diff options
Diffstat (limited to 'i18n/de.po')
-rw-r--r-- | i18n/de.po | 1860 |
1 files changed, 0 insertions, 1860 deletions
diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po deleted file mode 100644 index f6b6cdf..0000000 --- a/i18n/de.po +++ /dev/null @@ -1,1860 +0,0 @@ -# German message translation file for GNU make -# Copyright (C) 1996, 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002. -# Alexander Mader <aumader@gmx.net>, 2000. -# Alexander Mader <mader@wias-berlin.de>, 1997. -# Jochen Hein <jochen.hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996. -# -# Vereinheitlichen: -# ================= -# command(s) -> Befehl(e)? (nicht: Kommando(s)) -# target(s) -> Ziel(e) (nicht: Target(s)) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-23 12:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-19 14:25+0200\n" -"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ar.c:50 -#, c-format -msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" -msgstr "Versuch, eine nicht unterstützte Funktionalität zu verwenden: »%s«" - -#: ar.c:141 -msgid "touch archive member is not available on VMS" -msgstr "" -"VMS stellt nicht die Möglichkeit einer Änderung \n" -"der Zeitmarken von Archiveinträgen zur Verfügung" - -#: ar.c:173 -#, c-format -msgid "touch: Archive `%s' does not exist" -msgstr "touch: Archiv »%s« existiert nicht" - -#: ar.c:176 -#, c-format -msgid "touch: `%s' is not a valid archive" -msgstr "touch: »%s« ist kein gültiges Archiv" - -#: ar.c:183 -#, c-format -msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" -msgstr "touch: Eintrag »%s« existiert nicht in »%s«" - -#: ar.c:190 -#, c-format -msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" -msgstr "" -"touch: Ungünstiger Rückgabewert beim Zugriff \n" -"von ar_member_touch auf »%s«" - -#: arscan.c:71 -#, c-format -msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" -msgstr "»lbr$set_module« konnte keine Modulinformation auslesen; Status = %d" - -#: arscan.c:155 -#, c-format -msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" -msgstr "»lbr$ini_control« schlug mit Status = %d fehl" - -#: arscan.c:166 -#, c-format -msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" -msgstr "" -"Konnte die Bibliothek »%s« auf der Suche \n" -"nach dem Eintrag »%s« nicht öffnen" - -#: arscan.c:838 -#, c-format -msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" -msgstr "" -"Eintrag »%s« %s: \n" -"%ld Byte an Position %ld (%ld).\n" - -#: arscan.c:839 -msgid " (name might be truncated)" -msgstr " (der Name ist möglicherweise gekürzt)" - -#: arscan.c:841 -#, c-format -msgid " Date %s" -msgstr " Datum %s" - -#: arscan.c:842 -#, c-format -msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" -msgstr " Nutzer-ID = %d, Gruppen-ID = %d, Modus = 0%o.\n" - -#: commands.c:391 -msgid "*** Break.\n" -msgstr "*** Abbruch.\n" - -#: commands.c:486 -#, c-format -msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "*** [%s] Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht" - -#: commands.c:489 -#, c-format -msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "*** Archiveintrag »%s« ist wohl falsch; nicht gelöscht" - -#: commands.c:501 -#, c-format -msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" -msgstr "*** [%s] Datei »%s« wird gelöscht" - -#: commands.c:503 -#, c-format -msgid "*** Deleting file `%s'" -msgstr "*** Datei »%s« wird gelöscht" - -#: commands.c:541 -msgid "# commands to execute" -msgstr "# Auszuführende Kommandos" - -#: commands.c:544 -msgid " (built-in):" -msgstr " (eingebaut):" - -#: commands.c:546 -#, c-format -msgid " (from `%s', line %lu):\n" -msgstr " (aus »%s«, Zeile %lu):\n" - -#: dir.c:912 -msgid "" -"\n" -"# Directories\n" -msgstr "" -"\n" -"# Verzeichnisse\n" - -#: dir.c:920 -#, c-format -msgid "# %s: could not be stat'd.\n" -msgstr "# %s: Konnte den Status nicht feststellen.\n" - -#: dir.c:923 -#, c-format -msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" -msgstr "" -"# %s ( Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): \n" -"Konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#: dir.c:927 -#, c-format -msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" -msgstr "" -"# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): \n" -"Konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#: dir.c:932 -#, c-format -msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" -msgstr "" -"# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): \n" -"Konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#: dir.c:949 -#, c-format -msgid "# %s (key %s, mtime %d): " -msgstr "# %s (Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): " - -#: dir.c:953 -#, c-format -msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " -msgstr "# %s (Gerät %d, I-Knoten (inode) [%d,%d,%d]): " - -#: dir.c:958 -#, c-format -msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " -msgstr "# %s (Gerät %ld, I-Knoten (inode) %ld): " - -#: dir.c:964 dir.c:984 -msgid "No" -msgstr "Keine" - -#: dir.c:967 dir.c:987 -msgid " files, " -msgstr " Dateien, " - -#: dir.c:969 dir.c:989 -msgid "no" -msgstr "keine" - -#: dir.c:972 -msgid " impossibilities" -msgstr " Unmöglichkeiten" - -#: dir.c:976 -msgid " so far." -msgstr " bisher." - -#: dir.c:992 -#, c-format -msgid " impossibilities in %u directories.\n" -msgstr " Unmöglichkeiten in %u Verzeichnissen.\n" - -#: expand.c:106 -#, c-format -msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" -msgstr "Rekursive Variable »%s« referenziert sich (schließlich) selbst" - -#: expand.c:131 -#, c-format -msgid "warning: undefined variable `%.*s'" -msgstr "Warnung: undefinierte Variable »%.*s«" - -#. Unterminated variable reference. -#: expand.c:248 -msgid "unterminated variable reference" -msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz" - -#: file.c:303 -#, c-format -msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," -msgstr "" -"Die Kommandos wurden für die Datei »%s« angegeben \n" -"an der Stelle %s:%lu," - -#: file.c:309 -#, c-format -msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," -msgstr "" -"Die Kommandos für die Datei »%s« wurden aufgrund \n" -"der Suche nach impliziten Regeln gefunden," - -#: file.c:313 -#, c-format -msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." -msgstr "" -"aber »%s« wird jetzt als dieselbe Datei \n" -"wie »%s« betrachtet." - -#: file.c:317 -#, c-format -msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." -msgstr "" -"Die Kommandos für »%s« werden ignoriert, \n" -"die für »%s« werden bevorzugt." - -#: file.c:338 -#, c-format -msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" -msgstr "" -"»%s« mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n" -"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden" - -#: file.c:343 -#, c-format -msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" -msgstr "" -"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n" -"»%s« mit einfachem Doppelpunkt geändert werden" - -#: file.c:412 -#, c-format -msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" -msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«" - -#: file.c:576 -#, c-format -msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" -msgstr "%s: Zeitstempel außerhalb der Reihenfolge; %s wird ersetzt" - -#: file.c:577 -msgid "Current time" -msgstr "Aktuelle Zeit" - -#: file.c:669 -msgid "# Not a target:" -msgstr "# Dies ist kein Ziel:" - -#: file.c:677 -msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." -msgstr "# Wertvolle Datei (Voraussetzung von .PRECIOUS)." - -#: file.c:679 -msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." -msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)." - -#: file.c:681 -msgid "# Command-line target." -msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)." - -#: file.c:683 -msgid "# A default or MAKEFILES makefile." -msgstr "# Ein Standardwert oder MAKEFILES »make«-Steuerdatei." - -#: file.c:685 -msgid "# Implicit rule search has been done." -msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt." - -#: file.c:686 -msgid "# Implicit rule search has not been done." -msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt." - -#: file.c:688 -#, c-format -msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" -msgstr "# Ersetzung für implizites/statisches Muster: »%s«\n" - -#: file.c:690 -msgid "# File is an intermediate prerequisite." -msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten." - -#: file.c:693 -msgid "# Also makes:" -msgstr "# Erzeugt außerdem:" - -#: file.c:699 -msgid "# Modification time never checked." -msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft." - -#: file.c:701 -msgid "# File does not exist." -msgstr "# Die Datei existiert nicht." - -#: file.c:703 -msgid "# File is very old." -msgstr "# Datei ist sehr alt." - -#: file.c:708 -#, c-format -msgid "# Last modified %s\n" -msgstr "# Zuletzt geändert %s\n" - -#: file.c:711 -msgid "# File has been updated." -msgstr "# Datei wurde aktualisiert." - -#: file.c:711 -msgid "# File has not been updated." -msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert." - -#: file.c:715 -msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Derzeit laufende Befehle (DAS IST EIN BUG)." - -#: file.c:718 -msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Derzeit laufende Befehle für Abhängigkeiten (DAS IST EIN BUG)." - -#: file.c:727 -msgid "# Successfully updated." -msgstr "# Erfolgreich aktualisiert." - -#: file.c:731 -msgid "# Needs to be updated (-q is set)." -msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)." - -#: file.c:734 -msgid "# Failed to be updated." -msgstr "# Aktualisierung fehlgeschlagen." - -#: file.c:737 -msgid "# Invalid value in `update_status' member!" -msgstr "# Ungültiger Wert in »update_status«-Eintrag!" - -#: file.c:744 -msgid "# Invalid value in `command_state' member!" -msgstr "# Ungültiger Wert im »command_state«-Eintrag!" - -#: file.c:763 -msgid "" -"\n" -"# Files" -msgstr "" -"\n" -"# Dateien" - -#: file.c:786 -msgid "" -"\n" -"# No files." -msgstr "" -"\n" -"# Keine Dateien." - -#: file.c:789 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %u files in %u hash buckets.\n" -msgstr "" -"\n" -"# %u Dateien zu %u hash-Werten.\n" - -#: file.c:791 -#, c-format -msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" -msgstr "" -"# durchschnittlich %.3f Dateien je hash-Wert,\n" -"max. %u Dateien zu einem hash-Wert.\n" - -#. Check the first argument. -#: function.c:737 -msgid "non-numeric first argument to `word' function" -msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion" - -#: function.c:741 -msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" -msgstr "Erstes Argument zur »word«-Funktion muss größer als 0 sein" - -#: function.c:765 -msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" -msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die »wordlist«-Funktion" - -#: function.c:767 -msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" -msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur »wordlist«-Funktion" - -#: function.c:1208 -#, c-format -msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" -msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%d)\n" - -#: function.c:1219 -#, c-format -msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" -msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%d)\n" - -#: function.c:1224 -#, c-format -msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" -msgstr "»CreatePipe()« schlug fehl (e=%d)\n" - -#: function.c:1229 -msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" -msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() schlug fehl\n" - -#: function.c:1468 -#, c-format -msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" -msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" - -#: function.c:1688 -#, c-format -msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" -msgstr "Zuwenig Argumente (%d) für die Funktion »%s«" - -#: function.c:1699 -#, c-format -msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" -msgstr "Auf dieser Rechnerkonfiguration nicht implementiert: Funktion »%s«" - -#: function.c:1752 -#, c-format -msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" -msgstr "Nicht beendeter Aufruf der Funktion »%s«: »%c« fehlt" - -#: getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" - -#: getopt.c:699 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" - -#: getopt.c:721 getopt.c:894 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" - -#. --option -#: getopt.c:750 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unerkannte Option »--%s«\n" - -#. +option or -option -#: getopt.c:754 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unerkannte Option »%c%s«\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:780 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" - -#: getopt.c:783 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: getopt.c:813 getopt.c:943 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" - -#: getopt.c:860 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" - -#: getopt.c:878 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" - -#: implicit.c:40 -#, c-format -msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für »%s«.\n" - -#: implicit.c:56 -#, c-format -msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Suche nach einer impliziten Regel für Archiveinträge für »%s«.\n" - -#: implicit.c:202 -msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" -msgstr "Vermeide Rekursion in den impliziten Regeln.\n" - -#: implicit.c:340 -#, c-format -msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" -msgstr "Versuche Muster-Regel mit Ersetzung »%.*s«.\n" - -#: implicit.c:381 -#, c-format -msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Unmögliche implizite Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n" - -#: implicit.c:382 -#, c-format -msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Unmögliche Voraussetzung »%s« abgelehnt.\n" - -#: implicit.c:392 -#, c-format -msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Versuche implizite Voraussetzung »%s«.\n" - -#: implicit.c:393 -#, c-format -msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Versuche Voraussetzung »%s«.\n" - -#: implicit.c:414 -#, c-format -msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" -msgstr "Fand die Voraussetzung »%s« als VPATH »%s«\n" - -#: implicit.c:431 -#, c-format -msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" -msgstr "Suche nach einer Regel mit der Zwischendatei »%s«.\n" - -#: job.c:253 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" -msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)" - -#: job.c:254 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x" -msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x" - -#: job.c:258 -#, c-format -msgid "[%s] Error %d (ignored)" -msgstr "[%s] Fehler %d (ignoriert)" - -#: job.c:259 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error %d" -msgstr "*** [%s] Fehler %d" - -#: job.c:264 -msgid " (core dumped)" -msgstr " (Speicherauszug erstellt)" - -#: job.c:316 -msgid "Warning: Empty redirection\n" -msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n" - -#: job.c:352 -msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" -msgstr "Syntaxfehler, immer noch in '\"'\n" - -#: job.c:404 -#, c-format -msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" -msgstr "Erhielt Signal »SIGCHLD«; %u unbeendete Kindprozesse.\n" - -#: job.c:453 -msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." -msgstr "*** Warte auf noch nicht beendete Prozesse..." - -#: job.c:482 -#, c-format -msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" -msgstr "Aktiver Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" - -#: job.c:484 job.c:644 job.c:742 job.c:1302 -msgid " (remote)" -msgstr " (entfernt)" - -#: job.c:641 -#, c-format -msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" -msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" - -#: job.c:642 -#, c-format -msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" -msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n" - -#: job.c:647 -#, c-format -msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" -msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei »%s«\n" - -#: job.c:740 -#, c-format -msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld %s from chain.\n" -msgstr "Entferne Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s aus der Kette.\n" - -#: job.c:797 -msgid "write jobserver" -msgstr "Schreibe Job-Server" - -#: job.c:799 -#, c-format -msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" -msgstr "Marke des Kindprozesses 0x%08lx PID (%s) freigegeben.\n" - -#: job.c:1236 job.c:2226 -#, c-format -msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" -msgstr "»process_easy()« konnte den Prozess nicht starten (e=%d)\n" - -#: job.c:1240 job.c:2230 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Counted %d args in failed launch\n" -msgstr "" -"\n" -"%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart\n" - -#: job.c:1300 -#, c-format -msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" -msgstr "Nehme Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld%s in die Kette auf.\n" - -#: job.c:1498 -#, c-format -msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" -msgstr "Marke für den Kindprozess 0x%08lx (%s) erhalten.\n" - -#: job.c:1504 -msgid "read jobs pipe" -msgstr "Lese Pipe für die Jobs" - -#: job.c:1574 -msgid "cannot enforce load limits on this operating system" -msgstr "" -"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n" -"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden" - -#: job.c:1576 -msgid "cannot enforce load limit: " -msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: " - -#: job.c:1679 -#, c-format -msgid "internal error: `%s' command_state" -msgstr "Interner Fehler: »%s« command_state" - -#: job.c:1764 -msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" -msgstr "-Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n" - -#: job.c:1781 -msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" -msgstr "-Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen.\n" - -#: job.c:1894 -#, c-format -msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" -msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" - -#: job.c:1905 -#, c-format -msgid "BUILTIN CD %s\n" -msgstr "BUILTIN CD %s\n" - -#: job.c:1923 -#, c-format -msgid "BUILTIN RM %s\n" -msgstr "BUILTIN RM %s\n" - -#: job.c:1944 -#, c-format -msgid "Unknown builtin command '%s'\n" -msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando »%s«\n" - -#: job.c:1966 -msgid "Error, empty command\n" -msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n" - -#: job.c:1973 main.c:1307 -msgid "fopen (temporary file)" -msgstr "fopen (temporäre Datei)" - -#: job.c:1978 -#, c-format -msgid "Redirected input from %s\n" -msgstr "Datei %s auf Standardeingabe umgeleitet\n" - -#: job.c:1985 -#, c-format -msgid "Redirected error to %s\n" -msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet\n" - -#: job.c:1992 -#, c-format -msgid "Redirected output to %s\n" -msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n" - -#: job.c:2055 -#, c-format -msgid "Executing %s instead\n" -msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt\n" - -#: job.c:2152 -#, c-format -msgid "Error spawning, %d\n" -msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n" - -#: job.c:2255 -#, c-format -msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" -msgstr "" -"»make« registrierte die Beendigung des Kindprozesses mit ID %d,\n" -"wartet jedoch noch auf den Prozess mit ID %d.\n" - -#: job.c:2274 -#, c-format -msgid "%s: Command not found" -msgstr "%s: Kommando nicht gefunden" - -#: job.c:2303 -#, c-format -msgid "%s: Shell program not found" -msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden" - -#: job.c:2484 -#, c-format -msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" -msgstr "$SHELL gewechselt (war »%s«, ist »%s«)" - -#: job.c:2890 -#, c-format -msgid "Creating temporary batch file %s\n" -msgstr "Erstelle temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n" - -#: job.c:2932 -#, c-format -msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" -msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n" - -#: main.c:259 -msgid "Ignored for compatibility" -msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert" - -#: main.c:261 main.c:288 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "VERZEICHNIS" - -#: main.c:262 -msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" -msgstr "In das VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas anderes ausgeführt wird" - -#: main.c:265 -msgid "Print lots of debugging information" -msgstr "Viele Informationen zur Fehlersuche ausgeben" - -#: main.c:268 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: main.c:269 -msgid "Print various types of debugging information" -msgstr "Verschiedene Arten von Debug-Information ausgeben" - -#: main.c:273 -msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" -msgstr "Prozess aussetzeb, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen" - -#: main.c:277 -msgid "Environment variables override makefiles" -msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben »make«-Steuerdateien" - -#: main.c:279 main.c:320 main.c:354 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: main.c:280 -msgid "Read FILE as a makefile" -msgstr "DATEI als »make«-Steuerdatei lesen" - -#: main.c:283 -msgid "Print this message and exit" -msgstr "Diese Meldung ausgeben und beenden" - -#: main.c:286 -msgid "Ignore errors from commands" -msgstr "Fehler in den Befehlen irgnorieren" - -#: main.c:289 -msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" -msgstr "Das VERZEICHNIS nach eingebundenen »make«-Steuerdateien durchsuchen" - -#: main.c:294 -msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" -msgstr "" -"N Jobs gleichzeitig erlauben; unbegrenzte Anzahl \n" -"von Jobs ohne Argument" - -#: main.c:301 -msgid "Keep going when some targets can't be made" -msgstr "Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht erzeugt werden konnten" - -#: main.c:306 main.c:311 -msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" -msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten" - -#: main.c:318 -msgid "Don't actually run any commands; just print them" -msgstr "Befehle nur anzeigen, nicht ausführen" - -#: main.c:321 -msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" -msgstr "DATEI als sehr alt betrachten und sie nicht neu erzeugen" - -#: main.c:324 -msgid "Print make's internal database" -msgstr "Die interne Datenbank von »make« ausgeben" - -#: main.c:327 -msgid "Run no commands; exit status says if up to date" -msgstr "" -"Keine Befehle ausführen; der Exit-Status gibt an, ob die Dateien\n" -"aktuell sind" - -#: main.c:330 -msgid "Disable the built-in implicit rules" -msgstr "Die eingebauten impliziten Regeln deaktivieren" - -#: main.c:333 -msgid "Disable the built-in variable settings" -msgstr "Die eingebauten Variablenbelegungen deaktivieren" - -#: main.c:336 -msgid "Don't echo commands" -msgstr "Die Kommandos nicht ausgeben" - -#: main.c:340 -msgid "Turns off -k" -msgstr "-k abschalten" - -#: main.c:343 -msgid "Touch targets instead of remaking them" -msgstr "" -"Die Targets werden nur als aktualisiert markiert,\n" -"nicht tatsächlich erneuert" - -#: main.c:346 -msgid "Print the version number of make and exit" -msgstr "Die Versionsnummer von »make« ausgeben und beenden" - -#: main.c:349 -msgid "Print the current directory" -msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ausgeben" - -#: main.c:352 -msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" -msgstr "-w abschalten, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde" - -#: main.c:355 -msgid "Consider FILE to be infinitely new" -msgstr "Die DATEI stets als neu betrachten" - -#: main.c:358 -msgid "Warn when an undefined variable is referenced" -msgstr "Eine Warnung ausgeben, wenn eine undefinierte Variable referenziert wird" - -#: main.c:456 -msgid "empty string invalid as file name" -msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig" - -#: main.c:536 -#, c-format -msgid "unknown debug level specification `%s'" -msgstr "Unbekanntes Debug-Level angegeben »%s«" - -#: main.c:576 -#, c-format -msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" -msgstr "%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%x, Adr = 0x%x)\n" - -#: main.c:583 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unhandled exception filter called from program %s\n" -"ExceptionCode = %x\n" -"ExceptionFlags = %x\n" -"ExceptionAddress = %x\n" -msgstr "" -"\n" -"Das Programm %s rief einen Ausnahmefilter auf, \n" -"der nicht bearbeitet wurde\n" -"ExceptionCode = %x\n" -"ExceptionFlags = %x\n" -"ExceptionAddress = %x\n" - -#: main.c:591 -#, c-format -msgid "Access violation: write operation at address %x\n" -msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse %x\n" - -#: main.c:592 -#, c-format -msgid "Access violation: read operation at address %x\n" -msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse %x\n" - -#: main.c:657 -#, c-format -msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n" - -#: main.c:700 -#, c-format -msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell Suchpfad gesetzt; default_shell = %s\n" - -#: main.c:1058 -#, c-format -msgid "%s is suspending for 30 seconds..." -msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..." - -#: main.c:1060 -msgid "done sleep(30). Continuing.\n" -msgstr "»sleep(30)« ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n" - -#: main.c:1268 -msgid "Makefile from standard input specified twice." -msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben." - -#: main.c:1313 -msgid "fwrite (temporary file)" -msgstr "fwrite (temporäre Datei)" - -#: main.c:1415 -msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." -msgstr "" -"Wenn »sh.exe« nicht vorhanden ist, \n" -"sollten Sie nicht »-j« oder »--jobs« angeben." - -#: main.c:1416 -msgid "Resetting make for single job mode." -msgstr "»make« wird so umgestellt, dass nur ein Job laufen kann." - -#: main.c:1453 -msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." -msgstr "" -"Parallele Abarbeitung (-j) \n" -"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." - -#: main.c:1454 -msgid "Resetting to single job (-j1) mode." -msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)." - -#: main.c:1468 -msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" -msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen" - -#: main.c:1476 -#, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" -msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe »%s«" - -#: main.c:1486 -msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." -msgstr "" -"Warnung: -jN in »make«-Verarbeitungszweig erzwungen: \n" -"Jobserver-Modus nicht verfügbar." - -#: main.c:1496 -msgid "dup jobserver" -msgstr "Jobserver verdoppelt" - -#: main.c:1499 -msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." -msgstr "Warnung: Kein Jobserver verfügbar: setzen -j1. Fügen »+« zur Ursprungsregel hinzu." - -#: main.c:1522 -msgid "creating jobs pipe" -msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs" - -#: main.c:1532 -msgid "init jobserver pipe" -msgstr "Initialisierung der Pipe für den jobserver" - -#: main.c:1617 -msgid "Updating makefiles....\n" -msgstr "Aktualisiere »make«-Steuerdateien...\n" - -#: main.c:1642 -#, c-format -msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" -msgstr "" -"»make«-Steuerdatei »%s« könnte eine Schleife enthalten; \n" -"es wird nicht neu erzeugt.\n" - -#. The update failed and this makefile was not -#. from the MAKEFILES variable, so we care. -#: main.c:1716 -#, c-format -msgid "Failed to remake makefile `%s'." -msgstr "Konnte die »make«-Steuerdatei »%s« nicht neu erstellen." - -#: main.c:1732 -#, c-format -msgid "Included makefile `%s' was not found." -msgstr "Die eingebundene »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden." - -#. A normal makefile. We must die later. -#: main.c:1737 -#, c-format -msgid "Makefile `%s' was not found" -msgstr "Die »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden" - -#: main.c:1805 -msgid "Couldn't change back to original directory." -msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln." - -#: main.c:1839 -msgid "Re-executing:" -msgstr "Erneute Ausführung:" - -#: main.c:1870 -msgid "unlink (temporary file): " -msgstr "unlink (temporäre Datei): " - -#: main.c:1892 -msgid "No targets specified and no makefile found" -msgstr "Keine Targets angegeben und keine »make«-Steuerdatei gefunden" - -#: main.c:1894 -msgid "No targets" -msgstr "Keine Targets" - -#. Update the goals. -#: main.c:1899 -msgid "Updating goal targets....\n" -msgstr "Aktualisieren der Ziele...\n" - -#: main.c:1925 -msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." -msgstr "" -"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n" -"Die Bearbeitung könnte unvollständig sein." - -#: main.c:2080 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" -msgstr "Syntax: %s [Optionen] [Target] ...\n" - -#: main.c:2082 -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: main.c:2163 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehlermeldungen an <bug-make@gnu.org>.\n" - -#: main.c:2284 -#, c-format -msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" -msgstr "Die Option »-%c« verlangt eine positive ganze Zahl als Argument" - -#: main.c:2708 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" -"%sBuilt for %s\n" -"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" -"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" -"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" -"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" -"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" -"\n" -"%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" -"\n" -msgstr "" -", von Richard Stallman und Roland McGrath.\n" -"%sErstellt für %s\n" -"%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99\n" -"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" -"%sDies ist Freie Software; siehe die Programmquellen für Vervielfältigungsbedingungen.\n" -"%sEs gibt KEINE Gewährleistung; nicht einmal für VERMARKTUNG oder NUTZBARKEIT FÜR EINEN\n" -"%sBESONDEREN ZWECK.\n" -"\n" -"%sFehlermeldungen an <bug-make@gnu.org>.\n" -"\n" - -#: main.c:2734 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Make data base, printed on %s" -msgstr "" -"\n" -"# »Make«-Datenbank, ausgegeben zur Zeit %s" - -#: main.c:2743 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Finished Make data base on %s\n" -msgstr "" -"\n" -"# »Make«-Datenbank beendet zur Zeit %s\n" - -# !!! Attention: concatenated with the following messages!!! -#: main.c:2798 -msgid "Entering" -msgstr "Wechsel in das Verzeichnis" - -# !!! Attention: concatenated with the following messages!!! -#: main.c:2798 -msgid "Leaving" -msgstr "Verlassen des Verzeichnisses" - -#: main.c:2817 -msgid "an unknown directory" -msgstr "ein unbekanntes Verzeichnis" - -# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! -#: main.c:2819 -#, c-format -msgid "directory `%s'\n" -msgstr "»%s«\n" - -#: misc.c:308 -msgid ". Stop.\n" -msgstr ". Schluss.\n" - -#: misc.c:330 -#, c-format -msgid "Unknown error %d" -msgstr "Unbekannter Fehler %d" - -#: misc.c:370 misc.c:385 misc.c:403 read.c:2717 -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht" - -#. All the other debugging messages go to stdout, -#. but we write this one to stderr because it might be -#. run in a child fork whose stdout is piped. -#: misc.c:655 -#, c-format -msgid "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" -msgstr "%s Zugriff: Nutzer %lu (tatsächlich %lu), Gruppe %lu (tatsächlich %lu)\n" - -#: misc.c:676 -msgid "Initialized" -msgstr "Initialisiert" - -#: read.c:153 -msgid "Reading makefiles...\n" -msgstr "Lese »make«-Steuerdateien ...\n" - -#: read.c:335 -#, c-format -msgid "Reading makefile `%s'" -msgstr "Lese »make«-Steuerdatei »%s«" - -#: read.c:337 -msgid " (no default goal)" -msgstr " (kein Standard-Ziel)" - -#: read.c:339 -msgid " (search path)" -msgstr " (Suchpfad)" - -#: read.c:341 -msgid " (don't care)" -msgstr " (macht nichts)" - -#: read.c:343 -msgid " (no ~ expansion)" -msgstr " (keine ~-Erweiterung)" - -#: read.c:523 -msgid "invalid syntax in conditional" -msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung" - -#: read.c:532 -msgid "extraneous `endef'" -msgstr "Überflüssiges »endef«" - -#: read.c:544 read.c:572 variable.c:873 -msgid "empty variable name" -msgstr "Leerer Variablenname" - -#: read.c:562 -msgid "empty `override' directive" -msgstr "Leere »override« Anweisung" - -#: read.c:586 -msgid "invalid `override' directive" -msgstr "Ungültige »override«-Anweisung" - -#: read.c:670 -#, c-format -msgid "no file name for `%sinclude'" -msgstr "Kein Dateiname für »%sinclude«" - -#. This line starts with a tab but was not caught above -#. because there was no preceding target, and the line -#. might have been usable as a variable definition. -#. But now it is definitely lossage. -#: read.c:738 -msgid "commands commence before first target" -msgstr "Kommandos beginnen vor dem ersten Target" - -#: read.c:788 -msgid "missing rule before commands" -msgstr "Es fehlt eine Regel vor den Kommandos" - -#. There's no need to be ivory-tower about this: check for -#. one of the most common bugs found in makefiles... -#: read.c:874 -#, c-format -msgid "missing separator%s" -msgstr "Fehlendes Trennzeichen%s" - -#: read.c:876 -msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" -msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)" - -#: read.c:1020 -msgid "missing target pattern" -msgstr "Es fehlt ein Target-Muster" - -#: read.c:1022 -msgid "multiple target patterns" -msgstr "Mehrfache Target-Muster" - -#: read.c:1026 -msgid "target pattern contains no `%%'" -msgstr "Target-Muster enthält kein »%%«" - -#: read.c:1067 -msgid "missing `endif'" -msgstr "Fehlendes »endif«" - -#: read.c:1126 -msgid "Extraneous text after `endef' directive" -msgstr "Überflüssiger Text nach einer »endef«-Anweisung" - -#. No `endef'!! -#: read.c:1156 -msgid "missing `endef', unterminated `define'" -msgstr "Fehlendes »endef«, nicht abgeschlossenes »define«" - -#: read.c:1210 read.c:1366 -#, c-format -msgid "Extraneous text after `%s' directive" -msgstr "Überflüssiger Text nach einer »%s«-Anweisung" - -#: read.c:1213 -#, c-format -msgid "extraneous `%s'" -msgstr "Überflüssiges »%s«" - -#: read.c:1218 -msgid "only one `else' per conditional" -msgstr "Es ist nur ein »else« je Verzweigung erlaubt" - -#: read.c:1480 -msgid "Malformed per-target variable definition" -msgstr "Falsche Ziel-bezogene Variablendefinition" - -#: read.c:1562 -msgid "mixed implicit and static pattern rules" -msgstr "Implizite und statische Muster-Regel vermischt" - -#: read.c:1565 -msgid "mixed implicit and normal rules" -msgstr "Implizite und normale Regel vermischt" - -#: read.c:1606 -#, c-format -msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" -msgstr "Target »%s« passt nicht zum Target-Muster" - -#: read.c:1628 -#, c-format -msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" -msgstr "Target »%s« lässt Voraussetzungs-Muster leer" - -#: read.c:1644 read.c:1744 -#, c-format -msgid "target file `%s' has both : and :: entries" -msgstr "Target »%s« enthält sowohl »:« als auch »::« Einträge" - -#: read.c:1650 -#, c-format -msgid "target `%s' given more than once in the same rule." -msgstr "Target »%s« steht mehrfach in derselben Regel." - -#: read.c:1659 -#, c-format -msgid "warning: overriding commands for target `%s'" -msgstr "Warnung: Überschreibe die Kommandos für das Target »%s«" - -#: read.c:1662 -#, c-format -msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" -msgstr "Warnung: Ignoriere alte Kommandos für das Target »%s«" - -#. This only happens when the first thing on the line is a '\0'. -#. It is a pretty hopeless case, but (wonder of wonders) Athena -#. lossage strikes again! (xmkmf puts NULs in its makefiles.) -#. There is nothing really to be done; we synthesize a newline so -#. the following line doesn't appear to be part of this line. -#: read.c:2162 -msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" -msgstr "Warnung: NUL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert" - -#: remake.c:230 -#, c-format -msgid "Nothing to be done for `%s'." -msgstr "Für das Target »%s« gibt es nichts zu tun." - -#: remake.c:231 -#, c-format -msgid "`%s' is up to date." -msgstr "»%s« ist bereits aktualisiert." - -#: remake.c:299 -#, c-format -msgid "Pruning file `%s'.\n" -msgstr "Die Datei »%s« wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n" - -#: remake.c:353 -#, c-format -msgid "Considering target file `%s'.\n" -msgstr "Betrachte Target-Datei »%s«.\n" - -#: remake.c:360 -#, c-format -msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" -msgstr "" -"Versuchte gerade die Datei »%s« zu aktualisieren, \n" -"dies schlug aber fehl.\n" - -#: remake.c:364 -#, c-format -msgid "File `%s' was considered already.\n" -msgstr "Die Datei »%s« wurde bereits betrachtet.\n" - -#: remake.c:374 -#, c-format -msgid "Still updating file `%s'.\n" -msgstr "Die Datei »%s« wird immer noch aktualisiert.\n" - -#: remake.c:377 -#, c-format -msgid "Finished updating file `%s'.\n" -msgstr "Aktualisierung der Datei »%s« beendet.\n" - -#: remake.c:398 -#, c-format -msgid "File `%s' does not exist.\n" -msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht.\n" - -#: remake.c:408 remake.c:828 -#, c-format -msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Eine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" - -#: remake.c:410 remake.c:830 -#, c-format -msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" -msgstr "Keine implizite Regel für »%s« gefunden.\n" - -#: remake.c:416 remake.c:836 -#, c-format -msgid "Using default commands for `%s'.\n" -msgstr "Verwende die Standard-Kommandos für »%s«.\n" - -#: remake.c:436 remake.c:860 -#, c-format -msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." -msgstr "Zirkuläre Datei %s <- %s Abhängigkeit wird nicht verwendet." - -#: remake.c:514 -#, c-format -msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" -msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei »%s«.\n" - -#: remake.c:520 -#, c-format -msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" -msgstr "Die Voraussetzungen von »%s« werden fertiggestellt.\n" - -#: remake.c:533 -#, c-format -msgid "Giving up on target file `%s'.\n" -msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei »%s« wurde aufgegeben.\n" - -#: remake.c:538 -#, c-format -msgid "Target `%s' not remade because of errors." -msgstr "Das Target »%s« wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert." - -#: remake.c:586 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" -msgstr "" -"Die Datei »%s«, Voraussetzung für das Ziel »%s«, \n" -"existiert nicht.\n" - -#: remake.c:591 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist jünger als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" - -#: remake.c:594 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" -msgstr "Die Datei »%s« ist älter als das davon abhängige Ziel »%s«.\n" - -#: remake.c:612 -#, c-format -msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" -msgstr "" -"Das Ziel »%s« hat einen doppelten Doppelpunkt \n" -"und keine Voraussetzungen.\n" - -#: remake.c:618 -#, c-format -msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" -msgstr "" -"Kein Kommando für »%s« und keine Voraussetzung \n" -"wurde tatsächlich verändert.\n" - -#: remake.c:626 -#, c-format -msgid "No need to remake target `%s'" -msgstr "Es ist nicht notwendig, das Target »%s« neu zu erzeugen" - -#: remake.c:628 -#, c-format -msgid "; using VPATH name `%s'" -msgstr "; benutze VPATH-Name »%s«" - -#: remake.c:648 -#, c-format -msgid "Must remake target `%s'.\n" -msgstr "Das Target »%s« muss neu erzeugt werden.\n" - -#: remake.c:654 -#, c-format -msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" -msgstr " Ignoriere VPATH-Name »%s«.\n" - -#: remake.c:663 -#, c-format -msgid "Commands of `%s' are being run.\n" -msgstr "Die Kommandos von »%s« werden gerade ausgeführt.\n" - -#: remake.c:670 -#, c-format -msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Target-Datei »%s«.\n" - -#: remake.c:673 -#, c-format -msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" -msgstr "Die Target-Datei »%s« wurde erfolgreich aktualisiert.\n" - -#: remake.c:676 -#, c-format -msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" -msgstr "Target »%s« muss bei -q aktualisiert werden.\n" - -#: remake.c:977 -#, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" -msgstr "%sKeine Regel, um »%s« zu erstellen%s" - -#: remake.c:979 -#, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" -msgstr "" -"%sKeine Regel vorhanden, um das Target »%s«, \n" -" benötigt von »%s«, zu erstellen%s" - -#: remake.c:1191 -#, c-format -msgid "*** Warning: File `%s' has modification time in the future (%s > %s)" -msgstr "*** Warnung: Datei »%s« hat Änderungszeit aus der Zukunft (%s > %s)!" - -#. Give a warning if there is no pattern, then remove the -#. pattern so it's ignored next time. -#: remake.c:1311 -#, c-format -msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" -msgstr ".LIBPATTERNS Element `%s' ist kein Muster" - -#: rule.c:671 -msgid "" -"\n" -"# No implicit rules." -msgstr "" -"\n" -"# Keine impliziten Regeln vorhanden." - -#: rule.c:674 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %u implicit rules, %u" -msgstr "" -"\n" -"# %u implizite Regeln, %u" - -#: rule.c:683 -msgid " terminal." -msgstr " Terminal." - -#: rule.c:691 -#, c-format -msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" -msgstr "BUG: »num_pattern_rules« falsch! %u != %u" - -#: rule.c:695 -msgid "" -"\n" -"# Pattern-specific variable values" -msgstr "" -"\n" -"# Musterspezifische Variablenwerte" - -#: rule.c:710 -msgid "" -"\n" -"# No pattern-specific variable values." -msgstr "" -"\n" -"# Keine musterspezifischen Variablenwerte." - -#: rule.c:713 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %u pattern-specific variable values" -msgstr "" -"\n" -"# %u musterspezifische Variablenwerte" - -#: signame.c:97 -msgid "unknown signal" -msgstr "Unbekanntes Signal" - -#: signame.c:108 -msgid "Hangup" -msgstr "Aufgelegt" - -#: signame.c:111 -msgid "Interrupt" -msgstr "Abgebrochen (Interrupt)" - -#: signame.c:114 -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: signame.c:117 -msgid "Illegal Instruction" -msgstr "Illegaler Befehl" - -#: signame.c:120 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" - -#: signame.c:125 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen (Aborted)" - -#: signame.c:128 -msgid "IOT trap" -msgstr "IOT abfangen (IOT trap)" - -#: signame.c:131 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" - -#: signame.c:134 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Gleitkommafehler" - -#: signame.c:137 -msgid "Killed" -msgstr "Abgebrochen (Killed)" - -#: signame.c:140 -msgid "Bus error" -msgstr "Bus-Fehler" - -#: signame.c:143 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Adressierungsdefekt" - -#: signame.c:146 -msgid "Bad system call" -msgstr "Falscher Systemaufruf" - -#: signame.c:149 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Zerstörte Pipe" - -#: signame.c:152 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Wecksignal" - -#: signame.c:155 -msgid "Terminated" -msgstr "Abgebrochen (Terminated)" - -#: signame.c:158 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Nutzersignal 1" - -#: signame.c:161 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Nutzersignal 2" - -#: signame.c:166 signame.c:169 -msgid "Child exited" -msgstr "Kindprozess beendet" - -#: signame.c:172 -msgid "Power failure" -msgstr "Stromausfall" - -#: signame.c:175 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: signame.c:178 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Angehalten (tty input)" - -#: signame.c:181 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Angehalten (tty output)" - -#: signame.c:184 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Angehalten (signal)" - -#: signame.c:187 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "CPU-Zeitschranke überschritten" - -#: signame.c:190 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dateigrößenschranke überschritten" - -#: signame.c:193 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Virtueller Timer erloschen" - -#: signame.c:196 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profiling Timer erloschen" - -#. "Window size changed" might be more accurate, but even if that -#. is all that it means now, perhaps in the future it will be -#. extended to cover other kinds of window changes. -#: signame.c:202 -msgid "Window changed" -msgstr "Fenster hat sich verändert" - -#: signame.c:205 -msgid "Continued" -msgstr "Fortgesetzt" - -#: signame.c:208 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Dringende I/O-Bedingung" - -#. "I/O pending" has also been suggested. A disadvantage is -#. that signal only happens when the process has -#. asked for it, not everytime I/O is pending. Another disadvantage -#. is the confusion from giving it a different name than under Unix. -#: signame.c:215 signame.c:224 -msgid "I/O possible" -msgstr "I/O möglich" - -#: signame.c:218 -msgid "SIGWIND" -msgstr "SIGWIND" - -#: signame.c:221 -msgid "SIGPHONE" -msgstr "SIGPHONE" - -#: signame.c:227 -msgid "Resource lost" -msgstr "Ressource verloren gegangen" - -#: signame.c:230 -msgid "Danger signal" -msgstr "Gefahrensignal" - -#: signame.c:233 -msgid "Information request" -msgstr "Informationsanforderung" - -#: signame.c:236 -msgid "Floating point co-processor not available" -msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden" - -#: variable.c:1079 -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: variable.c:1082 -msgid "environment" -msgstr "Umgebung" - -#: variable.c:1085 -msgid "makefile" -msgstr "Makefile" - -#: variable.c:1088 -msgid "environment under -e" -msgstr "Umgebung per -e" - -#: variable.c:1091 -msgid "command line" -msgstr "Kommandozeile" - -#: variable.c:1094 -msgid "`override' directive" -msgstr "»override«-Anweisung" - -#: variable.c:1097 -msgid "automatic" -msgstr "automatisch" - -#: variable.c:1167 -msgid "# No variables." -msgstr "# Keine Variablen vorhanden." - -#: variable.c:1170 -#, c-format -msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" -msgstr "# %u Variablen für %u hash-Werte.\n" - -#: variable.c:1173 -#, c-format -msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" -msgstr "# Durchschnittlich %.1f Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n" - -#: variable.c:1180 -#, c-format -msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" -msgstr "# Durchschnittlich %d.%d Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n" - -#: variable.c:1195 -msgid "" -"\n" -"# Variables\n" -msgstr "" -"\n" -"# Variablen\n" - -#: vpath.c:553 -msgid "" -"\n" -"# VPATH Search Paths\n" -msgstr "" -"\n" -"# VPATH-Suchpfade\n" - -#: vpath.c:570 -msgid "# No `vpath' search paths." -msgstr "# Keine »vpath«-Suchpfade." - -#: vpath.c:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %u `vpath' search paths.\n" -msgstr "" -"\n" -"# %u »vpath«-Suchpfade.\n" - -#: vpath.c:575 -msgid "" -"\n" -"# No general (`VPATH' variable) search path." -msgstr "" -"\n" -"# Kein allgemeiner (Variable »VPATH«) Suchpfad." - -#: vpath.c:581 -msgid "" -"\n" -"# General (`VPATH' variable) search path:\n" -"# " -msgstr "" -"\n" -"# Allgemeiner (Variable »VPATH«) Suchpfad:\n" -"# " - -#: remote-cstms.c:127 -#, c-format -msgid "Customs won't export: %s\n" -msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n" - -#: vmsfunctions.c:80 -#, c-format -msgid "sys$search failed with %d\n" -msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl\n" - -#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" -#~ msgstr "Die »word«-Funktion erwartet als Argument einen positiven Index" |