# ja.po -- Japanese translations for `iscan' messages # Copyright (C) 2002, 2003, 2012 SEIKO EPSON CORPORATION # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iscan 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linux-printer@epson.jp\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 08:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 15:53+0900\n" "Last-Translator: SEIKO EPSON CORPORATION\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: \n" #: frontend/file-selector.cc:465 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #: frontend/file-selector.cc:465 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: frontend/file-selector.cc:746 msgid "Save Options" msgstr "保存オプション" #: frontend/file-selector.cc:765 msgid "Create file with all pages" msgstr "全ページを1ファイルに保存" #: frontend/file-selector.cc:768 msgid "Binding Position (for Double-Sided Scanning)" msgstr "とじる位置(両面スキャン時)" #: frontend/file-selector.cc:769 msgid "Left" msgstr "左" #: frontend/file-selector.cc:771 msgid "Top" msgstr "上" #: frontend/file-selector.cc:776 msgid "Determine File Type:" msgstr "ファイル形式の決定:" #: frontend/file-selector.cc:835 msgid "Start filing at:" msgstr "開始番号" #: frontend/file-selector.cc:858 msgid "Number of digits:" msgstr "桁数" #: frontend/pisa_aleart_dialog.cc:73 frontend/pisa_configuration.cc:204 #: frontend/pisa_scan_selector.cc:199 msgid " OK " msgstr " OK " #: frontend/pisa_configuration.cc:113 frontend/pisa_main_window.cc:849 msgid "Configuration" msgstr "環境設定" #: frontend/pisa_configuration.cc:163 msgid "Print Command" msgstr "印刷コマンド" #: frontend/pisa_configuration.cc:186 msgid "" "In order to print, your print system must be able to handle the PNG file " "format directly. CUPS or Photo Image Print System (versions 1.3.1 or later) " "do this by default." msgstr "" "印刷を行うためには、PNGファイル形式を直接処理できる印刷システムが必要です。" "CUPSやPhoto Image Print System(バージョン1.3.1以降)はこのようなシステムで" "す。" #: frontend/pisa_configuration.cc:214 frontend/pisa_progress_window.cc:61 #: frontend/pisa_scan_selector.cc:213 frontend/pisa_view_manager.cc:762 msgid " Cancel " msgstr " キャンセル " #: frontend/pisa_error.cc:85 msgid "Operation completed succesfully." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:87 msgid "Operation is not supported." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:89 msgid "Operation was cancelled." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:91 msgid "Device is busy---retry later." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:93 msgid "Data or argument is invalid." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:95 msgid "No more data available (end-of-file)." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:97 msgid "" "A paper jam occured. Open the Automatic Document Feeder and remove any " "paper." msgstr "" "ADFで原稿が詰まりました。カバーを開けて詰った原稿を取り除いてください。" #: frontend/pisa_error.cc:100 msgid "Please load the document(s) into the Automatic Document Feeder." msgstr "ADFに原稿をセットしてください。" #: frontend/pisa_error.cc:103 msgid "" "The automatic document feeder or scanner unit is open.\n" "Please close it." msgstr "" "ADFまたはスキャナユニットが開いています。ADFまたはスキャナユニットを閉じてく" "ださい。" #: frontend/pisa_error.cc:106 msgid "Error during device I/O." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:108 msgid "Out of memory." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:110 msgid "Access to resource has been denied." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:113 msgid "There is not enough disk space for operation" msgstr "操作に必要なディスク領域が足りません" #: frontend/pisa_error.cc:116 msgid "" "Could not send command to scanner.\n" "Check the scanner's status." msgstr "スキャナにコマンドを転送できません。スキャナの状態を確認してください。" #: frontend/pisa_error.cc:120 msgid "Scanner model not supported" msgstr "このスキャナはサポートしていません" #: frontend/pisa_error.cc:123 msgid "" "Selected area is too large for this resolution.\n" "Reduce the selected area or resolution." msgstr "指定された範囲が広すぎます。範囲を縮小するか、解像度を下げてください。" #: frontend/pisa_error.cc:127 frontend/pisa_error.cc:130 msgid "Could not create file" msgstr "ファイルが作成できません" #: frontend/pisa_error.cc:133 msgid "" "A file with the same name already exists.\n" "Click \"Overwrite\" to replace the file or \"Cancel\" if you want to use " "another file name." msgstr "" "同じ名前のファイルが既に存在しています。\n" "上書き保存をする場合は、[上書き] ボタンをクリックしてください。\n" "ファイル名を変更する場合は、[キャンセル]ボタンをクリックしてください。" #: frontend/pisa_error.cc:138 msgid "" "The Image Type setting you selected cannot be used with this resolution.\n" "Reduce the Resolution or Scale setting." msgstr "" "設定したイメージタイプで取り込むには、解像度またはズームを下げてください。" #: frontend/pisa_error.cc:143 msgid "Tray cover is closed. Please open the tray cover and then scan again." msgstr "トレイカバーが閉じています。トレイカバーを開けてください。" #: frontend/pisa_error.cc:147 msgid "" "A multi page feed occurred in the auto document feeder.\n" "Open the cover, remove the documents, and then try again. If documents " "remain on the tray, remove them and then reload them." msgstr "" "オートドキュメントフィーダで用紙が重なって給紙されました。\n" "カバーを開けて原稿を取り除き、再度スキャンしてください。トレーに原稿があると" "きは、カバーを閉じてから原稿をセットし直してください。" #: frontend/pisa_error.cc:156 msgid "Unexpected error occurred" msgstr "予期せぬエラーが発生しました" #: frontend/pisa_gamma_correction.cc:482 msgid " Reset " msgstr " リセット " #: frontend/pisa_image_controls.cc:253 msgid "Gamma:" msgstr "ガンマ:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:268 msgid "Highlight:" msgstr "ハイライト:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:283 msgid "Shadow:" msgstr "シャドウ:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:298 msgid "Threshold:" msgstr "しきい値:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:331 msgid "Brightness:" msgstr "明るさ:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:354 msgid "Contrast:" msgstr "コントラスト:" #: frontend/pisa_main_window.cc:90 msgid "File" msgstr "ファイル" #: frontend/pisa_main_window.cc:91 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" #: frontend/pisa_main_window.cc:104 msgid "Flatbed" msgstr "原稿台" #: frontend/pisa_main_window.cc:105 msgid "TPU - Negative film" msgstr "透過原稿ユニット−ネガフィルム" #: frontend/pisa_main_window.cc:106 msgid "TPU - Positive film" msgstr "透過原稿ユニット−ポジフィルム" #: frontend/pisa_main_window.cc:107 msgid "ADF - Single-sided" msgstr "ADF-片面" #: frontend/pisa_main_window.cc:108 msgid "ADF - Double-sided" msgstr "ADF-両面" #: frontend/pisa_main_window.cc:121 msgid "Color Photo" msgstr "カラー写真" #: frontend/pisa_main_window.cc:122 msgid "Color Document" msgstr "カラー書類" #: frontend/pisa_main_window.cc:123 msgid "Black & White Photo" msgstr "白黒写真" #: frontend/pisa_main_window.cc:124 msgid "Black & White Document" msgstr "白黒書類" #: frontend/pisa_main_window.cc:125 msgid "Line Art" msgstr "線画" #: frontend/pisa_main_window.cc:169 msgid "inches" msgstr "インチ" #: frontend/pisa_main_window.cc:170 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #: frontend/pisa_main_window.cc:171 msgid "cm" msgstr "cm" #: frontend/pisa_main_window.cc:192 msgid "Off" msgstr "なし" #: frontend/pisa_main_window.cc:193 msgid "Standard" msgstr "標準" #: frontend/pisa_main_window.cc:194 msgid "Thin" msgstr "薄い" #: frontend/pisa_main_window.cc:299 msgid "Calibration is failed." msgstr "キャリブレーションに失敗しました。" #: frontend/pisa_main_window.cc:325 msgid "Cleaning is failed." msgstr "クリーニングに失敗しました。" #: frontend/pisa_main_window.cc:831 msgid "Scan to File" msgstr "スキャンして保存" #: frontend/pisa_main_window.cc:837 msgid "Scan" msgstr "取り込み" #: frontend/pisa_main_window.cc:903 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: frontend/pisa_main_window.cc:922 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: frontend/pisa_main_window.cc:923 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" #: frontend/pisa_main_window.cc:924 msgid "Auto Exposure" msgstr "自動露光" #: frontend/pisa_main_window.cc:927 msgid "enable Start button" msgstr "スキャナビボタン有効" #: frontend/pisa_main_window.cc:928 msgid "Speed priority scanning" msgstr "速度優先" #: frontend/pisa_main_window.cc:930 msgid "Document Size - Auto Detect" msgstr "原稿サイズ - 自動検知" #: frontend/pisa_main_window.cc:932 msgid "Correct Document Skew" msgstr "書類の傾き補正" #: frontend/pisa_main_window.cc:937 msgid "Unsharp mask" msgstr "アンシャープマスク" #: frontend/pisa_main_window.cc:941 msgid "Detect Double Feed (Paper Thickness)" msgstr "重送検知(用紙厚設定)" #: frontend/pisa_main_window.cc:1027 msgid "Scan to Print" msgstr "スキャンして印刷" #: frontend/pisa_main_window.cc:1073 msgid "Destination:" msgstr "出力先:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1152 frontend/pisa_scan_selector.cc:142 msgid "Scanner:" msgstr "スキャナ" #: frontend/pisa_main_window.cc:1175 msgid "Document" msgstr "原稿" #: frontend/pisa_main_window.cc:1186 msgid "Image Controls" msgstr "イメージ制御" #: frontend/pisa_main_window.cc:1195 msgid "Tone Correction" msgstr "濃度補正" #: frontend/pisa_main_window.cc:1233 msgid "Document Source:" msgstr "原稿種:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1266 msgid "Image Type:" msgstr "イメージタイプ:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1278 msgid "Resolution:" msgstr "解像度:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1327 msgid "Target" msgstr "出力サイズ" #: frontend/pisa_main_window.cc:1338 msgid "W:" msgstr "幅:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1350 msgid "H:" msgstr "高さ:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1375 msgid "Scale" msgstr "ズーム" #: frontend/pisa_main_window.cc:1399 msgid "Focus" msgstr "焦点調整" #: frontend/pisa_main_window.cc:1429 msgid "Options" msgstr "オプション" #: frontend/pisa_main_window.cc:1720 msgid "Calibration" msgstr "キャリブレーション" #: frontend/pisa_main_window.cc:1731 msgid "Cleaning" msgstr "クリーニング" #: frontend/pisa_progress_window.cc:62 frontend/pisa_view_manager.cc:774 msgid " Finish " msgstr " 終了 " #: frontend/pisa_progress_window.cc:171 msgid "Scanner is warming up. Please wait..." msgstr "スキャナがウォームアップ中です。しばらくお待ちください。" #: frontend/pisa_progress_window.cc:174 msgid "Pre-scanning in Progress" msgstr "プレビュー中" #: frontend/pisa_progress_window.cc:177 msgid "Scanning in Progress" msgstr "取り込み中" #: frontend/pisa_progress_window.cc:180 msgid "" "Starting a sequence of scans.\n" "Press to scanner's Start button to start each scan." msgstr "" "連続スキャン中です。\n" "スキャナビボタンを押すと、スキャンが始まります" #: frontend/pisa_scan_selector.cc:103 msgid "Scan Selector Dialog" msgstr "" #: frontend/pisa_scan_selector.cc:163 msgid " Update " msgstr " 更新 " #: frontend/pisa_view_manager.cc:762 msgid " Continue " msgstr " 継続 " #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "調整"