# pt.po -- Portuguese translations for `iscan' messages # Copyright (C) 2003, 2012 SEIKO EPSON CORPORATION # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iscan 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linux-printer@epson.jp\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 08:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 15:57+0900\n" "Last-Translator: SEIKO EPSON CORPORATION\n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" #: frontend/file-selector.cc:465 msgid "Overwrite" msgstr "Substituir" #: frontend/file-selector.cc:465 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: frontend/file-selector.cc:746 msgid "Save Options" msgstr "Salvar opções" #: frontend/file-selector.cc:765 msgid "Create file with all pages" msgstr "Criar ficheiro todas pág." #: frontend/file-selector.cc:768 msgid "Binding Position (for Double-Sided Scanning)" msgstr "Posição União(p/ Digit. 2 Faces)" #: frontend/file-selector.cc:769 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: frontend/file-selector.cc:771 msgid "Top" msgstr "Topo" #: frontend/file-selector.cc:776 msgid "Determine File Type:" msgstr "Determinar tipo de arquivo:" #: frontend/file-selector.cc:835 msgid "Start filing at:" msgstr "Começar a contar a partir de" #: frontend/file-selector.cc:858 msgid "Number of digits:" msgstr "Número de dígitos" #: frontend/pisa_aleart_dialog.cc:73 frontend/pisa_configuration.cc:204 #: frontend/pisa_scan_selector.cc:199 msgid " OK " msgstr " OK " #: frontend/pisa_configuration.cc:113 frontend/pisa_main_window.cc:849 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: frontend/pisa_configuration.cc:163 msgid "Print Command" msgstr "Comando de Impressão" #: frontend/pisa_configuration.cc:186 msgid "" "In order to print, your print system must be able to handle the PNG file " "format directly. CUPS or Photo Image Print System (versions 1.3.1 or later) " "do this by default." msgstr "" #: frontend/pisa_configuration.cc:214 frontend/pisa_progress_window.cc:61 #: frontend/pisa_scan_selector.cc:213 frontend/pisa_view_manager.cc:762 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " #: frontend/pisa_error.cc:85 msgid "Operation completed succesfully." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:87 msgid "Operation is not supported." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:89 msgid "Operation was cancelled." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:91 msgid "Device is busy---retry later." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:93 msgid "Data or argument is invalid." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:95 msgid "No more data available (end-of-file)." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:97 msgid "" "A paper jam occured. Open the Automatic Document Feeder and remove any " "paper." msgstr "" "Ocorreu um erro de papel.\n" "Abra o Alimentador Automático de Papel e remova todo o papel." #: frontend/pisa_error.cc:100 msgid "Please load the document(s) into the Automatic Document Feeder." msgstr "" "Por favor coloque o(s) documento(s) no Alimentador Automático de Documentos." #: frontend/pisa_error.cc:103 msgid "" "The automatic document feeder or scanner unit is open.\n" "Please close it." msgstr "" "A tampa do digitalizador ou do alimentador automático de documentos está " "aberta. Feche-a." #: frontend/pisa_error.cc:106 msgid "Error during device I/O." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:108 msgid "Out of memory." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:110 msgid "Access to resource has been denied." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:113 msgid "There is not enough disk space for operation" msgstr "Não há espaço em disco suficiente para esta operação" #: frontend/pisa_error.cc:116 msgid "" "Could not send command to scanner.\n" "Check the scanner's status." msgstr "" "Não foi possível enviar o comando para o digitalizador.\n" "Verifique o estado do digitalizador" #: frontend/pisa_error.cc:120 msgid "Scanner model not supported" msgstr "Modelo de digitalizador não suportado" #: frontend/pisa_error.cc:123 msgid "" "Selected area is too large for this resolution.\n" "Reduce the selected area or resolution." msgstr "" "A área seleccionada é demasiadamente grande para esta resolução.\n" "Reduza o valor da resolução ou da escala, ou reduza o tamanho da área " "seleccionada." #: frontend/pisa_error.cc:127 frontend/pisa_error.cc:130 msgid "Could not create file" msgstr "Não foi possível criar ficheiro" #: frontend/pisa_error.cc:133 msgid "" "A file with the same name already exists.\n" "Click \"Overwrite\" to replace the file or \"Cancel\" if you want to use " "another file name." msgstr "" "Já existe um ficheiro com o mesmo nome.\n" "Faça clique em \"Substituir\" para substituir o ficheiro ou em \"Cancelar\" " "se pretender utilizar outro nome de ficheiro." #: frontend/pisa_error.cc:138 msgid "" "The Image Type setting you selected cannot be used with this resolution.\n" "Reduce the Resolution or Scale setting." msgstr "" "A definição de tipo de imagem que seleccionou não pode ser utilizada com " "esta resolução.Diminua a Resolução ou a Escala." #: frontend/pisa_error.cc:143 msgid "Tray cover is closed. Please open the tray cover and then scan again." msgstr "A tampa da bandeja está fechada. Abra a tampa e tente novamente." #: frontend/pisa_error.cc:147 msgid "" "A multi page feed occurred in the auto document feeder.\n" "Open the cover, remove the documents, and then try again. If documents " "remain on the tray, remove them and then reload them." msgstr "" "Foram alimentadas várias páginas no alimentador automático de documentos.\n" "Abra a tampa, retire os documentos e tente novamente. Se permanecerem " "documentos na bandeja, retire-os e volte a colocá-los." #: frontend/pisa_error.cc:156 msgid "Unexpected error occurred" msgstr "Ocorreu um erro inesperado" #: frontend/pisa_gamma_correction.cc:482 msgid " Reset " msgstr " Reiniciar " #: frontend/pisa_image_controls.cc:253 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:268 msgid "Highlight:" msgstr "Altas Luzes:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:283 msgid "Shadow:" msgstr "Sombra:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:298 msgid "Threshold:" msgstr "Limiar:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:331 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:354 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #: frontend/pisa_main_window.cc:90 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: frontend/pisa_main_window.cc:91 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: frontend/pisa_main_window.cc:104 msgid "Flatbed" msgstr "Vidro" #: frontend/pisa_main_window.cc:105 msgid "TPU - Negative film" msgstr "Leitor p/ neg." #: frontend/pisa_main_window.cc:106 msgid "TPU - Positive film" msgstr "Leitor p/ pos." #: frontend/pisa_main_window.cc:107 msgid "ADF - Single-sided" msgstr "AAD - 1 face" #: frontend/pisa_main_window.cc:108 msgid "ADF - Double-sided" msgstr "AAD - 2 faces" #: frontend/pisa_main_window.cc:121 msgid "Color Photo" msgstr "Fotografia a Cores" #: frontend/pisa_main_window.cc:122 msgid "Color Document" msgstr "Documento Cor" #: frontend/pisa_main_window.cc:123 msgid "Black & White Photo" msgstr "Fotografia a Preto & Branco" #: frontend/pisa_main_window.cc:124 msgid "Black & White Document" msgstr "Documento P/B" #: frontend/pisa_main_window.cc:125 msgid "Line Art" msgstr "Contornos" #: frontend/pisa_main_window.cc:169 msgid "inches" msgstr "polegadas" #: frontend/pisa_main_window.cc:170 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: frontend/pisa_main_window.cc:171 msgid "cm" msgstr "cm" #: frontend/pisa_main_window.cc:192 msgid "Off" msgstr "Não" #: frontend/pisa_main_window.cc:193 msgid "Standard" msgstr "Normal" #: frontend/pisa_main_window.cc:194 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: frontend/pisa_main_window.cc:299 msgid "Calibration is failed." msgstr "A calibragem falhou." #: frontend/pisa_main_window.cc:325 msgid "Cleaning is failed." msgstr "A limpeza falhou." #: frontend/pisa_main_window.cc:831 msgid "Scan to File" msgstr "" #: frontend/pisa_main_window.cc:837 msgid "Scan" msgstr "Digitalizar" #: frontend/pisa_main_window.cc:903 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: frontend/pisa_main_window.cc:922 msgid "Preview" msgstr "Antever" #: frontend/pisa_main_window.cc:923 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: frontend/pisa_main_window.cc:924 msgid "Auto Exposure" msgstr "Exposição Auto" #: frontend/pisa_main_window.cc:927 msgid "enable Start button" msgstr "Activar botão Iniciar" #: frontend/pisa_main_window.cc:928 msgid "Speed priority scanning" msgstr "Digit.com prioridade veloc." #: frontend/pisa_main_window.cc:930 msgid "Document Size - Auto Detect" msgstr "Tamanho do Documento - Detecção Automática" #: frontend/pisa_main_window.cc:932 msgid "Correct Document Skew" msgstr "Corrigir Desvio Documento" #: frontend/pisa_main_window.cc:937 msgid "Unsharp mask" msgstr "Filtro Suavizador" #: frontend/pisa_main_window.cc:941 msgid "Detect Double Feed (Paper Thickness)" msgstr "Detectar Alimentação Dupla (Espessura do Papel)" #: frontend/pisa_main_window.cc:1027 msgid "Scan to Print" msgstr "" #: frontend/pisa_main_window.cc:1073 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1152 frontend/pisa_scan_selector.cc:142 msgid "Scanner:" msgstr "Digitalizador:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1175 msgid "Document" msgstr "Documento" #: frontend/pisa_main_window.cc:1186 msgid "Image Controls" msgstr "Controlos de Imagem" #: frontend/pisa_main_window.cc:1195 msgid "Tone Correction" msgstr "Correcção Tonal" #: frontend/pisa_main_window.cc:1233 msgid "Document Source:" msgstr "Sist. Digitalização:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1266 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo de Imagem:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1278 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1327 msgid "Target" msgstr "Alvo" #: frontend/pisa_main_window.cc:1338 msgid "W:" msgstr "L:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1350 msgid "H:" msgstr "A:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1375 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: frontend/pisa_main_window.cc:1399 msgid "Focus" msgstr "Focagem" #: frontend/pisa_main_window.cc:1429 msgid "Options" msgstr "Opções" #: frontend/pisa_main_window.cc:1720 msgid "Calibration" msgstr "Calibragem" #: frontend/pisa_main_window.cc:1731 msgid "Cleaning" msgstr "Limpeza" #: frontend/pisa_progress_window.cc:62 frontend/pisa_view_manager.cc:774 msgid " Finish " msgstr " Terminar " #: frontend/pisa_progress_window.cc:171 msgid "Scanner is warming up. Please wait..." msgstr "O digitalizador está a aquecer. É favor aguardar..." #: frontend/pisa_progress_window.cc:174 msgid "Pre-scanning in Progress" msgstr "Pré-digitalização em curso" #: frontend/pisa_progress_window.cc:177 msgid "Scanning in Progress" msgstr "Digitalização em curso" #: frontend/pisa_progress_window.cc:180 msgid "" "Starting a sequence of scans.\n" "Press to scanner's Start button to start each scan." msgstr "" "Iniciar uma sequência de digitalizações.\n" "Pressione o botão Iniciar do digitalizador para iniciar cada uma das " "digitalizações." #: frontend/pisa_scan_selector.cc:103 msgid "Scan Selector Dialog" msgstr "" #: frontend/pisa_scan_selector.cc:163 msgid " Update " msgstr " Actualizar " #: frontend/pisa_view_manager.cc:762 msgid " Continue " msgstr " Continuar " #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Ajuste"