summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'i18n/de.po')
-rw-r--r--i18n/de.po966
1 files changed, 451 insertions, 515 deletions
diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po
index ec7f822..a9384a3 100644
--- a/i18n/de.po
+++ b/i18n/de.po
@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.78.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-03 17:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-17 13:23+01:00\n"
+"Project-Id-Version: make 3.79\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-05 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-20 10:26+02:00\n"
"Last-Translator: Alexander Mader <aumader@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -203,167 +203,169 @@ msgstr "Rekursive Variable »%s« referenziert sich (schließlich) selbst."
msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
msgstr "Warnung: undefinierte Variable »%.*s«"
-#: expand.c:245
+#. Unterminated variable reference.
+#: expand.c:247
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz."
-#: file.c:308
+#: file.c:307
#, c-format
msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
msgstr ""
"Die Kommandos wurden für die Datei »%s« angegeben \n"
"an der Stelle %s:%lu,"
-#: file.c:314
+#: file.c:313
#, c-format
msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
msgstr ""
"Die Kommandos für die Datei »%s« wurden aufgrund \n"
"der Suche nach impliziten Regeln gefunden,"
-#: file.c:318
+#: file.c:317
#, c-format
msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
msgstr ""
"aber »%s« wird jetzt als dieselbe Datei \n"
"wie »%s« betrachtet."
-#: file.c:322
+#: file.c:321
#, c-format
msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
msgstr ""
"Die Kommandos für »%s« werden ignoriert, \n"
"die für »%s« werden bevorzugt."
-#: file.c:343
+#: file.c:342
#, c-format
msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
msgstr ""
"»%s« mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n"
"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden."
-#: file.c:348
+#: file.c:347
#, c-format
msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
msgstr ""
"»%s« mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n"
"»%s« mit einfachem Doppelpunkt geändert werden."
-#: file.c:415
+#: file.c:414
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
msgstr "*** Löschen der Zwischendatei »%s«."
-#: file.c:623
+#: file.c:622
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Dies ist kein Ziel:"
-#: file.c:631
+#: file.c:630
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Wertvolle Datei (Voraussetzung von .PRECIOUS)."
-#: file.c:633
+#: file.c:632
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (Voraussetzung von .PHONY)."
-#: file.c:635
+#: file.c:634
msgid "# Command-line target."
msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)."
-#: file.c:637
+#: file.c:636
msgid "# A default or MAKEFILES makefile."
msgstr "# Ein Standardwert oder MAKEFILES »make«-Steuerdatei."
-#: file.c:639
+#: file.c:638
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt."
-#: file.c:640
+#: file.c:639
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt."
-#: file.c:642
+#: file.c:641
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
msgstr "# Ersetzung für implizites/statisches Muster: »%s«\n"
-#: file.c:644
+#: file.c:643
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten."
-#: file.c:647
+#: file.c:646
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Erzeugt außerdem:"
-#: file.c:653
+#: file.c:652
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft."
-#: file.c:655
+#: file.c:654
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Die Datei existiert nicht."
-#: file.c:660
+#: file.c:659
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Zuletzt geändert %s.\n"
-#: file.c:663
+#: file.c:662
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Datei wurde aktualisiert."
-#: file.c:663
+#: file.c:662
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert."
-#: file.c:667
+#: file.c:666
msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Z.Zt. ausgeführte Kommandos (DAS IST EIN BUG)."
-#: file.c:670
+#: file.c:669
msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Z.Zt. ausgeführte Kommandos für Abhängigkeiten (DAS IST EIN BUG)."
-#: file.c:679
+#: file.c:678
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Erfolgreich aktualisiert."
-#: file.c:683
+#: file.c:682
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)."
-#: file.c:686
+#: file.c:685
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Aktualisierung fehlgeschlagen."
-#: file.c:689
+#: file.c:688
msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
msgstr "# Ungültiger Wert in »update_status«-Eintrag!"
-#: file.c:696
+#: file.c:695
msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
msgstr "# Ungültiger Wert im »command_state«-Eintrag!"
-#: file.c:715
+#: file.c:714
msgid "\n# Files"
msgstr "\n# Dateien"
-#: file.c:738
+#: file.c:737
msgid "\n# No files."
msgstr "\n# Keine Dateien."
-#: file.c:741
+#: file.c:740
#, c-format
msgid "\n# %u files in %u hash buckets.\n"
msgstr "\n# %u Dateien zu %u hash-Werten.\n"
-#: file.c:743
+#: file.c:742
#, c-format
msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
msgstr ""
"# durchschnittlich %.3f Dateien je hash-Wert,\n"
"max. %u Dateien zu einem hash-Wert.\n"
+#. Check the first argument.
#: function.c:737
msgid "non-numeric first argument to `word' function"
msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion."
@@ -372,34 +374,34 @@ msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument zur »word«-Funktion."
msgid "the `word' function takes a positive index argument"
msgstr "Die »word«-Funktion erwartet als Argument einen positiven Index."
-#: function.c:766
+#: function.c:765
msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die »wordlist«-Funktion."
-#: function.c:769
+#: function.c:767
msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur »wordlist«-Funktion."
-#: function.c:1211
+#: function.c:1208
#, c-format
msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%d).\n"
-#: function.c:1222
+#: function.c:1219
#, c-format
msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
msgstr "»create_child_process«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%d).\n"
-#: function.c:1227
+#: function.c:1224
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
msgstr "»CreatePipe()« schlug fehl (e=%d).\n"
-#: function.c:1232
+#: function.c:1229
msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() schlug fehl\n"
-#: function.c:1471
+#: function.c:1468
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s.\n"
@@ -439,16 +441,19 @@ msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n"
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument.\n"
+#. --option
#: getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option »--%s«.\n"
+#. +option or -option
#: getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option »%c%s«\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -459,6 +464,7 @@ msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c.\n"
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: getopt.c:813 getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -523,182 +529,358 @@ msgstr "Fand die Voraussetzung »%s« als VPATH »%s«.\n"
msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
msgstr "Suche nach einer Regel mit der Zwischen-Datei »%s«.\n"
-#: job.c:252
+#: job.c:253
#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x%s"
-msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x%s"
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)"
-#: job.c:252
-msgid " (ignored)"
-msgstr " (ignoriert)"
+#: job.c:254
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x"
-#: job.c:255
+#: job.c:258
#, c-format
msgid "[%s] Error %d (ignored)"
msgstr "[%s] Fehler %d (ignoriert)"
-#: job.c:256
+#: job.c:259
#, c-format
msgid "*** [%s] Error %d"
msgstr "*** [%s] Fehler %d"
-#: job.c:261
+#: job.c:264
msgid " (core dumped)"
msgstr " (Speicherauszug erstellt)"
-#: job.c:401
+#: job.c:316
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n"
+
+#: job.c:352
+msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+msgstr "Syntaxfehler, immer noch in '\"'\n"
+
+#: job.c:404
#, c-format
msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
msgstr "Erhielt Signal »SIGCHLD«; %u unbeendete Kindprozesse.\n"
-#: job.c:450
+#: job.c:453
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Warte auf noch nicht beendete Prozesse...."
-#: job.c:479
+#: job.c:482
#, c-format
msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
msgstr "Aktiver Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
-#: job.c:481 job.c:641 job.c:739 job.c:1292
+#: job.c:484 job.c:644 job.c:742 job.c:1295
msgid " (remote)"
msgstr " (entfernt)"
-#: job.c:638
+#: job.c:641
#, c-format
msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n"
-#: job.c:639
+#: job.c:642
#, c-format
msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess 0x%08lx PID %ld %s\n"
-#: job.c:644
+#: job.c:647
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei »%s«.\n"
-#: job.c:737
+#: job.c:740
#, c-format
msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld %s from chain.\n"
msgstr "Entferne Kindprozeß 0x%08lx PID %ld %s aus der Kette.\n"
-#: job.c:794
+#: job.c:797
msgid "write jobserver"
msgstr "Schreibe Job-Server"
-#: job.c:796
+#: job.c:799
#, c-format
msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
msgstr "Marke des Kindprozesses 0x%08lx PID (%s) freigegeben.\n"
-#: job.c:1226 job.c:2222
+#: job.c:1229 job.c:2218
#, c-format
msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
msgstr "»process_easy()« konnte den Prozess nicht starten (e=%d).\n"
-#: job.c:1230 job.c:2226
+#: job.c:1233 job.c:2222
#, c-format
msgid "\nCounted %d args in failed launch\n"
msgstr "\n%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart.\n"
-#: job.c:1290
+#: job.c:1293
#, c-format
msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
msgstr "Nehme Kindprozess 0x%08lx (%s) PID %ld%s in die Kette auf.\n"
-#: job.c:1487
+#: job.c:1490
#, c-format
msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
msgstr "Marke für den Kindprozeß 0x%08lx (%s) erhalten.\n"
-#: job.c:1493
+#: job.c:1496
msgid "read jobs pipe"
msgstr "Lese Pipe für die Jobs"
-#: job.c:1562
+#: job.c:1566
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n"
"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden."
-#: job.c:1564
+#: job.c:1568
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: "
-#: job.c:1667
+#: job.c:1671
#, c-format
msgid "internal error: `%s' command_state"
msgstr "Interner Fehler: »%s« command_state"
-#: job.c:1974
+#: job.c:1756
+msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+msgstr "Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n"
+
+#: job.c:1773
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen\n"
+
+#: job.c:1886
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: job.c:1897
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: job.c:1915
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#: job.c:1936
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando »%s«.\n"
+
+#: job.c:1958
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n"
+
+#: job.c:1965 main.c:1270
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (temporäre Datei)"
+
+#: job.c:1970
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
msgstr "Datei %s auf Standarteingabe umgeleitet.\n"
-#: job.c:1981
+#: job.c:1977
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet.\n"
-#: job.c:1988
+#: job.c:1984
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet.\n"
-#: job.c:2051
+#: job.c:2047
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt.\n"
-#: job.c:2251
+#: job.c:2144
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n"
+
+#: job.c:2247
#, c-format
msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
msgstr ""
"»make« registrierte die Beendigung des Kindprozesses mit ID %d,\n"
"wartet jedoch noch auf den Prozess mit ID %d.\n"
-#: job.c:2270
+#: job.c:2266
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
msgstr "%s: Kommando nicht gefunden."
-#: job.c:2299
+#: job.c:2295
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden."
-#: job.c:2480
+#: job.c:2476
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
msgstr "$SHELL gewechselt (war »%s«, ist »%s«)."
-#: job.c:2886
+#: job.c:2882
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Erstelle temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s\n"
-#: job.c:2928
+#: job.c:2924
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-#: main.c:457
+#: main.c:259
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert."
+
+#: main.c:261 main.c:288
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "VERZEICHNIS"
+
+#: main.c:262
+msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+msgstr "Wechsle in das VERZEICHNIS bevor etwas anderes ausgeführt wird."
+
+#: main.c:265
+msgid "Print lots of debugging information"
+msgstr "Gebe viele Informationen zur Fehlersuche aus."
+
+#: main.c:268
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#: main.c:269
+msgid "Print various types of debugging information"
+msgstr "Gebe verschiedene Arten von Debug-Information aus."
+
+#: main.c:273
+msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+msgstr "Setze Prozess aus, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen."
+
+#: main.c:277
+msgid "Environment variables override makefiles"
+msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben »make«-Steuerdateien."
+
+#: main.c:279 main.c:320 main.c:354
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: main.c:280
+msgid "Read FILE as a makefile"
+msgstr "Lese die Datei DATEI als »make«-Steuerdatei."
+
+#: main.c:283
+msgid "Print this message and exit"
+msgstr "Gib diese Nachricht aus und beende."
+
+#: main.c:286
+msgid "Ignore errors from commands"
+msgstr "Ignoriere Fehler in den Kommandos."
+
+#: main.c:289
+msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+msgstr "Durchsuche das VERZEICHNIS nach eingebundenen »make«-Steuerdateien."
+
+#: main.c:294
+msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
+msgstr ""
+"Erlaube N Jobs gleichzeitig; unbegrenzte Anzahl \n"
+"von Jobs ohne Argument."
+
+#: main.c:301
+msgid "Keep going when some targets can't be made"
+msgstr "Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht erzeugt werden konnten."
+
+#: main.c:306 main.c:311
+msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten."
+
+#: main.c:318
+msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+msgstr "Kommandos nur anzeigen, nicht ausführen."
+
+#: main.c:321
+msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+msgstr "Betrachte DATEI als sehr alt und erzeuge sie nicht neu."
+
+#: main.c:324
+msgid "Print make's internal database"
+msgstr "Gib die interne Datenbank von »make« aus."
+
+#: main.c:327
+msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
+msgstr ""
+"Keine Kommandos ausführen; der Exit-Status gibt an, ob die Dateien\n"
+"aktuell sind."
+
+#: main.c:330
+msgid "Disable the built-in implicit rules"
+msgstr "Deaktivieren der eingebauten impliziten Regeln."
+
+#: main.c:333
+msgid "Disable the built-in variable settings"
+msgstr "Deaktivieren der eingebauten Variablenbelegungen."
+
+#: main.c:336
+msgid "Don't echo commands"
+msgstr "Gebe die Kommandos nicht aus."
+
+#: main.c:340
+msgid "Turns off -k"
+msgstr "Schaltet -k ab."
+
+#: main.c:343
+msgid "Touch targets instead of remaking them"
+msgstr ""
+"Die Targets werden nur als aktualisiert markiert,\n"
+"nicht tatsächlich erneuert."
+
+#: main.c:346
+msgid "Print the version number of make and exit"
+msgstr "Gib die Versionsnummer von »make« aus und beende."
+
+#: main.c:349
+msgid "Print the current directory"
+msgstr "Gib das aktuelle Verzeichnis aus."
+
+#: main.c:352
+msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
+msgstr "Schalte -w aus, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde."
+
+#: main.c:355
+msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+msgstr "Betrachte die DATEI stets als neu."
+
+#: main.c:358
+msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
+msgstr "Gib eine Warnung aus, wenn eine undefinierte Variable referenziert wird."
+
+#: main.c:456
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig."
-#: main.c:537
+#: main.c:536
#, c-format
msgid "unknown debug level specification `%s'"
msgstr "Unbekanntes Debug-Level angegeben »%s«"
-#: main.c:577
+#: main.c:576
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
msgstr "%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%x, Adr = 0x%x)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,173 +896,173 @@ msgstr ""
"ExceptionFlags = %x\n"
"ExceptionAddress = %x\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:591
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse %x\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:592
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse %x\n"
-#: main.c:658
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n"
-#: main.c:701
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell Suchpfad gesetzt; default_shell = %s\n"
-#: main.c:1004
+#: main.c:1051
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..."
-#: main.c:1006
+#: main.c:1053
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "«sleep(30)» ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n"
-#: main.c:1227
+#: main.c:1260
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben."
-#: main.c:1231
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (temporäre Datei)"
-
-#: main.c:1237
+#: main.c:1276
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (temporäre Datei)"
-#: main.c:1346
+#: main.c:1378
msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
msgstr ""
"Wenn »sh.exe« nicht vorhanden ist, \n"
"sollten Sie nicht »-j« oder »--jobs« angeben."
-#: main.c:1347
+#: main.c:1379
msgid "Resetting make for single job mode."
msgstr "»make« wird so umgestellt, dass nur ein Job laufen kann."
-#: main.c:1384
+#: main.c:1416
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr ""
"Parallele Abarbeitung (-j) \n"
"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: main.c:1385
+#: main.c:1417
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)."
-#: main.c:1399
+#: main.c:1431
msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen"
-#: main.c:1407
+#: main.c:1439
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe »%s«"
-#: main.c:1417
+#: main.c:1449
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
"Warnung: -jN in »make«-Verarbeitungszweig erzwungen: \n"
"Jobserver-Modus nicht verfügbar"
-#: main.c:1427
+#: main.c:1459
msgid "dup jobserver"
msgstr "Jobserver verdoppelt"
-#: main.c:1430
+#: main.c:1462
msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
msgstr "Warnung: Kein Jobserver verfügbar: setzen -j1. Fügen »+« zur Ursprungsregel hinzu."
-#: main.c:1453
+#: main.c:1485
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs"
-#: main.c:1463
+#: main.c:1495
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "Initialisierung der Pipe für den jobserver"
-#: main.c:1548
+#: main.c:1580
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Aktualisiere »make«-Steuerdateien....\n"
-#: main.c:1573
+#: main.c:1605
#, c-format
msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr ""
"»make«-Steuerdatei »%s« könnte eine Schleife enthalten; \n"
"es wird nicht neu erzeugt.\n"
-#: main.c:1647
+#. The update failed and this makefile was not
+#. from the MAKEFILES variable, so we care.
+#: main.c:1679
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile `%s'."
msgstr "Konnte die »make«-Steuerdatei »%s« nicht neu erstellen."
-#: main.c:1663
+#: main.c:1695
#, c-format
msgid "Included makefile `%s' was not found."
msgstr "Die eingebundene »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden."
-#: main.c:1668
+#. A normal makefile. We must die later.
+#: main.c:1700
#, c-format
msgid "Makefile `%s' was not found"
msgstr "Die »make«-Steuerdatei »%s« wurde nicht gefunden"
-#: main.c:1736
+#: main.c:1768
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln."
-#: main.c:1770
+#: main.c:1802
msgid "Re-executing:"
msgstr "Erneute Ausführung:"
-#: main.c:1801
+#: main.c:1833
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (temporäre Datei): "
-#: main.c:1823
+#: main.c:1855
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Keine Targets angegeben und keine »make«-Steuerdatei gefunden."
-#: main.c:1825
+#: main.c:1857
msgid "No targets"
msgstr "Keine Targets."
-#: main.c:1830
+#. Update the goals.
+#: main.c:1862
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Aktualisieren der Ziele....\n"
-#: main.c:1856
+#: main.c:1888
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n"
"Die Bearbeitung könnte unvollständig sein."
-#: main.c:2011
+#: main.c:2043
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Syntax: %s [Optionen] [Target] ...\n"
-#: main.c:2013
+#: main.c:2045
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: main.c:2094
+#: main.c:2126
msgid "\nReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
msgstr "\nFehlermeldungen an <bug-make@gnu.org>.\n"
-#: main.c:2203
+#: main.c:2235
#, c-format
msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
msgstr "Die Option »-%c« verlangt eine positive ganze Zahl als Argument."
-#: main.c:2627
+#: main.c:2659
#, c-format
msgid ""
", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
@@ -905,29 +1087,29 @@ msgstr ""
"%sFehlermeldungen an <bug-make@gnu.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:2653
+#: main.c:2685
#, c-format
msgid "\n# Make data base, printed on %s"
msgstr "\n# »Make« Datenbank, ausgegeben zur Zeit %s."
-#: main.c:2662
+#: main.c:2694
#, c-format
msgid "\n# Finished Make data base on %s\n"
msgstr "\n# »Make« Datenbank beendet zur Zeit %s.\n"
-#: main.c:2717
+#: main.c:2749
msgid "Entering"
msgstr "Wechsel in das Verzeichnis"
-#: main.c:2717
+#: main.c:2749
msgid "Leaving"
msgstr "Verlassen des Verzeichnisses"
-#: main.c:2736
+#: main.c:2768
msgid "an unknown directory"
msgstr "ein unbekanntes Verzeichnis"
-#: main.c:2738
+#: main.c:2770
#, c-format
msgid "directory `%s'\n"
msgstr "Verzeichnis »%s«\n"
@@ -941,10 +1123,13 @@ msgstr ". Schluss.\n"
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Unbekannter Fehler %d."
-#: misc.c:369 misc.c:384 misc.c:402 read.c:2695
+#: misc.c:369 misc.c:384 misc.c:402 read.c:2708
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht."
+#. All the other debugging messages go to stdout,
+#. but we write this one to stderr because it might be
+#. run in a child fork whose stdout is piped.
#: misc.c:653
#, c-format
msgid "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
@@ -958,333 +1143,347 @@ msgstr "Initialisiert"
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Lese »make«-Steuerdateien ...\n"
-#: read.c:334
+#: read.c:337
#, c-format
msgid "Reading makefile `%s'"
msgstr "Lese »make«-Steuerdatei »%s«"
-#: read.c:336
+#: read.c:339
msgid " (no default goal)"
msgstr " (kein Standard-Ziel)"
-#: read.c:338
+#: read.c:341
msgid " (search path)"
msgstr " (Suchpfad)"
-#: read.c:340
+#: read.c:343
msgid " (don't care)"
msgstr " (macht nichts)"
-#: read.c:342
+#: read.c:345
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (keine ~-Erweiterung)"
-#: read.c:522
+#: read.c:525
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung."
-#: read.c:531
+#: read.c:534
msgid "extraneous `endef'"
msgstr "Überflüssiges »endef«."
-#: read.c:543 read.c:570 variable.c:840
+#: read.c:546 read.c:573 variable.c:873
msgid "empty variable name"
msgstr "Leerer Variablenname"
-#: read.c:561
+#: read.c:564
msgid "empty `override' directive"
msgstr "Leere »override« Anweisung."
-#: read.c:584
+#: read.c:587
msgid "invalid `override' directive"
msgstr "Ungültige »override«-Anweisung"
-#: read.c:668
+#: read.c:671
#, c-format
msgid "no file name for `%sinclude'"
msgstr "Kein Dateiname für »%sinclude«."
-#: read.c:735
+#. This line starts with a tab but was not caught above
+#. because there was no preceding target, and the line
+#. might have been usable as a variable definition.
+#. But now it is definitely lossage.
+#: read.c:738
msgid "commands commence before first target"
msgstr "Kommandos beginnen vor dem ersten Target."
-#: read.c:783
+#: read.c:787
msgid "missing rule before commands"
msgstr "Es fehlt eine Regel vor den Kommandos."
-#: read.c:869
+#. There's no need to be ivory-tower about this: check for
+#. one of the most common bugs found in makefiles...
+#: read.c:873
#, c-format
msgid "missing separator%s"
msgstr "Fehlendes Trennzeichen%s."
-#: read.c:871
+#: read.c:875
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)"
-#: read.c:1007
+#: read.c:1011
msgid "missing target pattern"
msgstr "Es fehlt ein Target-Muster"
-#: read.c:1009
+#: read.c:1013
msgid "multiple target patterns"
msgstr "Mehrfache Target-Muster."
-#: read.c:1013
+#: read.c:1017
msgid "target pattern contains no `%%'"
msgstr "Target-Muster enthält kein »%%«"
-#: read.c:1054
+#: read.c:1058
msgid "missing `endif'"
msgstr "Fehlendes »endif«"
-#: read.c:1113
+#: read.c:1117
msgid "Extraneous text after `endef' directive"
msgstr "Überflüssiger Text nach einer »endef«-Anweisung"
-#: read.c:1142
+#. No `endef'!!
+#: read.c:1147
msgid "missing `endef', unterminated `define'"
msgstr "Fehlendes »endef«, nicht abgeschlossenes »define«"
-#: read.c:1196 read.c:1352
+#: read.c:1201 read.c:1357
#, c-format
msgid "Extraneous text after `%s' directive"
msgstr "Überflüssiger Text nach einer »%s«-Anweisung"
-#: read.c:1199
+#: read.c:1204
#, c-format
msgid "extraneous `%s'"
msgstr "Überflüssiges »%s«"
-#: read.c:1204
+#: read.c:1209
msgid "only one `else' per conditional"
msgstr "Es ist nur ein »else« je Verzweigung erlaubt."
-#: read.c:1466
+#: read.c:1471
msgid "Malformed per-target variable definition"
msgstr "Falsche Ziel-bezogene Variablendefinition"
-#: read.c:1548
+#: read.c:1553
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "Implizite und statische Muster-Regel vermischt."
-#: read.c:1551
+#: read.c:1556
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "Implizite und normale Regel vermischt."
-#: read.c:1592
+#: read.c:1597
#, c-format
msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "Target »%s« passt nicht zum Target-Muster"
-#: read.c:1624 read.c:1722
+#: read.c:1619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+msgstr "Target »%s« lässt Voraussetzungs-Muster leer."
+
+#: read.c:1635 read.c:1735
#, c-format
msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
msgstr "Target »%s« enthält sowohl »:« als auch »::« Einträge"
-#: read.c:1629
+#: read.c:1641
#, c-format
msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
msgstr "Target »%s« steht mehrfach in derselben Regel."
-#: read.c:1638
+#: read.c:1650
#, c-format
msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
msgstr "Warnung: Überschreibe die Kommandos für das Target »%s«."
-#: read.c:1640
+#: read.c:1653
#, c-format
msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
msgstr "Warnung: Ignoriere alte Kommandos für das Target »%s«."
-#: read.c:2140
+#. This only happens when the first thing on the line is a '\0'.
+#. It is a pretty hopeless case, but (wonder of wonders) Athena
+#. lossage strikes again! (xmkmf puts NULs in its makefiles.)
+#. There is nothing really to be done; we synthesize a newline so
+#. the following line doesn't appear to be part of this line.
+#: read.c:2153
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "Warnung: NUL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert."
-#: remake.c:220
+#: remake.c:227
#, c-format
msgid "Nothing to be done for `%s'."
msgstr "Für das Target »%s« gibt es nichts zu tun."
-#: remake.c:221
+#: remake.c:228
#, c-format
msgid "`%s' is up to date."
msgstr "»%s« ist bereits aktualisiert."
-#: remake.c:289
+#: remake.c:296
#, c-format
msgid "Pruning file `%s'.\n"
msgstr "Die Datei »%s« wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n"
-#: remake.c:343
+#: remake.c:350
#, c-format
msgid "Considering target file `%s'.\n"
msgstr "Betrachte Target-Datei »%s«.\n"
-#: remake.c:350
+#: remake.c:357
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
msgstr ""
"Versuchte gerade die Datei »%s« zu aktualisieren, \n"
"dies schlug aber fehl.\n"
-#: remake.c:354
+#: remake.c:361
#, c-format
msgid "File `%s' was considered already.\n"
msgstr "Die Datei »%s« wurde bereits betrachtet.\n"
-#: remake.c:364
+#: remake.c:371
#, c-format
msgid "Still updating file `%s'.\n"
msgstr "Die Datei »%s« wird immer noch aktualisiert.\n"
-#: remake.c:367
+#: remake.c:374
#, c-format
msgid "Finished updating file `%s'.\n"
msgstr "Aktualisierung der Datei »%s« beendet.\n"
-#: remake.c:388
+#: remake.c:395
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist.\n"
msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht.\n"
-#: remake.c:398 remake.c:818
+#: remake.c:405 remake.c:825
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr "Eine implizite Regel für »%s« gefunden.\n"
-#: remake.c:400 remake.c:820
+#: remake.c:407 remake.c:827
#, c-format
msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
msgstr "Keine implizite Regel für »%s« gefunden.\n"
-#: remake.c:406 remake.c:826
+#: remake.c:413 remake.c:833
#, c-format
msgid "Using default commands for `%s'.\n"
msgstr "Verwende die Standard-Kommandos für »%s«.\n"
-#: remake.c:426 remake.c:850
+#: remake.c:433 remake.c:857
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Zirkuläre Datei %s <- %s Abhängigkeit wird nicht verwendet."
-#: remake.c:504
+#: remake.c:511
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei »%s«.\n"
-#: remake.c:510
+#: remake.c:517
#, c-format
msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
msgstr "Die Voraussetzungen von »%s« werden fertiggestellt.\n"
-#: remake.c:523
+#: remake.c:530
#, c-format
msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei »%s« wurde aufgegeben.\n"
-#: remake.c:528
+#: remake.c:535
#, c-format
msgid "Target `%s' not remade because of errors."
msgstr "Das Target »%s« wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert."
-#: remake.c:576
+#: remake.c:583
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
msgstr ""
"Die Datei »%s«, Voraussetzung für das Ziel »%s«, \n"
"existiert nicht.\n"
-#: remake.c:581
+#: remake.c:588
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist jünger als das davon abhängige Ziel »%s«.\n"
-#: remake.c:584
+#: remake.c:591
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist älter als das davon abhängige Ziel »%s«.\n"
-#: remake.c:602
+#: remake.c:609
#, c-format
msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr ""
"Das Ziel »%s« hat einen doppelten Doppelpunkt \n"
"und keine Voraussetzungen.\n"
-#: remake.c:608
+#: remake.c:615
#, c-format
msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
"Kein Kommando für »%s« und keine Voraussetzung \n"
"wurde tatsächlich verändert.\n"
-#: remake.c:616
+#: remake.c:623
#, c-format
msgid "No need to remake target `%s'"
msgstr "Es ist nicht notwendig, das Target »%s« neu zu erzeugen."
-#: remake.c:618
+#: remake.c:625
#, c-format
msgid "; using VPATH name `%s'"
msgstr "; benutze VPATH-Name »%s«"
-#: remake.c:638
+#: remake.c:645
#, c-format
msgid "Must remake target `%s'.\n"
msgstr "Das Target »%s« muß neu erzeugt werden.\n"
-#: remake.c:644
+#: remake.c:651
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
msgstr " Ignoriere VPATH-Name »%s«.\n"
-#: remake.c:653
+#: remake.c:660
#, c-format
msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
msgstr "Die Kommandos von »%s« werden gerade ausgeführt.\n"
-#: remake.c:660
+#: remake.c:667
#, c-format
msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Target-Datei »%s«.\n"
-#: remake.c:663
+#: remake.c:670
#, c-format
msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
msgstr "Die Target-Datei »%s« wurde erfolgreich aktualisiert.\n"
-#: remake.c:666
+#: remake.c:673
#, c-format
msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
msgstr "Target »%s« muss bei -q aktualisiert werden.\n"
-#: remake.c:967
+#: remake.c:974
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
msgstr "%sKeine Regel, um »%s« zu erstellen%s"
-#: remake.c:969
+#: remake.c:976
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
msgstr ""
"%sKeine Regel vorhanden, um das Target »%s«, \n"
" benötigt von »%s«, zu erstellen%s"
-#: remake.c:1170
+#: remake.c:1177
#, c-format
msgid "*** Warning: File `%s' has modification time in the future (%s > %s)"
msgstr "*** Warnung: Datei »%s« hat Änderungszeit aus der Zukunft (%s > %s)!"
-#: remake.c:1284
+#. Give a warning if there is no pattern, then remove the
+#. pattern so it's ignored next time.
+#: remake.c:1291
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
msgstr ".LIBPATTERNS Element `%s' ist kein Muster"
-#: remote-cstms.c:127
-#, c-format
-msgid "Customs won't export: %s\n"
-msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n"
-
#: rule.c:671
msgid "\n# No implicit rules."
msgstr "\n# Keine impliziten Regeln vorhanden."
@@ -1432,6 +1631,9 @@ msgstr "Virtueller Timer erloschen"
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Profiling Timer erloschen"
+#. "Window size changed" might be more accurate, but even if that
+#. is all that it means now, perhaps in the future it will be
+#. extended to cover other kinds of window changes.
#: signame.c:202
msgid "Window changed"
msgstr "Fenster hat sich verändert"
@@ -1444,6 +1646,10 @@ msgstr "Fortgesetzt"
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Dringende I/O-Bedingung"
+#. "I/O pending" has also been suggested. A disadvantage is
+#. that signal only happens when the process has
+#. asked for it, not everytime I/O is pending. Another disadvantage
+#. is the confusion from giving it a different name than under Unix.
#: signame.c:215 signame.c:224
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O möglich"
@@ -1472,26 +1678,54 @@ msgstr "Informationsanforderung"
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden."
-#: variable.c:1128
+#: variable.c:1079
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: variable.c:1082
+msgid "environment"
+msgstr "Umgebung"
+
+#: variable.c:1085
+msgid "makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#: variable.c:1088
+msgid "environment under -e"
+msgstr "Umgebung per -e"
+
+#: variable.c:1091
+msgid "command line"
+msgstr "Kommandozeile"
+
+#: variable.c:1094
+msgid "`override' directive"
+msgstr "»override« Anweisung."
+
+#: variable.c:1097
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
+#: variable.c:1167
msgid "# No variables."
msgstr "# Keine Variablen vorhanden."
-#: variable.c:1131
+#: variable.c:1170
#, c-format
msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n"
msgstr "# %u Variablen für %u hash-Werte.\n"
-#: variable.c:1134
+#: variable.c:1173
#, c-format
msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
msgstr "# Durchschnittlich %.1f Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n"
-#: variable.c:1141
+#: variable.c:1180
#, c-format
msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
msgstr "# Durchschnittlich %d.%d Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n"
-#: variable.c:1156
+#: variable.c:1195
msgid "\n# Variables\n"
msgstr "\n# Variablen\n"
@@ -1522,310 +1756,12 @@ msgstr ""
"# Allgemeiner (Variable »VPATH«) Suchpfad:\n"
"# "
-#~ msgid "\n# Implicit Rules"
-#~ msgstr "\n# Implizite Regeln"
-
-#~ msgid " not"
-#~ msgstr " nicht"
-
-#~ msgid " remote"
-#~ msgstr " entfernter"
-
-#~ msgid " with arg %s"
-#~ msgstr "mit Argument %s"
-
-#~ msgid "%s finished."
-#~ msgstr "%s beendet."
-
-#~ msgid "%s: unknown signal"
-#~ msgstr "%s: unbekanntes Signal"
-
-#~ msgid "%sGNU Make version %s"
-#~ msgstr "%sGNU Make Version %s"
-
-#~ msgid "1-minute: %f "
-#~ msgstr "1-Minuten-Schnitt: %f "
-
-#~ msgid "15-minute: %f "
-#~ msgstr "15-Minuten-Schnitt: %f "
-
-#~ msgid "5-minute: %f "
-#~ msgstr "5-Minuten-Schnitt: %f "
-
-#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? »getopt« lieferte Zeichencode 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaube N Jobs gleichzeitig; unbegrenzte Anzahl \n"
-#~ "von Jobs ohne Argument."
-
-#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
-#~ msgstr "Wechsle in das VERZEICHNIS bevor etwas anderes ausgeführt wird."
-
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Kindprozess"
-
-#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
-#~ msgstr "Betrachte die DATEI stets als neu."
-
-#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
-#~ msgstr "Betrachte DATEI als sehr alt und erzeuge sie nicht neu."
-
-#~ msgid "DIRECTORY"
-#~ msgstr "VERZEICHNIS"
-
-#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
-#~ msgstr "Abhängigkeit »%s« existiert nicht.\n"
-
-#~ msgid "Disable the built-in implicit rules"
-#~ msgstr "Deaktivieren der eingebauten impliziten Regeln."
-
-#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
-#~ msgstr "Kommandos nur anzeigen, nicht ausführen."
-
-#~ msgid "Don't echo commands"
-#~ msgstr "Gebe die Kommandos nicht aus."
-
-#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
-#~ msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten."
-
-#~ msgid "Environment variables override makefiles"
-#~ msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben »make«-Steuerdateien."
-
-#~ msgid "Error %ld"
-#~ msgstr "Fehler %ld"
-
-#~ msgid "Error getting load average"
-#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen der durchschnittlichen Last."
-
-#~ msgid "Error mallocing for FAB\n"
-#~ msgstr "Fehler bei Speicherzuteilung (xmalloc) für »FAB«.\n"
-
-#~ msgid "Error mallocing for NAM\n"
-#~ msgstr "Fehler bei Speicherzuteilung (xmalloc) für »NAM«.\n"
-
-#~ msgid "Error mallocing for direct\n"
-#~ msgstr "Fehler bei Speicherzuteilung (xmalloc) für »direct«.\n"
-
-#~ msgid "Error mallocing for searchspec\n"
-#~ msgstr "Fehler bei Speicherzuteilung (xmalloc) für »searchspec«.\n"
-
-#~ msgid "Error spawning, %d\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten eines Kindprozesses, %d.\n"
-
-#~ msgid "ExceptionAddress = %x\\r\n"
-#~ msgstr "Ausnahmeadresse (ExceptionAddress) = %x\\r\n"
-
-#~ msgid "ExceptionCode = %x\\r\n"
-#~ msgstr "Ausnahmekode (ExceptionCode) = %x\\r\n"
-
-#~ msgid "ExceptionFlags = %x\\r\n"
-#~ msgstr "Ausnahmemerkmale (ExceptionFlags) = %x\\r\n"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DATEI"
-
-#~ msgid "Ignore errors from commands"
-#~ msgstr "Ignoriere Fehler in den Kommandos."
-
-#~ msgid "Ignored for compatibility"
-#~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert."
-
-#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
-#~ msgstr "Job nach %s ID %u exportiert\n"
-
-#~ msgid "Keep going when some targets can't be made"
-#~ msgstr "Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht erzeugt werden konnten."
-
-#~ msgid "MyExecute: Cannot allocate space for calling a command"
-#~ msgstr "MyExecute: Kann keinen Speicher für Kommandoaufruf belegen."
-
-#~ msgid "Print lots of debugging information"
-#~ msgstr "Gebe viele Informationen zur Fehlersuche aus."
-
-#~ msgid "Print make's internal database"
-#~ msgstr "Gib die interne Datenbank von »make« aus."
-
-#~ msgid "Print the current directory"
-#~ msgstr "Gib das aktuelle Verzeichnis aus."
-
-#~ msgid "Print the version number of make and exit"
-#~ msgstr "Gib die Versionsnummer von »make« aus und beende."
-
-#~ msgid "Print this message and exit"
-#~ msgstr "Gib diese Nachricht aus und beende."
-
-#~ msgid "Read FILE as a makefile"
-#~ msgstr "Lese die Datei DATEI als »make«-Steuerdatei."
-
-#~ msgid "Run no commands; exit status says if up to date"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Kommandos ausführen; der Exit-Status gibt an, ob die Dateien\n"
-#~ "aktuell sind."
-
-#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
-#~ msgstr "Durchsuche das VERZEICHNIS nach eingebundenen »make«-Steuerdateien."
-
-#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
-#~ msgstr "Setze Prozess aus, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen."
-
-#~ msgid "Touch targets instead of remaking them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Targets werden nur als aktualisiert markiert,\n"
-#~ "nicht tatsächlich erneuert."
-
-#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
-#~ msgstr "Versuche %s Abhängigkeit »%s«.\n"
-
-#~ msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly"
-#~ msgstr "Schalte -w aus, selbst wenn es implizit eingeschaltet wurde."
-
-#~ msgid "Turns off -k"
-#~ msgstr "Schaltet -k ab."
-
-#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler 12345678901234567890"
-
-#~ msgid "Unknown%s job %d"
-#~ msgstr "Unbekannter%s Job %d"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Nutzer"
-
-#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
-#~ msgstr "Gib eine Warnung aus, wenn eine undefinierte Variable referenziert wird."
-
-#~ msgid "arg with white space or doublequotes: %s\n"
-#~ msgstr "Argument mit Leerzeichen oder Anführungszeichen: %s\n"
-
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "automatisch"
-
-#~ msgid "command line"
-#~ msgstr "Kommandozeile"
-
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahlen erscheinen in zwei verschiedenen \n"
-#~ "Einträgen des »argv«-Vektors.\n"
-
-#~ msgid "empty string arg: %s\n"
-#~ msgstr "Argument ist leere Zeichenkette: %s.\n"
-
-#~ msgid "environment"
-#~ msgstr "Umgebung"
-
-#~ msgid "environment override"
-#~ msgstr "Umgebung überschrieben"
-
-#~ msgid "environment under -e"
-#~ msgstr "Umgebung per -e"
-
-#~ msgid "execve: "
-#~ msgstr "»execve«: "
-
-#~ msgid "execvp: "
-#~ msgstr "»execvp«: "
-
-#~ msgid "expand_function: unable to launch process (e=%d)\n"
-#~ msgstr "»expand_function«: Der Prozess kann nicht gestartet werden (e=%d).\n"
-
-#~ msgid "exporting: "
-#~ msgstr "Export: "
-
-#~ msgid "exporting: %s"
-#~ msgstr "Export: %s"
-
-#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
-#~ msgstr "Export: Konnte Rückverbindung nicht herstellen."
-
-#~ msgid "getcwd: "
-#~ msgstr "»getcwd«: "
-
-#~ msgid "getwd: %s"
-#~ msgstr "»getwd«: %s"
-
-#~ msgid "implicit"
-#~ msgstr "implizite"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "Zwischenstufe"
-
-#~ msgid "losing"
-#~ msgstr "erfolglosen"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "niemals"
-
-#~ msgid "newer"
-#~ msgstr "jünger"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "Einträge im »argv«-Vektor, die nicht Option sind: "
-
-#~ msgid "older"
-#~ msgstr "älter"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "Option %c\n"
-
-#~ msgid "option %s"
-#~ msgstr "Option %s"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "Option a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "Option b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "Option c mit Wert `%s'\n"
-
-#~ msgid "option d with value `%s'\n"
-#~ msgstr "Option d mit Wert »%s«\n"
-
-#~ msgid "original arg: %s\n"
-#~ msgstr "Ursprüngliches Argument: %s\n"
-
-#~ msgid "override"
-#~ msgstr "überschreiben"
-
-#~ msgid "plain arg: %s\n"
-#~ msgstr "Pures Argument: %s\n"
-
-#~ msgid "process_begin: CreateProcess(%s, %s, ...) failed.\n"
-#~ msgstr "»process_begin«: »CreateProcess(%s, %s, ...)« schlug fehl.\n"
-
-#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
-#~ msgstr "»process_easy«: »DuplicateHandle(Err)« schlug fehl (e=%d).\n"
-
-#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
-#~ msgstr "»process_easy«: »DuplicateHandle(In)« schlug fehl (e=%d).\n"
-
-#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Out) failed (e=%d)\n"
-#~ msgstr "»process_easy«: »DuplicateHandle(Out)« schlug fehl (e=%d).\n"
-
-#~ msgid "read"
-#~ msgstr "Lese"
-
-#~ msgid "rule"
-#~ msgstr "explizite"
-
-#~ msgid "sys$search failed with %d\n"
-#~ msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl.\n"
-
-#~ msgid "touch %s"
-#~ msgstr "%s wird als aktualisiert markiert."
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "nicht definiert"
-
-#~ msgid "unlink: "
-#~ msgstr "Verbindung verloren (unlink): "
-
-#~ msgid "winning"
-#~ msgstr "erfolgreichen"
+#: remote-cstms.c:127
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n"
-#~ msgid "write"
-#~ msgstr "Schreib"
+#: vmsfunctions.c:80
+#, c-format
+msgid "sys$search failed with %d\n"
+msgstr "»sys$search« schlug mit %d fehl.\n"