main.c:268
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#: main.c:269
-msgid "Print various types of debugging information"
-msgstr "Verschiedene Arten von Debug-Information ausgeben"
-
-#: main.c:273
-msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
-msgstr "Prozess aussetzeb, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen"
-
-#: main.c:277
-msgid "Environment variables override makefiles"
-msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben »make«-Steuerdateien"
-
-#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
-msgid "FILE"
-msgstr "DATEI"
-
-#: main.c:280
-msgid "Read FILE as a makefile"
-msgstr "DATEI als »make«-Steuerdatei lesen"
-
-#: main.c:283
-msgid "Print this message and exit"
-msgstr "Diese Meldung ausgeben und beenden"
-
-#: main.c:286
-msgid "Ignore errors from commands"
-msgstr "Fehler in den Befehlen irgnorieren"
-
-#: main.c:289
-msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
-msgstr "Das VERZEICHNIS nach eingebundenen »make«-Steuerdateien durchsuchen"
-
-#: main.c:294
-msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
-msgstr ""
-"N Jobs gleichzeitig erlauben; unbegrenzte Anzahl \n"
-"von Jobs ohne Argument"
-
-#: main.c:301
-msgid "Keep going when some targets can't be made"
-msgstr "Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht erzeugt werden konnten"
-
-#: main.c:306 main.c:311
-msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
-msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten"
-
-#: main.c:318
-msgid "Don't actually run any commands; just print them"
-msgstr "Befehle nur anzeigen, nicht ausführen"
-
-#: main.c:321
-msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
-msgstr "DATEI als sehr alt betrachten und sie nicht neu erzeugen"
-
-#: main.c:324
-msgid "Print make's internal database"
-msgstr "Die interne Datenbank von »make« ausgeben"
-
-#: main.c:327
-msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
-msgstr ""
-"Keine Befehle ausführen; der Exit-Status gibt an, ob die Dateien\n"
-"aktuell sind"
-
-#: main.c:330
-msgid "Disable the built-in implicit rules"
-msgstr "Die eingebauten impliziten Regeln deaktivieren"
-
-#: main.c:333
-msgid "Disable the built-in variable settings"
-msgstr "Die eingebauten Variablenbelegungen deaktivieren"
-
-#: main.c:336
-msgid "Don't echo commands"
-msgstr "Die Kommandos nicht ausgeben"
-
-#: main.c:340
-msgid "Turns off -k"
-msgstr "-k abschalten"
-
-#: main.c:343
-msgid "Touch targets instead of remaking them"
-msgstr ""
-"Die Targets werden nur als aktualisiert markiert,\n"
-"nicht tatsächlich erneuert"
-
-#: main.c:346
-msgid "Print the version number of make and exit"
-msgstr "Die Versionsnummer von »make« ausgeben und beenden"
-
-#: main.c:349
-msgid "Print the current directory"
-msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ausgeben"
-
-#: main.c:352
-msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
-msgstr "-w abschalten, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde"
-
-#: main.c:355
-msgid "Consider FILE to be infinitely new"
-msgstr "Die DATEI stets als neu betrachten"
-
-#: main.c:358
-msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
-msgstr "Eine Warnung ausgeben, wenn eine undefinierte Variable referenziert wird"
-
-#: main.c:456
-msgid "empty string invalid as file name"
-msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig"
-
-#: main.c:536
-#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
-msgstr "Unbekanntes Debug-Level angegeben »%s«"
-
-#: main.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
-msgstr "%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%x, Adr = 0x%x)\n"
-
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unhandled exception filter called from program %s\n"
-"ExceptionCode = %x\n"
-"ExceptionFlags = %x\n"
-"ExceptionAddress = %x\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Das Programm %s rief einen Ausnahmefilter auf, \n"
-"der nicht bearbeitet wurde\n"
-"ExceptionCode = %x\n"
-"ExceptionFlags = %x\n"
-"ExceptionAddress = %x\n"
-
-#: main.c:591
-#, c-format
-msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
-msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse %x\n"
-
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
-msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse %x\n"
-
-#: main.c:657
-#, c-format
-msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n"
-
-#: main.c:700
-#, c-format
-msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell Suchpfad gesetzt; default_shell = %s\n"
-
-#: main.c:1058
-#, c-format
-msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
-msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..."
-
-#: main.c:1060
-msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
-msgstr "»sleep(30)« ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n"
-
-#: main.c:1268
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben."
-
-#: main.c:1313
-msgid "fwrite (temporary file)"
-msgstr "fwrite (temporäre Datei)"
-
-#: main.c:1415
-msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
-msgstr ""
-"Wenn »sh.exe« nicht vorhanden ist, \n"
-"sollten Sie nicht »-j« oder »--jobs« angeben."
-
-#: main.c:1416
-msgid "Resetting make for single job mode."
-msgstr "»make« wird so umgestellt, dass nur ein Job laufen kann."
-
-#: main.c:1453
-msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
-msgstr ""
-"Parallele Abarbeitung (-j) \n"
-"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-
-#: main.c:1454
-msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
-msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)."
-
-#: main.c:1468
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen"
-
-#: main.c:1476
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe »%s«"
-
-#: main.c:1486
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr ""
-"Warnung: -jN in »make«-Verarbeitungszweig erzwungen: \n"
-"Jobserver-Modus nicht verfügbar."
-
-#: main.c:1496
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "Jobserver verdoppelt"
-
-#: main.c:1499
-msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
-msgstr "Warnung: Kein Jobserver verfügbar: setzen -j1. Fügen »+« zur Ursprungsregel hinzu."
-
-#: main.c:1522
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs"
-
-#: main.c:1532
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "Initialisierung der Pipe für den jobserver"
-
-#: main.c:1617
-msgid "Updating makefiles....\n"
-msgstr "Aktualisiere »make«-Steuerdateien...\n"
-
-#: main.c:1642
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr ""
-"»make«-Steuerdatei »%s« könnte eine Schleife enthalten; \n"
-"es wird nicht neu erzeugt.\n"
-
-#. The update failed and this makefile was not
-#. from the MAKEFILES variable, so we care.
-#: main.c:1716
-#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
-msgstr "Konnte die »make«-Steuerdatei »%s« nicht neu erstellen."
-
-#: main.c:1732
-#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "Die eingebundene »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden."
-
-#. A normal makefile. We must die later.
-#: main.c:1737
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "Die »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden"
-
-#: main.c:1805
-msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln."
-
-#: main.c:1839
-msgid "Re-executing:"
-msgstr "Erneute Ausführung:"
-
-#: main.c:1870
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (temporäre Datei): "
-
-#: main.c:1892
-msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "Keine Targets angegeben und keine »make«-Steuerdatei gefunden"
-
-#: main.c:1894
-msgid "No targets"
-msgstr "Keine Targets"
-
-#. Update the goals.
-#: main.c:1899
-msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "Aktualisieren der Ziele...\n"
-
-#: main.c:1925
-msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
-msgstr ""
-"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n"
-"Die Bearbeitung könnte unvollständig sein."
-
-#: main.c:2080
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Syntax: %s [Optionen] [Target] ...\n"
-
-#: main.c:2082
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
-
-#: main.c:2163
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehlermeldungen (auf Englisch) an <bug-make@gnu.org>.\n"
-
-#: main.c:2284
-#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "Die Option »-%c« verlangt eine positive ganze Zahl als Argument"
-
-#: main.c:2708
-#, c-format
-msgid ""
-", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
-"%sBuilt for %s\n"
-"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
-"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
-"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-", von Richard Stallman und Roland McGrath.\n"
-"%sErstellt für %s\n"
-"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
-"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
-"%sDies ist Freie Software; siehe die Programmquellen für Vervielfältigungsbedingungen.\n"
-"%sEs gibt KEINE Gewährleistung; nicht einmal für VERMARKTUNG oder NUTZBARKEIT FÜR EINEN\n"
-"%sBESONDEREN ZWECK.\n"
-"\n"
-"%sFehlermeldungen (auf Englisch) an <bug-make@gnu.org>.\n"
-"\n"
-
-#: main.c:2734
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Make data base, printed on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"# »Make«-Datenbank; erstellt am: %s"
-
-#: main.c:2743
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Finished Make data base on %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# »Make«-Datenbank; beendet am: %s\n"
-
-# !!! Attention: concatenated with the following messages!!!
-#: main.c:2798
-msgid "Entering"
-msgstr "Wechsel in das Verzeichnis"
-
-# !!! Attention: concatenated with the following messages!!!
-#: main.c:2798
-msgid "Leaving"
-msgstr "Verlassen des Verzeichnisses"
-
-#: main.c:2817
-msgid "an unknown directory"
-msgstr "ein unbekanntes Verzeichnis"
-
-# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!!
-#: main.c:2819
-#, c-format
-msgid "directory `%s'\n"
-msgstr "»%s«\n"
-
-#: misc.c:308
-msgid ". Stop.\n"
-msgstr ". Schluss.\n"
-
-#: misc.c:330
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Unbekannter Fehler %d"
-
-#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2717
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht"
-
-#. All the other debugging messages go to stdout,
-#. but we write this one to stderr because it might be
-#. run in a child fork whose stdout is piped.
-#: misc.c:655
-#, c-format
-msgid "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s Zugriff: Nutzer %lu (tatsächlich %lu), Gruppe %lu (tatsächlich %lu)\n"
-
-#: misc.c:676
-msgid "Initialized"
-msgstr "Initialisiert"
-
-#: read.c:153
-msgid "Reading makefiles...\n"
-msgstr "»make«-Steuerdateien werden gelesen...\n"
-
-#: read.c:335
-#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
-msgstr "»make«-Steuerdatei »%s« wird gelesen"
-
-#: read.c:337
-msgid " (no default goal)"
-msgstr " (kein Standard-Ziel)"
-
-#: read.c:339
-msgid " (search path)"
-msgstr " (Suchpfad)"
-
-#: read.c:341
-msgid " (don't care)"
-msgstr " (macht nichts)"
-
-#: read.c:343
-msgid " (no ~ expansion)"
-msgstr " (keine ~-Auflösung)"
-
-#: read.c:523
-msgid "invalid syntax in conditional"
-msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung"
-
-#: read.c:532
-msgid "extraneous `endef'"
-msgstr "Überflüssiges »endef«"
-
-#: read.c:544 read.c:572 variable.c:873
-msgid "empty variable name"
-msgstr "Leerer Variablenname"
-
-#: read.c:562
-msgid "empty `override' directive"
-msgstr "Leere »override«-Anweisung"
-
-#: read.c:586
-msgid "invalid `override' directive"
-msgstr "Ungültige »override«-Anweisung"
-
-#: read.c:670
-#, c-format
-msgid "no file name for `%sinclude'"
-msgstr "Kein Dateiname für »%sinclude«"
-
-#. This line starts with a tab but was not caught above
-#. because there was no preceding target, and the line
-#. might have been usable as a variable definition.
-#. But now it is definitely lossage.
-#: read.c:738
-msgid "commands commence before first target"
-msgstr "Befehle beginnen vor dem ersten Ziel"
-
-#: read.c:788
-msgid "missing rule before commands"
-msgstr "Es fehlt eine Regel vor den Befehlen"
-
-# Untranslatable because of weird %s usage -ke-
-#. There's no need to be ivory-tower about this: check for
-#. one of the most common bugs found in makefiles...
-#: read.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing separator%s"
-msgstr "Fehlendes Trennzeichen%s"
-
-#: read.c:876
-msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)"
-
-#: read.c:1020
-msgid "missing target pattern"
-msgstr "Es fehlt ein Target-Muster"
-
-#: read.c:1022
-msgid "multiple target patterns"
-msgstr "Mehrfache Target-Muster"
-
-#: read.c:1026
-msgid "target pattern contains no `%%'"
-msgstr "Target-Muster enthält kein »%%«"
-
-#: read.c:1067
-msgid "missing `endif'"
-msgstr "Fehlendes »endif«"
-
-#: read.c:1126
-msgid "Extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "Überflüssiger Text nach einer »endef«-Anweisung"
-
-#. No `endef'!!
-#: read.c:1156
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
-msgstr "Fehlendes »endef«, nicht abgeschlossenes »define«"
-
-#: read.c:1210 read.c:1366
-#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
-msgstr "Überflüssiger Text nach einer »%s«-Anweisung"
-
-#: read.c:1213
-#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
-msgstr "Überflüssiges »%s«"
-
-#: read.c:1218
-msgid "only one `else' per conditional"
-msgstr "Es ist nur ein »else« je Verzweigung erlaubt"
-
-#: read.c:1480
-msgid "Malformed per-target variable definition"
-msgstr "Falsche Ziel-bezogene Variablendefinition"
-
-#: read.c:1562
-msgid "mixed implicit and static pattern rules"
-msgstr "Implizite und statische Muster-Regel vermischt"
-
-#: read.c:1565
-msgid "mixed implicit and normal rules"
-msgstr "Implizite und normale Regel vermischt"
-
-#: read.c:1606
-#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "Target »%s« passt nicht zum Target-Muster"
-
-#: read.c:1628
-#, c-format
-msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
-msgstr "Target »%s« lässt Voraussetzungs-Muster leer"
-
-#: read.c:1644 read.c:1744
-#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
-msgstr "Das Ziel »%s« enthält sowohl »:«- als auch »::«-Einträge"
-
-#: read.c:1650
-#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
-msgstr "Das Ziel »%s« steht mehrfach in derselben Regel."
-
-#: read.c:1659
-#, c-format
-msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
-msgstr "Warnung: Die Befehle für das Ziel »%s« werden überschrieben"
-
-#: read.c:1662
-#, c-format
-msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
-msgstr "Warnung: Alte Befehle für das Ziel »%s« werden ignoriert"
-
-#. This only happens when the first thing on the line is a '\0'.
-#. It is a pretty hopeless case, but (wonder of wonders) Athena
-#. lossage strikes again! (xmkmf puts NULs in its makefiles.)
-#. There is nothing really to be done; we synthesize a newline so
-#. the following line doesn't appear to be part of this line.
-#: read.c:2162
-msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "Warnung: NUL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert"
-
-#: remake.c:230
-#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
-msgstr "Für das Ziel »%s« ist nichts zu tun."
-
-#: remake.c:231
-#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
-msgstr "»%s« ist bereits aktualisiert."
-
-#: remake.c:299
-#, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n"
-
-#: remake.c:353
-#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
-msgstr "Betrachte Target-Datei »%s«.\n"
-
-#: remake.c:360
-#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Versuchte gerade die Datei »%s« zu aktualisieren, \n"
-"dies schlug aber fehl.\n"
-
-#: remake.c:364
-#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« wurde bereits betrachtet.\n"
-
-#: remake.c:374
-#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« wird immer noch aktualisiert.\n"
-
-#: remake.c:377
-#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "Aktualisierung der Datei »%s« beendet.\n"
-
-#: remake.c:398
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht.\n"
-
-#: remake.c:408 remake.c:828
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Eine implizite Regel für »%s« gefunden.\n"
-
-#: remake.c:410 remake.c:830
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
-msgstr "Keine implizite Regel für »%s« gefunden.\n"
-
-#: remake.c:416 remake.c:836
-#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
-msgstr "Verwende die Standard-Kommandos für »%s«.\n"
-
-#: remake.c:436 remake.c:860
-#, c-format
-msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
-msgstr "Zirkuläre Datei %s <- %s Abhängigkeit wird nicht verwendet."
-
-#: remake.c:514
-#, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei »%s«.\n"
-
-#: remake.c:520
-#, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
-msgstr "Die Voraussetzungen von »%s« werden fertiggestellt.\n"
-
-#: remake.c:533
-#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
-msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei »%s« wurde aufgegeben.\n"
-
-#: remake.c:538
-#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
-msgstr "Das Target »%s« wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert."
-
-#: remake.c:586
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s«, Voraussetzung für das Ziel »%s«, \n"
-"existiert nicht.\n"
-
-#: remake.c:591
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist jünger als das davon abhängige Ziel »%s«.\n"
-
-#: remake.c:594
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist älter als das davon abhängige Ziel »%s«.\n"
-
-#: remake.c:612
-#, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr ""
-"Das Ziel »%s« hat einen doppelten Doppelpunkt \n"
-"und keine Voraussetzungen.\n"
-
-#: remake.c:618
-#, c-format
-msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr ""
-"Kein Kommando für »%s« und keine Voraussetzung \n"
-"wurde tatsächlich verändert.\n"
-
-#: remake.c:626
-#, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
-msgstr "Es ist nicht notwendig, das Target »%s« neu zu erzeugen"
-
-#: remake.c:628
-#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
-msgstr "; benutze VPATH-Name »%s«"
-
-#: remake.c:648
-#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
-msgstr "Das Target »%s« muss neu erzeugt werden.\n"
-
-#: remake.c:654
-#, c-format
-msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
-msgstr " Ignoriere VPATH-Name »%s«.\n"
-
-#: remake.c:663
-#, c-format
-msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
-msgstr "Die Kommandos von »%s« werden gerade ausgeführt.\n"
-
-#: remake.c:670
-#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Target-Datei »%s«.\n"
-
-#: remake.c:673
-#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
-msgstr "Die Target-Datei »%s« wurde erfolgreich aktualisiert.\n"
-
-#: remake.c:676
-#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
-msgstr "Target »%s« muss bei -q aktualisiert werden.\n"
-
-#: remake.c:977
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%sKeine Regel, um »%s« zu erstellen%s"
-
-#: remake.c:979
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr ""
-"%sKeine Regel vorhanden, um das Target »%s«, \n"
-" benötigt von »%s«, zu erstellen%s"
-
-#: remake.c:1191
-#, c-format
-msgid "*** Warning: File `%s' has modification time in the future (%s > %s)"
-msgstr "*** Warnung: Datei »%s« hat zukünftige Änderungszeit (%s > %s)!"
-
-#. Give a warning if there is no pattern, then remove the
-#. pattern so it's ignored next time.
-#: remake.c:1311
-#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
-msgstr ".LIBPATTERNS Element »%s« ist kein Muster"
-
-#: rule.c:671
-msgid ""
-"\n"
-"# No implicit rules."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Keine impliziten Regeln vorhanden."
-
-#: rule.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u implicit rules, %u"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u implizite Regeln, %u"
-
-#: rule.c:683
-msgid " terminal."
-msgstr " Terminal."
-
-#: rule.c:691
-#, c-format
-msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
-msgstr "BUG: »num_pattern_rules« falsch! %u != %u"
-
-#: rule.c:695
-msgid ""
-"\n"
-"# Pattern-specific variable values"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Musterspezifische Variablenwerte"
-
-#: rule.c:710
-msgid ""
-"\n"
-"# No pattern-specific variable values."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Keine musterspezifischen Variablenwerte."
-
-#: rule.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u pattern-specific variable values"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u musterspezifische Variablenwerte"
-
-#: signame.c:97
-msgid "unknown signal"
-msgstr "Unbekanntes Signal"
-
-#: signame.c:108
-msgid "Hangup"
-msgstr "Aufgelegt"
-
-#: signame.c:111
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Abgebrochen (Interrupt)"
-
-#: signame.c:114
-msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
-
-#: signame.c:117
-msgid "Illegal Instruction"
-msgstr "Illegaler Befehl"
-
-#: signame.c:120
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)"
-
-#: signame.c:125
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen (Aborted)"
-
-#: signame.c:128
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT abfangen (IOT trap)"
-
-#: signame.c:131
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT abfangen (EMT trap)"
-
-#: signame.c:134
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Gleitkommafehler"
-
-#: signame.c:137
-msgid "Killed"
-msgstr "Abgebrochen (Killed)"
-
-#: signame.c:140
-msgid "Bus error"
-msgstr "Bus-Fehler"
-
-#: signame.c:143
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Adressierungsdefekt"
-
-#: signame.c:146
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Falscher Systemaufruf"
-
-#: signame.c:149
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Zerstörte Pipe"
-
-#: signame.c:152
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Wecksignal"
-
-#: signame.c:155
-msgid "Terminated"
-msgstr "Abgebrochen (Terminated)"
-
-#: signame.c:158
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Nutzersignal 1"
-
-#: signame.c:161
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Nutzersignal 2"
-
-#: signame.c:166 signame.c:169
-msgid "Child exited"
-msgstr "Kindprozess beendet"
-
-#: signame.c:172
-msgid "Power failure"
-msgstr "Stromausfall"
-
-#: signame.c:175
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
-#: signame.c:178
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Angehalten (tty input)"
-
-#: signame.c:181
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Angehalten (tty output)"
-
-#: signame.c:184
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Angehalten (signal)"
-
-#: signame.c:187
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "CPU-Zeitschranke überschritten"
-
-#: signame.c:190
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Dateigrößenschranke überschritten"
-
-#: signame.c:193
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtueller Timer erloschen"
-
-#: signame.c:196
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profiling Timer erloschen"
-
-#. "Window size changed" might be more accurate, but even if that
-#. is all that it means now, perhaps in the future it will be
-#. extended to cover other kinds of window changes.
-#: signame.c:202
-msgid "Window changed"
-msgstr "Fenster hat sich verändert"
-
-#: signame.c:205
-msgid "Continued"
-msgstr "Fortgesetzt"
-
-#: signame.c:208
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Dringende I/O-Bedingung"
-
-#. "I/O pending" has also been suggested. A disadvantage is
-#. that signal only happens when the process has
-#. asked for it, not everytime I/O is pending. Another disadvantage
-#. is the confusion from giving it a different name than under Unix.
-#: signame.c:215 signame.c:224
-msgid "I/O possible"
-msgstr "I/O möglich"
-
-#: signame.c:218
-msgid "SIGWIND"
-msgstr "SIGWIND"
-
-#: signame.c:221
-msgid "SIGPHONE"
-msgstr "SIGPHONE"
-
-#: signame.c:227
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Ressource verloren gegangen"
-
-#: signame.c:230
-msgid "Danger signal"
-msgstr "Gefahrensignal"
-
-#: signame.c:233
-msgid "Information request"
-msgstr "Informationsanforderung"
-
-#: signame.c:236
-msgid "Floating point co-processor not available"
-msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden"
-
-#: variable.c:1079
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-#: variable.c:1082
-msgid "environment"
-msgstr "Umgebung"
-
-#: variable.c:1085
-msgid "makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#: variable.c:1088
-msgid "environment under -e"
-msgstr "Umgebung per -e"
-
-#: variable.c:1091
-msgid "command line"
-msgstr "Kommandozeile"
-
-#: variable.c:1094
-msgid "`override' directive"
-msgstr "»override«-Anweisung"
-
-#: variable.c:1097
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
-#: variable.c:1167
-msgid "# No variables."
-msgstr "# Keine Variablen vorhanden."
-
-#: variable.c:1170
-#, c-format
-msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
-msgstr "# %u Variablen für %u hash-Werte.\n"
-
-#: variable.c:1173
-#, c-format
-msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-msgstr "# Durchschnittlich %.1f Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n"
-
-#: variable.c:1180
-#, c-format
-msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-msgstr "# Durchschnittlich %d.%d Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n"
-
-#: variable.c:1195
-msgid ""
-"\n"
-"# Variables\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Variablen\n"
-
-#: vpath.c:553
-msgid ""
-"\n"
-"# VPATH Search Paths\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# VPATH-Suchpfade\n"
-
-#: vpath.c:570
-msgid "# No `vpath' search paths."
-msgstr "# Keine »vpath«-Suchpfade."
-
-#: vpath.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %u »vpath«-Suchpfade.\n"
-
-#: vpath.c:575
-msgid ""
-"\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
-msgstr ""
-"\n"
-"# Kein allgemeiner Suchpfad (Variable »VPATH«)."
-
-#: vpath.c:581
-msgid ""
-"\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
-"# "
-msgstr ""
-"\n"
-"# Allgemeiner Suchpfad (Variable »VPATH«):\n"
-"# "
-
-#: remote-cstms.c:127
-#, c-format
-msgid "Customs won't export: %s\n"
-msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n"
-
-#: vmsfunctions.c:80
-#, c-format
-msgid "sys$search failed with %d\n"
-msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl\n"
-
-#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
-#~ msgstr "Die »word«-Funktion erwartet als Argument einen positiven Index"