diff options
Diffstat (limited to 'i18n/fr.po')
-rw-r--r-- | i18n/fr.po | 1933 |
1 files changed, 1156 insertions, 777 deletions
@@ -1,1445 +1,1824 @@ # Messages français pour make. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996. +# 30-juillet-2001, n'avons plus de nouvelle de Marc depuis 5 janvier 1997 # Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, Frédéric Liné <line@MicroNet.fr>, 1996. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: make 3.74.4\n" -"POT-Creation-Date: 1996-05-22 09:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1997-01-05 15:07+0200\n" -"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"Project-Id-Version: GNU make 3.79.1\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-23 12:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-30 15:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ar.c:48 -#, possible-c-format +#: ar.c:50 +#, c-format msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" msgstr "tentative d'utiliser une caractéristique non supportée : `%s'" -#: ar.c:142 -#, possible-c-format -msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n" -msgstr "Erreur dans lbr$ini_control, %d\n" - -#: ar.c:147 -#, possible-c-format -msgid "Error opening library %s to lookup member %s, %d\n" -msgstr "Erreur en ouvrant la bibliothèque %s pour y rechercher le membre %s, %d\n" - -#: ar.c:153 -#, possible-c-format -msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n" -msgstr "Erreur en recherchant le module %s dans la bibliothèque %s, %d\n" - -#: ar.c:159 -#, possible-c-format -msgid "Error getting module info, %d\n" -msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du module, %d\n" - -#: ar.c:244 +#: ar.c:141 msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS" -#: ar.c:276 -#, possible-c-format +#: ar.c:173 +#, c-format msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgstr "touch: L'archive `%s' n'existe pas" -#: ar.c:279 -#, possible-c-format +#: ar.c:176 +#, c-format msgid "touch: `%s' is not a valid archive" msgstr "touch: `%s' n'est pas une archive valide" -#: ar.c:282 -msgid "touch: " -msgstr "touch: " - -#: ar.c:285 -#, possible-c-format +#: ar.c:183 +#, c-format msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" msgstr "touch: Le membre `%s' n'existe pas dans `%s'" -#: ar.c:291 -#, possible-c-format +#: ar.c:190 +#, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" msgstr "touch: Mauvais code de retour de ar_member_touch pour `%s'" -#: arscan.c:550 +#: arscan.c:71 +#, c-format +msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module en échec lors de l'extraction du module info, état = %d" + +#: arscan.c:155 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control en échec avec l'état = %d" + +#: arscan.c:166 +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "ne peut ouvrir la librairie %s pour y repérer le membre `%s'" + +#: arscan.c:838 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membre `%s'%s: %ld octets a %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:839 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (le nom peut être tronqué)" -#: arscan.c:552 -#, possible-c-format +#: arscan.c:841 +#, c-format msgid " Date %s" msgstr " Date %s" -#: arscan.c:553 -#, possible-c-format +#: arscan.c:842 +#, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" -#: dir.c:678 -msgid "" -"\n" -"# Directories\n" -msgstr "" -"\n" -"# Répertoires\n" +#: commands.c:391 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Break.\n" + +#: commands.c:486 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] membre d'archive `%s' peut être corrompu; n'a pas été détruit" + +#: commands.c:489 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** membre d'archive `%s' peut être corrompu; n'a pas été détruit" + +#: commands.c:501 +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Destruction du fichier `%s'" + +#: commands.c:503 +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Destruction du fichier `%s'" + +#: commands.c:541 +msgid "# commands to execute" +msgstr "# commandes à exécuter" -#: dir.c:686 -#, possible-c-format +#: commands.c:544 +msgid " (built-in):" +msgstr " (commande interne):" + +#: commands.c:546 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (de `%s', ligne %lu):\n" + +#: dir.c:912 +msgid "\n# Directories\n" +msgstr "\n# Répertoires\n" + +#: dir.c:920 +#, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s : statut indisponible.\n" -#: dir.c:689 -#, possible-c-format +#: dir.c:923 +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (clé %s, mtime %d): n'a pu être ouvert.\n" + +#: dir.c:927 +#, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : n'a pas pu être ouvert.\n" -#: dir.c:694 -#, possible-c-format -msgid "# %s (device %d, inode %d): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (périphérique %d, inode %d) : n'a pas pu être ouvert.\n" +#: dir.c:932 +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : n'a pas pu être ouvert.\n" + +#: dir.c:949 +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (périphérique %d, mtime %d): " -#: dir.c:709 -#, possible-c-format +#: dir.c:953 +#, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : " -#: dir.c:714 -#, possible-c-format -msgid "# %s (device %d, inode %d): " -msgstr "# %s (périphérique %d, inode %d) : " +#: dir.c:958 +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : " -#: dir.c:718 dir.c:738 +#: dir.c:964 dir.c:984 msgid "No" msgstr "Pas de" -#: dir.c:721 dir.c:741 +#: dir.c:967 dir.c:987 msgid " files, " msgstr " fichiers, " -#: dir.c:723 dir.c:743 +#: dir.c:969 dir.c:989 msgid "no" msgstr "non" -#: dir.c:726 +#: dir.c:972 msgid " impossibilities" msgstr " impossibilités" -#: dir.c:730 +#: dir.c:976 msgid " so far." msgstr " jusqu'ici." -#: dir.c:746 -#, possible-c-format +#: dir.c:992 +#, c-format msgid " impossibilities in %u directories.\n" msgstr " impossibilités dans %u répertoires.\n" -#: expand.c:92 expand.c:97 -#, possible-c-format +#: expand.c:106 +#, c-format msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" msgstr "La variable récursive `%s' se référence elle-même (finalement)" -#: expand.c:120 -#, possible-c-format +#: expand.c:131 +#, c-format msgid "warning: undefined variable `%.*s'" msgstr "attention : variable indéfinie `%.*s'" -#: expand.c:223 expand.c:225 +#. Unterminated variable reference. +#: expand.c:248 msgid "unterminated variable reference" msgstr "référence incomplète à une variable" -#: file.c:264 -#, possible-c-format -msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%u," -msgstr "Les commandes pour le fichier `%s' ont été spécifiées à %s:%u," +#: file.c:303 +msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Les commandes pour le fichier `%s' ont été spécifiées à %s:%lu," -#: file.c:270 -#, possible-c-format +#: file.c:309 +#, c-format msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," msgstr "Les commandes pour le fichier `%s' ont été trouvées par une recherche de règle implicite," -#: file.c:274 -#, possible-c-format +#: file.c:313 +#, c-format msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." msgstr "mais `%s' est maintenant considéré comme étant le même fichier que `%s'." -#: file.c:278 -#, possible-c-format +#: file.c:317 +#, c-format msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." msgstr "Les commandes pour `%s' seront ignorées en faveur de celles pour `%s'." -#: file.c:299 -#, possible-c-format +#: file.c:338 +#, c-format msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" msgstr "impossible de renommer le simple deux-points `%s' en double deux-points `%s'" -#: file.c:302 -#, possible-c-format +#: file.c:343 +#, c-format msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" msgstr "impossible de renommer le double deux-points `%s' en simple deux-points `%s'" -#: file.c:363 -#, possible-c-format +#: file.c:412 +#, c-format msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire `%s'" -#: file.c:523 +#: file.c:576 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: tampon date-heure hors gamme; substitution par %s" + +#: file.c:577 +msgid "Current time" +msgstr "Heure courante" + +#: file.c:669 msgid "# Not a target:" msgstr "# Pas une cible :" -#: file.c:531 -msgid "# Precious file (dependency of .PRECIOUS)." +#: file.c:677 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Fichier précieux (dépendance de .PRECIOUS)." -#: file.c:533 -msgid "# Phony target (dependency of .PHONY)." +#: file.c:679 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Cible factice (dépendance de .PHONY)." -#: file.c:535 +#: file.c:681 msgid "# Command-line target." msgstr "# Cible provenant de la ligne de commande." -#: file.c:537 +#: file.c:683 msgid "# A default or MAKEFILES makefile." msgstr "# Une valeur par défaut ou spécifiée dans la variable d'environnement MAKEFILES." -#: file.c:538 -#, possible-c-format -msgid "# Implicit rule search has%s been done.\n" -msgstr "# Recherche de règle implicite%s effectuée.\n" +#: file.c:685 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Recherche de règle implicite effectuée." -#: file.c:539 file.c:564 -msgid " not" -msgstr " non" +#: file.c:686 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Recherche de règle implicite n'a pas été effectuée." -#: file.c:541 -#, possible-c-format +#: file.c:688 +#, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" msgstr "# Préfixe de schéma implicite/statique : `%s'\n" -#: file.c:543 -msgid "# File is an intermediate dependency." +#: file.c:690 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Ce fichier est une dépendance intermédiaire." -#: file.c:546 +#: file.c:693 msgid "# Also makes:" msgstr "# Fabrique également :" -#: file.c:552 +#: file.c:699 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Heure de modification jamais vérifiée." -#: file.c:554 +#: file.c:701 msgid "# File does not exist." msgstr "# Fichier inexistant." -#: file.c:557 -#, possible-c-format -msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n" -msgstr "# Dernière modification %.24s (%0lx)\n" +#: file.c:703 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Fichier très âgé." + +#: file.c:708 +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Dernière modification %s\n" -#: file.c:560 -#, possible-c-format -msgid "# Last modified %.24s (%ld)\n" -msgstr "# Dernière modification %.24s (%ld)\n" +#: file.c:711 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Fichier a été mis à jour." -#: file.c:563 -#, possible-c-format -msgid "# File has%s been updated.\n" -msgstr "# Fichier%s mis à jour.\n" +#: file.c:711 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Fichier n'a pas été mis à jour." -#: file.c:568 +#: file.c:715 msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Commandes en cours d'exécution (CECI EST UN BUG)." -#: file.c:571 +#: file.c:718 msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Commandes de dépendances en cours d'exécution (CECI EST UN BUG)." -#: file.c:580 +#: file.c:727 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Mise à jour réussie" -#: file.c:584 +#: file.c:731 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# A besoin d'être mis à jour (l'option -q est activée)." -#: file.c:587 +#: file.c:734 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# N'a pas pu être mis à jour." -#: file.c:590 +#: file.c:737 msgid "# Invalid value in `update_status' member!" msgstr "# Valeur non valable dans le membre `update_status' !" -#: file.c:597 +#: file.c:744 msgid "# Invalid value in `command_state' member!" msgstr "# Valeur non valable dans le membre `command_state' !" -#: file.c:616 -msgid "" -"\n" -"# Files" +#: file.c:763 +msgid "\n# Files" msgstr "\n# Fichiers" -#: file.c:639 -msgid "" -"\n" -"# No files." +#: file.c:786 +msgid "\n# No files." msgstr "\n# Pas de fichiers." -#: file.c:642 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"# %u files in %u hash buckets.\n" +#: file.c:789 +#, c-format +msgid "\n# %u files in %u hash buckets.\n" msgstr "\n# %u fichiers dans %u tables de hachage.\n" -#: file.c:644 -#, possible-c-format -msgid "# average %.1f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" -msgstr "# moyenne de %.1f fichiers par table, maximum de %u fichiers dans une table.\n" +#: file.c:791 +msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +msgstr "# moyenne de %.3f fichiers par table, maximum de %u fichiers dans une table.\n" -#: function.c:648 -msgid "undefined" -msgstr "indéfini" +#. Check the first argument. +#: function.c:737 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "premier argument de la fonction `word' non numérique" -#: function.c:657 variable.c:736 -msgid "default" -msgstr "défaut" +#: function.c:741 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "premier argument de la fonction `word' dot être plus grand que 0" -#: function.c:660 variable.c:739 -msgid "environment" -msgstr "environnement" +#: function.c:765 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "premier argument de la fonction `wordlist' n'est pas numérique" -#: function.c:663 -msgid "file" -msgstr "fichier" +#: function.c:767 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "premier argument de la fonction `wordlist' n'est pas numérique" -#: function.c:666 -msgid "environment override" -msgstr "écrasement par l'environnement" +#: function.c:1208 +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process(): DuplicateHandle(In) en échec (e=%d)\n" -#: function.c:669 variable.c:748 -msgid "command line" -msgstr "ligne de commande" +#: function.c:1219 +#, c-format +msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +msgstr "create_child_process(): DuplicateHandle(Err) en échec (e=%d)\n" -#: function.c:672 -msgid "override" -msgstr "écrasement" +#: function.c:1224 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() en échec (e=%d)\n" -#: function.c:675 variable.c:754 -msgid "automatic" -msgstr "automatique" +#: function.c:1229 +msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() en échec\n" -#: function.c:1087 function.c:1089 -msgid "non-numeric first argument to `word' function" -msgstr "premier argument de la fonction `word' non numérique" +#: function.c:1468 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Nettoyage du fichier temporaire %s\n" + +#: function.c:1688 +msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "nombre insuffisant d'argument (%d) de la fonction `%s'" -#: function.c:1097 function.c:1100 -msgid "the `word' function takes a one-origin index argument" -msgstr "la fonction `word' prend un argument d'index à une seule origine" +#: function.c:1699 +#, c-format +msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "Non implanté sur cette plate-forme: fonction `%s'" -#: function.c:1341 -#, possible-c-format +#: function.c:1752 +#, c-format msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" msgstr "appel à la fonction `%s' non terminé : `%c' manquant" -#: implicit.c:38 -#, possible-c-format +#: getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s : l'option `%s' est ambiguë\n" + +#: getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n" + +#: getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n" + +#: getopt.c:721 getopt.c:894 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s : l'option `%s' nécessite un argument\n" + +#. --option +#: getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s : option non reconnue `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s : option non reconnue `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s : option illégale -- %c\n" + +#: getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s : option invalide -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: getopt.c:813 getopt.c:943 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" + +#: getopt.c:860 +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s : l'option `-W' `%s' est ambiguë\n" + +#: getopt.c:878 +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option `-W %s' ne prend pas d'argument\n" + +#: implicit.c:40 +#, c-format msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" msgstr "Recherche d'une règle implicite pour `%s'.\n" -#: implicit.c:53 -#, possible-c-format +#: implicit.c:56 +#, c-format msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour `%s'.\n" -#: implicit.c:190 -#, possible-c-format -msgid "Avoiding implicit rule recursion.%s%s\n" -msgstr "Évitement de récursion dans une régle implicite.%s%s\n" +#: implicit.c:202 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Évitement de récursion dans une régle implicite.\n" -#: implicit.c:326 -#, possible-c-format +#: implicit.c:340 +#, c-format msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" msgstr "Essai du schéma avec `%.*s' comme préfixe.\n" -#: implicit.c:365 -#, possible-c-format -msgid "Rejecting impossible %s dependency `%s'.\n" -msgstr "Rejet de la %s impossible `%s'.\n" - -#: implicit.c:366 implicit.c:374 -msgid "implicit" -msgstr "dépendance implicite" +#: implicit.c:381 +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Rejet impossible d'une dépendance implicite `%s'.\n" -#: implicit.c:366 implicit.c:374 -msgid "rule" -msgstr "règle de dépendance" +#: implicit.c:382 +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Rejet impossible d'une dépendance de règle `%s'.\n" -#: implicit.c:373 -#, possible-c-format -msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" -msgstr "Essai de la %s `%s'.\n" +#: implicit.c:392 +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Essaie de la dépendance implicite `%s'.\n" #: implicit.c:393 -#, possible-c-format -msgid "Found dependency as `%s'.%s\n" -msgstr "Dépendance trouvée en tant que `%s'.%s\n" - -#: implicit.c:408 -#, possible-c-format -msgid "Looking for a rule with %s file `%s'.\n" -msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier %s `%s'.\n" - -#: implicit.c:409 -msgid "intermediate" -msgstr "intermédiaire" - -#: job.c:190 -#, possible-c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x%s" -msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x%s" - -#: job.c:190 -msgid " (ignored)" -msgstr " (ignorée)" - -#: job.c:193 -#, possible-c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Essai de la règle de dépendance `%s'.\n" + +#: implicit.c:414 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Dépendance trouvée `%s' comme VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:431 +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire `%s'.\n" + +#: job.c:253 +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignorée)" + +#: job.c:254 +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x" + +#: job.c:258 +#, c-format msgid "[%s] Error %d (ignored)" msgstr "[%s] Erreur %d (ignorée)" -#: job.c:194 -#, possible-c-format +#: job.c:259 +#, c-format msgid "*** [%s] Error %d" msgstr "*** [%s] Erreur %d" -#: job.c:199 +#: job.c:264 msgid " (core dumped)" msgstr " (vidange mémoire)" -#: job.c:234 -#, possible-c-format -msgid "Got a SIGCHLD; %d unreaped children.\n" +#: job.c:316 +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: redirection vide\n" + +#: job.c:352 +msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +msgstr "Erreur de syntaxe, toujours à l'intérieur de '\"'\n" + +#: job.c:404 +msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" msgstr "" -"Réception du signal SIGCHLD ; il y a %d processus fils dont le statut de\n" +"Réception du signal SIGCHLD ; %u processus fils dont le statut de\n" "sortie n'a pas été récupé.\n" -#: job.c:265 +#: job.c:453 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Attente des tâches non terminées...." -#: job.c:290 -#, possible-c-format -msgid "Live child 0x%08lx PID %d%s\n" -msgstr "Processus fils actif 0x%08lx PID %d%s\n" +#: job.c:482 +msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Processus fils actif 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" -#: job.c:292 job.c:427 job.c:514 job.c:919 +#: job.c:484 job.c:644 job.c:742 job.c:1302 msgid " (remote)" msgstr " (distant)" -#: job.c:414 -#, possible-c-format -msgid "Unknown%s job %d" -msgstr "Tâche%s inconnue %d" +#: job.c:641 +msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Récupération du statut de sortie du processus fils 0x%08lx PID %ld %s\n" -#: job.c:414 -msgid " remote" -msgstr " distante" +#: job.c:642 +msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Récupération du statut de sortie du processus fils %s 0x%08lx PID %ld %s\n" -#: job.c:419 -#, possible-c-format -msgid "%s finished." -msgstr "%s terminée." +#: job.c:647 +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Nettoyage du fichier temporaire %s\n" -#: job.c:424 -#, possible-c-format -msgid "Reaping %s child 0x%08lx PID %d%s\n" -msgstr "Récupération du statut de sortie du processus fils %s 0x%08lx PID %d%s\n" +#: job.c:740 +msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld %s from chain.\n" +msgstr "Suppression du processus fils 0x%08lx PID %ld %s de la chaîne.\n" -#: job.c:425 -msgid "losing" -msgstr "perdant" +#: job.c:797 +msgid "write jobserver" +msgstr "écriture vers le serveur de tâches" -#: job.c:425 -msgid "winning" -msgstr "gagnant" +#: job.c:799 +msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Relâche du jeton du processus fils 0x%08lx (%s).\n" -#: job.c:512 -#, possible-c-format -msgid "Removing child 0x%08lx PID %d%s from chain.\n" -msgstr "Suppression du processus fils 0x%08lx PID %d%s de la chaîne.\n" +#: job.c:1236 job.c:2226 +msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() en échec du lancement du processus (e=%d)\n" -#: job.c:917 -#, possible-c-format -msgid "Putting child 0x%08lx PID %05d%s on the chain.\n" -msgstr "Ajout du processus fils 0x%08lx PID %05d%s à la chaîne.\n" +#: job.c:1240 job.c:2230 +#, c-format +msgid "\nCounted %d args in failed launch\n" +msgstr "\nDénombré %d arguments lors du lancement en échec\n" -#: job.c:1140 +#: job.c:1300 +msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" +msgstr "Ajout du processus fils 0x%08lx (%s) PID %ld%s à la chaîne.\n" + +#: job.c:1498 +msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Obtention d'un jeton pour le processus fils 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1504 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lecture des pipes des processus" + +#: job.c:1574 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "impossible d'imposer des limites de charge sur ce système d'exploitation" -#: job.c:1142 +#: job.c:1576 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "impossible d'imposer des limites de charge : " -#: job.c:1244 -#, possible-c-format -msgid "internal error: `%s' command_state %d in child_handler" -msgstr "erreur interne : `%s' command_state %d dans child_handler" +#: job.c:1679 +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "erreur interne : `%s' command_state" + +#: job.c:1764 +msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +msgstr "-warning, CTRL-Y laissera les sous-processsus.\n" + +#: job.c:1781 +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-warning, vous devrez ré-activier par CTRL-Y le traitement par DCL.\n" + +#: job.c:1894 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "Commande interne [%s][%s]\n" -#: job.c:1350 -#, possible-c-format +#: job.c:1905 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "Commande interne CD %s\n" + +#: job.c:1923 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "Commande internr RM %s\n" + +#: job.c:1944 +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Utilisation des commandes internes `%s'\n" + +#: job.c:1966 +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Erreur, commande vide\n" + +#: job.c:1973 main.c:1307 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (fichier temporaire)" + +#: job.c:1978 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Redirection de l'entrée de %s\n" + +#: job.c:1985 +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Erreur redirigée vers %s\n" + +#: job.c:1992 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Redirection de la sortie vers %s\n" + +#: job.c:2055 +#, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "Exécution de %s à la place\n" -#: job.c:1381 -#, possible-c-format +#: job.c:2152 +#, c-format msgid "Error spawning, %d\n" msgstr "Erreur de lancement de tâche, %d\n" -#: job.c:1442 -#, possible-c-format +#: job.c:2255 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" +msgstr "make a récupéré le processus fils pid %d, en attente du pid %d\n" + +#: job.c:2274 +#, c-format msgid "%s: Command not found" -msgstr "%s : Commande introuvable" +msgstr "%s : commande introuvable" -#: job.c:1471 -#, possible-c-format +#: job.c:2303 +#, c-format msgid "%s: Shell program not found" -msgstr "%s : Interpréteur de commandes introuvable" +msgstr "%s : interpréteur de commandes introuvable" -#: main.c:224 +#: job.c:2484 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" +msgstr "$SHELL a été modifié (était `%s', et maintenant est `%s')" + +#: job.c:2890 +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Création d'un fichier temporaire %s\n" + +#: job.c:2932 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (ligne %d) contexte erroné d'interpréteur (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:259 msgid "Ignored for compatibility" msgstr "Ignoré pour compatibilité" -#: main.c:227 +#: main.c:261 main.c:288 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "RÉPERTOIRE" + +#: main.c:262 msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" -msgstr "Se place dans DIRECTORY avant de faire quoi que ce soit" +msgstr "Changer de RÉPERTOIRE avant de faire quoi que ce soit" -#: main.c:230 +#: main.c:265 msgid "Print lots of debugging information" -msgstr "Affiche beaucoup d'informations de débugging" +msgstr "Afficher beaucoup d'informations de débugging" + +#: main.c:268 +msgid "FLAGS" +msgstr "FANIONS" + +#: main.c:269 +msgid "Print various types of debugging information" +msgstr "Afficher divers types d'informations de débugging" -#: main.c:233 +#: main.c:273 +msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +msgstr "Suspension de processus pour permettre au déboggeur de se rattacher" + +#: main.c:277 msgid "Environment variables override makefiles" msgstr "Les variables d'environnement écrasent celles définies dans les makefiles" -#: main.c:236 +#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 +msgid "FILE" +msgstr "FICHIER" + +#: main.c:280 msgid "Read FILE as a makefile" -msgstr "Lit FILE en tant que makefile" +msgstr "Lit FICHIER en tant que makefile" -#: main.c:239 +#: main.c:283 msgid "Print this message and exit" msgstr "Affiche ce message et quitte" -#: main.c:242 +#: main.c:286 msgid "Ignore errors from commands" msgstr "Ignore les erreurs d'exécution des commandes" -#: main.c:245 +#: main.c:289 msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" msgstr "Recherche les makefiles inclus dans DIRECTORY" -#: main.c:249 +#: main.c:294 msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" msgstr "Autorise N tâches simultanées ; nombre de tâches infini si utilisé sans argument" -#: main.c:253 +#: main.c:301 msgid "Keep going when some targets can't be made" msgstr "Continue même si certaines cibles n'ont pas pu être fabriquées" -#: main.c:258 main.c:263 +#: main.c:306 main.c:311 msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" msgstr "N'exécute pas de tâches multiples si la charge dépasse N" -#: main.c:270 +#: main.c:318 msgid "Don't actually run any commands; just print them" msgstr "N'exécute pas les commandes ; elles sont juste affichées" -#: main.c:273 +#: main.c:321 msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" msgstr "Considère FILE comme étant très vieux et ne le refabrique pas" -#: main.c:276 +#: main.c:324 msgid "Print make's internal database" msgstr "Affiche la base de données interne de make" -#: main.c:279 +#: main.c:327 msgid "Run no commands; exit status says if up to date" msgstr "N'exécute pas de commandes ; le statut de sortie indique si la cible est à jour" -#: main.c:282 +#: main.c:330 msgid "Disable the built-in implicit rules" msgstr "Désactive les règles implicites internes" -#: main.c:285 +#: main.c:333 +msgid "Disable the built-in variable settings" +msgstr "Désactive les variables d'initialisation des règles implicites internes" + +#: main.c:336 msgid "Don't echo commands" msgstr "N'affiche pas les commandes" -#: main.c:289 +#: main.c:340 msgid "Turns off -k" msgstr "Désactive -k" -#: main.c:292 +#: main.c:343 msgid "Touch targets instead of remaking them" msgstr "Assigne l'heure actuelle aux cibles au lieu de les refabriquer" -#: main.c:295 +#: main.c:346 msgid "Print the version number of make and exit" msgstr "Affiche le numéro de version de make et quitte" -#: main.c:298 +#: main.c:349 msgid "Print the current directory" msgstr "Affiche le répertoire courant" -#: main.c:301 +#: main.c:352 msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" msgstr "Désactive l'option -w, même si elle a été activée implicitement" -#: main.c:304 +#: main.c:355 msgid "Consider FILE to be infinitely new" msgstr "Considère FILE comme étant infiniment récent" -#: main.c:307 +#: main.c:358 msgid "Warn when an undefined variable is referenced" msgstr "Prévient quand une variable non définie est référencée" -#: main.c:394 +#: main.c:456 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "une chaîne vide n'est pas un nom de fichier valable" -#: main.c:781 -msgid "fopen (temporary file)" -msgstr "fopen (fichier temporaire)" +#: main.c:536 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "niveau de débug inconnu `%s'" -#: main.c:787 +#: main.c:576 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: interception de l'Interruption/Exception (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" + +#: main.c:583 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtre d'exception à ne pas traiter appelé par le programme %s\n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" + +#: main.c:591 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address %x\n" +msgstr "Violation d'accès: opération d'écriture à l'adresse %x\n" + +#: main.c:592 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address %x\n" +msgstr "Violoation d'accès: opération de lecture à l'adresse %x\n" + +#: main.c:657 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell initialisé aux paramètres default_shell = %s\n" + +#: main.c:700 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell chemin de recherche initialisé aux paramètres default_shell = %s\n" + +#: main.c:1058 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s est suspendu pour 30 secondes..." + +#: main.c:1060 +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sommeil terminé(30). Poursuite.\n" + +#: main.c:1268 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile depuis l'entrée stadnard spécifié deux fois." + +#: main.c:1313 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (fichier temporaire)" -#: main.c:930 -msgid "Updating makefiles...." -msgstr "Mise à jour des makefiles...." +#: main.c:1415 +msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +msgstr "Ne pas spécifier -j ou --jobs si sh.exe n'est pas disponible." + +#: main.c:1416 +msgid "Resetting make for single job mode." +msgstr "Réinitialisation de make en mode de traitement simple des tâches." + +#: main.c:1453 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Les tâches en parallèle (-j) ne sont pas supportées sur cette plate-forme." + +#: main.c:1454 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Réinitialisation en mode simple de traitement des tâches (-j1)." + +#: main.c:1468 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "erreur interne: options multiple de --jobserver-fds" + +#: main.c:1476 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "erreur interne: chaîne `%s' invalide dans --jobserver-fds" + +#: main.c:1486 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "AVERTISSEMENT: -jN forcé dans submake: désactivation du mode serveur de taches." + +#: main.c:1496 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplication par dup du serveur de tâches" -#: main.c:955 -#, possible-c-format +#: main.c:1499 +msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "AVERTISSEMENT: serveur de tâches n'est pas disponible: utilisation de -j1. Ajouter `+' à la règle parent du make." + +#: main.c:1522 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "création des pipes pour les tâches" + +#: main.c:1532 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "initialisation du pipe du serveur de tâches" + +#: main.c:1617 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Mise à jour des makefiles....\n" + +#: main.c:1642 +#, c-format msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "Le makefile `%s' peut boucler ; pas de refabrication.\n" -#: main.c:1029 -#, possible-c-format +#. The update failed and this makefile was not +#. from the MAKEFILES variable, so we care. +#: main.c:1716 +#, c-format msgid "Failed to remake makefile `%s'." msgstr "Échec de refabrication du makefile `%s'." -#: main.c:1044 -#, possible-c-format +#: main.c:1732 +#, c-format msgid "Included makefile `%s' was not found." msgstr "Le makefile inclus `%s' n'a pas été trouvé." -#: main.c:1049 -#, possible-c-format +#. A normal makefile. We must die later. +#: main.c:1737 +#, c-format msgid "Makefile `%s' was not found" msgstr "Le makefile `%s' n'a pas été trouvé" -#: main.c:1108 +#: main.c:1805 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Impossible de revenir dans le répertoire d'origine." -#: main.c:1142 +#: main.c:1839 msgid "Re-executing:" msgstr "Ré-exécution de :" -#: main.c:1186 -msgid "Updating goal targets...." -msgstr "Mise à jour des cibles visées...." +#: main.c:1870 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (fichier temporaire):" -#: main.c:1211 +#: main.c:1892 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Pas de cibles spécifiées et aucun makefile n'a été trouvé" -#: main.c:1213 +#: main.c:1894 msgid "No targets" msgstr "Pas de cibles" -#: main.c:1439 -#, possible-c-format -msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" -msgstr "l'option `-%c' prend en argument un entier positif" +#. Update the goals. +#: main.c:1899 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Mise à jour des cibles visées....\n" -#: main.c:1490 -#, possible-c-format +#: main.c:1925 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "AVERTISSEMENT: changement d'horloge détecté. La construction peut être incomplète." + +#: main.c:2080 +#, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Usage : %s [options] [cible] ...\n" -#: main.c:1492 +#: main.c:2082 msgid "Options:\n" msgstr "Options:\n" -#: main.c:1967 -#, possible-c-format -msgid "%sGNU Make version %s" -msgstr "%sGNU Make version %s" +#: main.c:2163 +msgid "\nReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "\nRapporter toutes anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n" -#: main.c:1971 -#, possible-c-format +#: main.c:2284 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "l'option `-%c' prend en argument un entier positif" + +#: main.c:2708 msgid "" ", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" -"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 Free Software Foundation, Inc.\n" +"%sBuilt for %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" +"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +"\n" msgstr "" ", par Richard Stallman et Roland McGrath.\n" -"%sCopyright © 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 Free Software Foundation, Inc.\n" -"%sCeci est un logiciel gratuit ; voir le source pour les conditions de copie.\n" +"%sConstruit pour %s\n" +"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +"%sCeci est un logiciel libre ; voir le source pour les conditions de copie.\n" "%sIl n'y a PAS de garantie ; tant pour une utilisation COMMERCIALE que pour\n" "%sRÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" "\n" - -#: main.c:1993 -#, possible-c-format -msgid "" +"%sRapporter toutes anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n" "\n" -"# Make data base, printed on %s" + +#: main.c:2734 +#, c-format +msgid "\n# Make data base, printed on %s" msgstr "\n# Base de données de Make, imprimée le %s" -#: main.c:2002 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"# Finished Make data base on %s\n" +#: main.c:2743 +#, c-format +msgid "\n# Finished Make data base on %s\n" msgstr "\n# Fin de la base de données de Make le %s\n" -#: main.c:2053 +#: main.c:2798 msgid "Entering" msgstr "Entre dans" -#: main.c:2053 +#: main.c:2798 msgid "Leaving" msgstr "Quitte" -#: main.c:2072 +#: main.c:2817 msgid "an unknown directory" msgstr "un répertoire inconnu" -#: main.c:2074 -#, possible-c-format +#: main.c:2819 +#, c-format msgid "directory `%s'\n" msgstr "le répertoire `%s'\n" -#: misc.c:212 misc.c:260 +#: misc.c:308 msgid ". Stop.\n" msgstr ". Arrêt.\n" -#: misc.c:277 -msgid "Unknown error 12345678901234567890" -msgstr "Erreur inconnue 12345678901234567890" - -#: misc.c:282 -#, possible-c-format +#: misc.c:330 +#, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Erreur inconnue %d" -#: misc.c:318 misc.c:330 read.c:2151 +#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2717 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "plus assez de mémoire virtuelle" -#: misc.c:536 -#, possible-c-format -msgid "%s access: user %d (real %d), group %d (real %d)\n" -msgstr "Accès %s : utilisateur %d (reél %d), groupe %d (réel %d)\n" +#. All the other debugging messages go to stdout, +#. but we write this one to stderr because it might be +#. run in a child fork whose stdout is piped. +#: misc.c:655 +msgid "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "Accès %s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n" -#: misc.c:556 +#: misc.c:676 msgid "Initialized" msgstr "initialisé" -#: misc.c:635 -msgid "User" -msgstr "utilisateur" +#: read.c:153 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lecture des makefiles...\n" -#: misc.c:683 -msgid "Make" -msgstr "make" - -#: misc.c:717 -msgid "Child" -msgstr "enfant" - -#: read.c:129 -msgid "Reading makefiles..." -msgstr "Lecture des makefiles..." - -#: read.c:298 -#, possible-c-format +#: read.c:335 +#, c-format msgid "Reading makefile `%s'" msgstr "Lecture du makefile `%s'" -#: read.c:300 +#: read.c:337 msgid " (no default goal)" msgstr " (pas de cible par défaut)" -#: read.c:302 +#: read.c:339 msgid " (search path)" msgstr " (chemin de recherche)" -#: read.c:304 +#: read.c:341 msgid " (don't care)" msgstr " (n'importe pas)" -#: read.c:306 +#: read.c:343 msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (pas de remplacement du ~)" -#: read.c:466 +#: read.c:523 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "syntaxe invalide dans la condition" -#: read.c:474 +#: read.c:532 msgid "extraneous `endef'" msgstr "`endef' superflu" -#: read.c:500 read.c:522 +#: read.c:544 read.c:572 variable.c:873 +msgid "empty variable name" +msgstr "nom de variable vide" + +#: read.c:562 msgid "empty `override' directive" msgstr "directive `override' vide" -#: read.c:584 -#, possible-c-format +#: read.c:586 +msgid "invalid `override' directive" +msgstr "directive `override' invalide" + +#: read.c:670 +#, c-format msgid "no file name for `%sinclude'" msgstr "pas de nom de fichier pour `%sinclude'" -#: read.c:670 +#. This line starts with a tab but was not caught above +#. because there was no preceding target, and the line +#. might have been usable as a variable definition. +#. But now it is definitely lossage. +#: read.c:738 msgid "commands commence before first target" msgstr "les commandes commencent avant la première cible" -#: read.c:714 +#: read.c:788 msgid "missing rule before commands" msgstr "règle manquante avant les commandes" -#: read.c:733 -msgid "missing separator" -msgstr "séparateur manquant" +#. There's no need to be ivory-tower about this: check for +#. one of the most common bugs found in makefiles... +#: read.c:874 +msgid "missing separator%s" +msgstr "séparateur manquant %s" -#: read.c:782 +#: read.c:876 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (voulez-vous dire TAB au lieu de 8 blancs d'espacement?)" + +#: read.c:1020 msgid "missing target pattern" msgstr "schéma de cible manquant" -#: read.c:784 +#: read.c:1022 msgid "multiple target patterns" msgstr "schémas de cible multiples" -#: read.c:789 +#: read.c:1026 msgid "target pattern contains no `%%'" msgstr "le schéma de cible ne contient pas `%%'" -#: read.c:829 +#: read.c:1067 msgid "missing `endif'" msgstr "`endif' manquant" -#: read.c:887 +#: read.c:1126 msgid "Extraneous text after `endef' directive" msgstr "Texte superflu après la directive `endef'" -#: read.c:917 +#. No `endef'!! +#: read.c:1156 msgid "missing `endef', unterminated `define'" msgstr "`endef' manquant, `define' non terminé" -#: read.c:973 read.c:1120 -#, possible-c-format +#: read.c:1210 read.c:1366 +#, c-format msgid "Extraneous text after `%s' directive" msgstr "Texte superflu après la directive `%s'" -#: read.c:977 -#, possible-c-format +#: read.c:1213 +#, c-format msgid "extraneous `%s'" msgstr "`%s' superflu" -#: read.c:982 +#: read.c:1218 msgid "only one `else' per conditional" msgstr "un seul `else' par condition" -#: read.c:1230 +#: read.c:1480 +msgid "Malformed per-target variable definition" +msgstr "Définition de variable par cible mal-composée" + +#: read.c:1562 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "mélange de schémas de règles implicites et statiques" -#: read.c:1233 +#: read.c:1565 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "mélange de règles implicites et normales" -#: read.c:1273 -#, possible-c-format +#: read.c:1606 +#, c-format msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" msgstr "la cible `%s' ne correspond pas au schéma de cible" -#: read.c:1305 read.c:1407 -#, possible-c-format +#: read.c:1628 +msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +msgstr "la cible `%s' a laissé un schéma de dépendance vide" + +#: read.c:1644 read.c:1744 +#, c-format msgid "target file `%s' has both : and :: entries" msgstr "le fichier cible `%s' a à la fois des entrées : et ::" -#: read.c:1313 -#, possible-c-format +#: read.c:1650 +#, c-format msgid "target `%s' given more than once in the same rule." msgstr "la cible `%s' apparaît plus d'une fois dans la même règle." -#: read.c:1322 -#, possible-c-format +#: read.c:1659 +#, c-format msgid "warning: overriding commands for target `%s'" msgstr "attention : écrasement des commandes pour la cible `%s'" -#: read.c:1325 -#, possible-c-format +#: read.c:1662 +#, c-format msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" msgstr "attention : anciennes commandes ignorées pour la cible `%s'" -#: read.c:1815 +#. This only happens when the first thing on the line is a '\0'. +#. It is a pretty hopeless case, but (wonder of wonders) Athena +#. lossage strikes again! (xmkmf puts NULs in its makefiles.) +#. There is nothing really to be done; we synthesize a newline so +#. the following line doesn't appear to be part of this line. +#: read.c:2162 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "attention : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré" -#: remake.c:212 -#, possible-c-format +#: remake.c:230 +#, c-format msgid "Nothing to be done for `%s'." msgstr "Rien à faire pour `%s'." -#: remake.c:213 -#, possible-c-format +#: remake.c:231 +#, c-format msgid "`%s' is up to date." msgstr "`%s' est à jour." -#: remake.c:310 -#, possible-c-format +#: remake.c:299 +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Élagage du fichier `%s'.\n" + +#: remake.c:353 +#, c-format msgid "Considering target file `%s'.\n" msgstr "Étude du fichier cible `%s'.\n" -#: remake.c:316 -#, possible-c-format +#: remake.c:360 +#, c-format msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" msgstr "Tentative récente échouée de mettre à jour le fichier `%s'.\n" -#: remake.c:320 -#, possible-c-format +#: remake.c:364 +#, c-format msgid "File `%s' was considered already.\n" msgstr "Le fichier `%s' a déjà été étudié.\n" -#: remake.c:330 -#, possible-c-format +#: remake.c:374 +#, c-format msgid "Still updating file `%s'.\n" msgstr "Mise à jour du fichier `%s' en cours.\n" -#: remake.c:333 -#, possible-c-format +#: remake.c:377 +#, c-format msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgstr "Fin de la mise à jour du fichier `%s'.\n" -#: remake.c:354 -#, possible-c-format +#: remake.c:398 +#, c-format msgid "File `%s' does not exist.\n" msgstr "Le fichier `%s' n'existe pas.\n" -#: remake.c:364 remake.c:728 -#, possible-c-format +#: remake.c:408 remake.c:828 +#, c-format msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgstr "Règle implicite trouvée pour `%s'.\n" -#: remake.c:366 remake.c:730 -#, possible-c-format +#: remake.c:410 remake.c:830 +#, c-format msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour `%s'.\n" -#: remake.c:372 remake.c:736 -#, possible-c-format +#: remake.c:416 remake.c:836 +#, c-format msgid "Using default commands for `%s'.\n" msgstr "Utilisation des commandes par défaut pour `%s'.\n" -#: remake.c:392 remake.c:760 -#, possible-c-format +#: remake.c:436 remake.c:860 +#, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "Dépendance circulaire %s <- %s abandonnée." -#: remake.c:474 -#, possible-c-format -msgid "Finished dependencies of target file `%s'.\n" +#: remake.c:514 +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" msgstr "Fin des dépendances du fichier cible `%s'.\n" -#: remake.c:480 -#, possible-c-format -msgid "The dependencies of `%s' are being made.\n" -msgstr "Les dépendances de `%s' sont en cours de fabrication.\n" +#: remake.c:520 +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Les dépendances de `%s' ont été fabriquées.\n" -#: remake.c:493 -#, possible-c-format +#: remake.c:533 +#, c-format msgid "Giving up on target file `%s'.\n" msgstr "Abandon du fichier cible `%s'.\n" -#: remake.c:497 -#, possible-c-format +#: remake.c:538 +#, c-format msgid "Target `%s' not remade because of errors." msgstr "La cible `%s' n'a pas pu être refabriquée à cause d'erreurs." -#: remake.c:542 -#, possible-c-format -msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" -msgstr "La dépendance `%s' n'existe pas.\n" - -#: remake.c:544 -#, possible-c-format -msgid "Dependency `%s' is %s than dependent `%s'.\n" -msgstr "La dépendance `%s' est %s que `%s' dont elle dépend.\n" +#: remake.c:586 +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Le fichier de dépendance `%s' de la cible `%s' n'existe pas.\n" -#: remake.c:545 -msgid "newer" -msgstr "plus récente" +#: remake.c:591 +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "La dépendance `%s' est plus récente que la cile `%s'.\n" -#: remake.c:545 -msgid "older" -msgstr "plus ancienne" +#: remake.c:594 +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "La dépendance `%s' est vieux que la cible `%s'.\n" -#: remake.c:556 -#, possible-c-format -msgid "Target `%s' is double-colon and has no dependencies.\n" +#: remake.c:612 +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "La cible `%s' est double deux-points et n'a pas de dépendances.\n" -#: remake.c:561 -#, possible-c-format -msgid "No commands for `%s' and no dependencies actually changed.\n" +#: remake.c:618 +msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "Pas de commandes pour `%s' et aucune dépendance n'a changé.\n" -#: remake.c:566 -#, possible-c-format -msgid "No need to remake target `%s'.\n" -msgstr "Inutile de refabriquer la cible `%s'.\n" +#: remake.c:626 +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Inutile de refabriquer la cible `%s'." -#: remake.c:571 -#, possible-c-format +#: remake.c:628 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; utilisation du nom `%s' du VPATH" + +#: remake.c:648 +#, c-format msgid "Must remake target `%s'.\n" msgstr "Il faut refabriquer la cible `%s'.\n" -#: remake.c:578 -#, possible-c-format +#: remake.c:654 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Ignorer le nom `%s' du VPATH.\n" + +#: remake.c:663 +#, c-format msgid "Commands of `%s' are being run.\n" msgstr "Les commandes de `%s' sont en cours d'exécution.\n" -#: remake.c:585 -#, possible-c-format +#: remake.c:670 +#, c-format msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" msgstr "Échec de refabrication du fichier cible `%s'.\n" -#: remake.c:588 -#, possible-c-format +#: remake.c:673 +#, c-format msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" msgstr "Refabrication du fichier cible `%s' réussie.\n" -#: remake.c:591 -#, possible-c-format +#: remake.c:676 +#, c-format msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" msgstr "Le fichier cible `%s' a besoin d'être refabriqué avec l'option -q.\n" -#: remake.c:880 -#, possible-c-format +#: remake.c:977 +#, c-format msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgstr "%sPas de règle pour fabriquer la cible `%s'%s" -#: remake.c:882 -#, possible-c-format +#: remake.c:979 +#, c-format msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgstr "%sPas de règle pour fabriquer la cible `%s', nécessaire pour `%s'%s" -#: remake.c:1053 -#, possible-c-format -msgid "*** File `%s' has modification time in the future" -msgstr "*** Le fichier `%s' a une date de modification dans le futur" - -#: remote-cstms.c:94 -#, possible-c-format -msgid "Customs won't export: %s\n" -msgstr "La douane n'exportera pas : %s\n" - -#: remote-cstms.c:129 -msgid "exporting: Couldn't create return socket." -msgstr "exportation : N'a pas pu créer la socket de retour." - -#: remote-cstms.c:138 -msgid "exporting: " -msgstr "exportation : " +#: remake.c:1191 +msgid "*** Warning: File `%s' has modification time in the future (%s > %s)" +msgstr "*** AVERTISSEMENT: fichier `%s' a une date de modification dans le futur (%s > %s)" -#: remote-cstms.c:171 -#, possible-c-format -msgid "exporting: %s" -msgstr "exportation : %s" +#. Give a warning if there is no pattern, then remove the +#. pattern so it's ignored next time. +#: remake.c:1311 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS: l'élément `%s' n'est pas un patron" -#: remote-cstms.c:185 -#, possible-c-format -msgid "Job exported to %s ID %u\n" -msgstr "Tâche exportée vers %s ID %u\n" - -#: rule.c:556 -msgid "" -"\n" -"# Implicit Rules" -msgstr "\n# Régles Implicites" - -#: rule.c:571 -msgid "" -"\n" -"# No implicit rules." +#: rule.c:671 +msgid "\n# No implicit rules." msgstr "\n# Pas de règles implicites." -#: rule.c:574 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"# %u implicit rules, %u" +#: rule.c:674 +#, c-format +msgid "\n# %u implicit rules, %u" msgstr "\n# %u règles implicites, %u" -#: rule.c:583 +#: rule.c:683 msgid " terminal." msgstr " terminales." -#: rule.c:587 -#, possible-c-format +#: rule.c:691 +#, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" msgstr "BUG : num_pattern_rules est faux ! %u != %u" -#: variable.c:658 variable.c:660 -msgid "empty variable name" -msgstr "nom de variable vide" +#: rule.c:695 +msgid "\n# Pattern-specific variable values" +msgstr "\n# Valeurs de variable avec patron spécifique" -#: variable.c:742 -msgid "makefile" -msgstr "makefile" +#: rule.c:710 +msgid "\n# No pattern-specific variable values." +msgstr "\n# pas de valeurs de variable avec patron spécifique" -#: variable.c:745 -msgid "environment under -e" -msgstr "environnement avec l'option -e" - -#: variable.c:751 -msgid "`override' directive" -msgstr "directive `override'" +#: rule.c:713 +#, c-format +msgid "\n# %u pattern-specific variable values" +msgstr "\n# %u valeurs de variable avec patron spécifique " -#: variable.c:822 -msgid "# No variables." -msgstr "# Pas de variables." - -#: variable.c:825 -#, possible-c-format -msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" -msgstr "# %u variables dans %u tables de hachage.\n" - -#: variable.c:828 -#, possible-c-format -msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" -msgstr "# moyenne de %.1f variables par table, maximum de %u dans une table.\n" - -#: variable.c:835 -#, possible-c-format -msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" -msgstr "# moyenne de %d.%d variables par table, maximum de %u dans une table.\n" - -#: variable.c:850 -msgid "" -"\n" -"# Variables\n" -msgstr "\n# Variables\n" - -#: vpath.c:455 -msgid "" -"\n" -"# VPATH Search Paths\n" -msgstr "\n# Chemins de Recherche VPATH\n" - -#: vpath.c:472 -msgid "# No `vpath' search paths." -msgstr "# Pas de chemins de recherche `vpath'." - -#: vpath.c:474 -#, possible-c-format -msgid "" -"\n" -"# %u `vpath' search paths.\n" -msgstr "\n# %u chemins de recherche `vpath'.\n" - -#: vpath.c:477 -msgid "" -"\n" -"# No general (`VPATH' variable) search path." -msgstr "\n# Pas de chemin de recherche général (variable `VPATH')." - -#: vpath.c:483 -msgid "" -"\n" -"# General (`VPATH' variable) search path:\n" -"# " -msgstr "" -"\n" -"# Chemin de recherche général (variable `VPATH') :\n" -"# " - -#: getloadavg.c:948 -msgid "Error getting load average" -msgstr "Erreur lors de l'obtention de la charge moyenne" - -#: getloadavg.c:952 -#, possible-c-format -msgid "1-minute: %f " -msgstr "1 minute : %f " - -#: getloadavg.c:954 -#, possible-c-format -msgid "5-minute: %f " -msgstr "5 minutes : %f " - -#: getloadavg.c:956 -#, possible-c-format -msgid "15-minute: %f " -msgstr "15 minutes : %f " - -#: getopt.c:565 -#, possible-c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option `%s' est ambiguë\n" - -#: getopt.c:589 -#, possible-c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n" - -#: getopt.c:594 -#, possible-c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n" - -#: getopt.c:611 -#, possible-c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option `%s' nécessite un argument\n" - -#: getopt.c:640 -#, possible-c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s : option non reconnue `--%s'\n" - -#: getopt.c:644 -#, possible-c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s : option non reconnue `%c%s'\n" - -#: getopt.c:670 -#, possible-c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s : option illégale -- %c\n" - -#: getopt.c:673 -#, possible-c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s : option invalide -- %c\n" - -#: getopt.c:709 -#, possible-c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" - -#: getopt.c:777 getopt1.c:141 -msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -msgstr "des chiffres apparaissent dans deux éléments différents de argv.\n" - -#: getopt.c:779 getopt1.c:143 -#, possible-c-format -msgid "option %c\n" -msgstr "option %c\n" - -#: getopt.c:783 getopt1.c:147 -msgid "option a\n" -msgstr "option a\n" - -#: getopt.c:787 getopt1.c:151 -msgid "option b\n" -msgstr "option b\n" - -#: getopt.c:791 getopt1.c:155 -#, possible-c-format -msgid "option c with value `%s'\n" -msgstr "option c ayant pour valeur `%s'\n" - -#: getopt.c:798 getopt1.c:166 -#, possible-c-format -msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -msgstr "?? getopt a renvoyé le caractère de code 0%o ??\n" - -#: getopt.c:804 getopt1.c:172 -msgid "non-option ARGV-elements: " -msgstr "éléments de ARGV qui ne sont pas des options : " - -#: getopt1.c:159 -#, possible-c-format -msgid "option d with value `%s'\n" -msgstr "option d ayant pour valeur `%s'\n" - -#: signame.c:57 +#: signame.c:97 msgid "unknown signal" msgstr "signal inconnu" -#: signame.c:107 +#: signame.c:108 msgid "Hangup" msgstr "Raccroché" -#: signame.c:110 +#: signame.c:111 msgid "Interrupt" msgstr "Interruption" -#: signame.c:113 +#: signame.c:114 msgid "Quit" msgstr "Quitte" -#: signame.c:116 +#: signame.c:117 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instruction Illégale" -#: signame.c:119 +#: signame.c:120 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Point de trace/arrêt" -#: signame.c:124 +#: signame.c:125 msgid "Aborted" msgstr "Avorté" -#: signame.c:127 +#: signame.c:128 msgid "IOT trap" msgstr "Appel IOT" -#: signame.c:130 +#: signame.c:131 msgid "EMT trap" msgstr "Appel émulateur" -#: signame.c:133 +#: signame.c:134 msgid "Floating point exception" msgstr "Exception numérique" -#: signame.c:136 +#: signame.c:137 msgid "Killed" msgstr "Tué" -#: signame.c:139 +#: signame.c:140 msgid "Bus error" msgstr "Erreur de bus" -#: signame.c:142 +#: signame.c:143 msgid "Segmentation fault" msgstr "Erreur de segmentation" -#: signame.c:145 +#: signame.c:146 msgid "Bad system call" msgstr "Appel système invalide" -#: signame.c:148 +#: signame.c:149 msgid "Broken pipe" msgstr "Tube cassé" -#: signame.c:151 +#: signame.c:152 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarme" -#: signame.c:154 +#: signame.c:155 msgid "Terminated" msgstr "Terminé" -#: signame.c:157 +#: signame.c:158 msgid "User defined signal 1" msgstr "Signal utilisateur 1" -#: signame.c:160 +#: signame.c:161 msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal utilisateur 2" -#: signame.c:165 signame.c:168 +#: signame.c:166 signame.c:169 msgid "Child exited" msgstr "Fin d'un fils" -#: signame.c:171 +#: signame.c:172 msgid "Power failure" msgstr "Panne de courant" -#: signame.c:174 +#: signame.c:175 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: signame.c:177 +#: signame.c:178 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Arrêté (lecture sur tty)" -#: signame.c:180 +#: signame.c:181 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Arrêté (écriture sur tty)" -#: signame.c:183 +#: signame.c:184 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Arrêté (signal)" -#: signame.c:186 +#: signame.c:187 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Limite du temps CPU atteinte" -#: signame.c:189 +#: signame.c:190 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Limite de taille de fichier atteinte" -#: signame.c:192 +#: signame.c:193 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Timer virtuel expiré" -#: signame.c:195 +#: signame.c:196 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Timer de profiling expiré" -#: signame.c:201 +#. "Window size changed" might be more accurate, but even if that +#. is all that it means now, perhaps in the future it will be +#. extended to cover other kinds of window changes. +#: signame.c:202 msgid "Window changed" msgstr "Changement de taille de la fenêtre" -#: signame.c:204 +#: signame.c:205 msgid "Continued" msgstr "Reprise" -#: signame.c:207 +#: signame.c:208 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condition d'E/S urgente" -#: signame.c:214 signame.c:223 +#. "I/O pending" has also been suggested. A disadvantage is +#. that signal only happens when the process has +#. asked for it, not everytime I/O is pending. Another disadvantage +#. is the confusion from giving it a different name than under Unix. +#: signame.c:215 signame.c:224 msgid "I/O possible" msgstr "E/S possible" -#: signame.c:217 +#: signame.c:218 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" -#: signame.c:220 +#: signame.c:221 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" -#: signame.c:226 +#: signame.c:227 msgid "Resource lost" msgstr "Ressource perdue" -#: signame.c:229 +#: signame.c:230 msgid "Danger signal" msgstr "Signal de danger" -#: signame.c:232 +#: signame.c:233 msgid "Information request" msgstr "Demande d'informations" -#: signame.c:286 -#, possible-c-format -msgid "%s: unknown signal" -msgstr "%s : signal inconnu" +#: signame.c:236 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Co-processeur en virgule flottante n'est pas disponible" + +#: variable.c:1079 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: variable.c:1082 +msgid "environment" +msgstr "environnement" + +#: variable.c:1085 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1088 +msgid "environment under -e" +msgstr "environnement avec l'option -e" + +#: variable.c:1091 +msgid "command line" +msgstr "ligne de commande" + +#: variable.c:1094 +msgid "`override' directive" +msgstr "directive `override'" + +#: variable.c:1097 +msgid "automatic" +msgstr "automatique" + +#: variable.c:1167 +msgid "# No variables." +msgstr "# Pas de variables." + +#: variable.c:1170 +#, c-format +msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" +msgstr "# %u variables dans %u tables de hachage.\n" + +#: variable.c:1173 +#, c-format +msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# moyenne de %.1f variables par table, maximum de %u dans une table.\n" + +#: variable.c:1180 +#, c-format +msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +msgstr "# moyenne de %d.%d variables par table, maximum de %u dans une table.\n" + +#: variable.c:1195 +msgid "\n# Variables\n" +msgstr "\n# Variables\n" + +#: vpath.c:553 +msgid "\n# VPATH Search Paths\n" +msgstr "\n# Chemins de Recherche VPATH\n" + +#: vpath.c:570 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Pas de chemins de recherche `vpath'." + +#: vpath.c:572 +#, c-format +msgid "\n# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "\n# %u chemins de recherche `vpath'.\n" + +#: vpath.c:575 +msgid "\n# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "\n# Pas de chemin de recherche général (variable `VPATH')." + +#: vpath.c:581 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Chemin de recherche général (variable `VPATH') :\n" +"# " + +#: remote-cstms.c:127 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "La douane n'exportera pas : %s\n" + +#: vmsfunctions.c:80 +#, c-format +msgid "sys$search failed with %d\n" +msgstr "sys$serach en échec avec %d\n" + +#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n" +#~ msgstr "Erreur dans lbr$ini_control, %d\n" + +#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n" +#~ msgstr "Erreur en recherchant le module %s dans la bibliothèque %s, %d\n" + +#~ msgid "Error getting module info, %d\n" +#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du module, %d\n" + +#~ msgid "touch: " +#~ msgstr "touch: " + +#~ msgid " not" +#~ msgstr " non" + +#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n" +#~ msgstr "# Dernière modification %.24s (%0lx)\n" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "indéfini" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "fichier" + +#~ msgid "environment override" +#~ msgstr "écrasement par l'environnement" + +#~ msgid "override" +#~ msgstr "écrasement" + +#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument" +#~ msgstr "la fonction `word' prend un argument d'index à une seule origine" + +#~ msgid "implicit" +#~ msgstr "dépendance implicite" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "règle de dépendance" + +#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" +#~ msgstr "Essai de la %s `%s'.\n" + +#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n" +#~ msgstr "Dépendance trouvée en tant que `%s'.%s\n" + +#~ msgid "intermediate" +#~ msgstr "intermédiaire" + +#~ msgid " (ignored)" +#~ msgstr " (ignorée)" + +#~ msgid "Unknown%s job %d" +#~ msgstr "Tâche%s inconnue %d" + +#~ msgid " remote" +#~ msgstr " distante" + +#~ msgid "%s finished." +#~ msgstr "%s terminée." + +#~ msgid "losing" +#~ msgstr "perdant" + +#~ msgid "winning" +#~ msgstr "gagnant" + +#~ msgid "%sGNU Make version %s" +#~ msgstr "%sGNU Make version %s" + +#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" +#~ msgstr "Erreur inconnue 12345678901234567890" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "utilisateur" + +#~ msgid "Make" +#~ msgstr "make" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "enfant" + +#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "La dépendance `%s' n'existe pas.\n" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "plus récente" + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "plus ancienne" + +#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." +#~ msgstr "exportation : N'a pas pu créer la socket de retour." + +#~ msgid "exporting: " +#~ msgstr "exportation : " + +#~ msgid "exporting: %s" +#~ msgstr "exportation : %s" + +#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" +#~ msgstr "Tâche exportée vers %s ID %u\n" + +#~ msgid "\n# Implicit Rules" +#~ msgstr "\n# Régles Implicites" + +#~ msgid "Error getting load average" +#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de la charge moyenne" + +#~ msgid "1-minute: %f " +#~ msgstr "1 minute : %f " + +#~ msgid "5-minute: %f " +#~ msgstr "5 minutes : %f " + +#~ msgid "15-minute: %f " +#~ msgstr "15 minutes : %f " + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "des chiffres apparaissent dans deux éléments différents de argv.\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "option %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "option a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "option b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "option c ayant pour valeur `%s'\n" + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt a renvoyé le caractère de code 0%o ??\n" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "éléments de ARGV qui ne sont pas des options : " + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "option d ayant pour valeur `%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown signal" +#~ msgstr "%s : signal inconnu" -#: signame.c:299 -msgid "Signal 12345678901234567890" -msgstr "Signal 12345678901234567890" +#~ msgid "Signal 12345678901234567890" +#~ msgstr "Signal 12345678901234567890" -#: signame.c:304 -#, possible-c-format -msgid "Signal %d" -msgstr "Signal %d" +#~ msgid "Signal %d" +#~ msgstr "Signal %d" |