# es.po -- Spanish translations for `iscan' messages # Copyright (C) 2003, 2012 SEIKO EPSON CORPORATION # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iscan 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linux-printer@epson.jp\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 08:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 15:50+0900\n" "Last-Translator: SEIKO EPSON CORPORATION\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" #: frontend/file-selector.cc:465 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" #: frontend/file-selector.cc:465 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: frontend/file-selector.cc:746 msgid "Save Options" msgstr "Opciones de guardar" #: frontend/file-selector.cc:765 msgid "Create file with all pages" msgstr "Crear arch. con todas pág." #: frontend/file-selector.cc:768 msgid "Binding Position (for Double-Sided Scanning)" msgstr "Punto Encuadernación (Escaneo Doble Cara)" #: frontend/file-selector.cc:769 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: frontend/file-selector.cc:771 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: frontend/file-selector.cc:776 msgid "Determine File Type:" msgstr "Determinar tipo de fichero:" #: frontend/file-selector.cc:835 msgid "Start filing at:" msgstr "Iniciar archivando en" #: frontend/file-selector.cc:858 msgid "Number of digits:" msgstr "Número de dígitos" #: frontend/pisa_aleart_dialog.cc:73 frontend/pisa_configuration.cc:204 #: frontend/pisa_scan_selector.cc:199 msgid " OK " msgstr " OK " #: frontend/pisa_configuration.cc:113 frontend/pisa_main_window.cc:849 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: frontend/pisa_configuration.cc:163 msgid "Print Command" msgstr "Orden de Impresión" #: frontend/pisa_configuration.cc:186 msgid "" "In order to print, your print system must be able to handle the PNG file " "format directly. CUPS or Photo Image Print System (versions 1.3.1 or later) " "do this by default." msgstr "" #: frontend/pisa_configuration.cc:214 frontend/pisa_progress_window.cc:61 #: frontend/pisa_scan_selector.cc:213 frontend/pisa_view_manager.cc:762 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " #: frontend/pisa_error.cc:85 msgid "Operation completed succesfully." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:87 msgid "Operation is not supported." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:89 msgid "Operation was cancelled." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:91 msgid "Device is busy---retry later." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:93 msgid "Data or argument is invalid." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:95 msgid "No more data available (end-of-file)." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:97 msgid "" "A paper jam occured. Open the Automatic Document Feeder and remove any " "paper." msgstr "" "\"Ha ocurrido un atasco de papel.\n" "Abra el alimentador automático de documentos y retire cualquier papel." #: frontend/pisa_error.cc:100 msgid "Please load the document(s) into the Automatic Document Feeder." msgstr "" "Por favor, cargue el documento en el alimentador automático de documentos." #: frontend/pisa_error.cc:103 msgid "" "The automatic document feeder or scanner unit is open.\n" "Please close it." msgstr "" "El alimentador automático de documentos o la unidad de escáner están " "abiertos. Por favor, ciérrelos." #: frontend/pisa_error.cc:106 msgid "Error during device I/O." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:108 msgid "Out of memory." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:110 msgid "Access to resource has been denied." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:113 msgid "There is not enough disk space for operation" msgstr "No hay suficiente espacio libre en disco para realizar esta operación" #: frontend/pisa_error.cc:116 msgid "" "Could not send command to scanner.\n" "Check the scanner's status." msgstr "" "No se puede enviar el comando al escáner.\n" "Compruebe el estado del escáner." #: frontend/pisa_error.cc:120 msgid "Scanner model not supported" msgstr "Modelo de escáner no soportado" #: frontend/pisa_error.cc:123 msgid "" "Selected area is too large for this resolution.\n" "Reduce the selected area or resolution." msgstr "" "El área seleccionada es demasiado grande para esta resolución.\n" "Reduzca los ajustes de resolución o escala, o reduzca el tamaño del área " "seleccionada." #: frontend/pisa_error.cc:127 frontend/pisa_error.cc:130 msgid "Could not create file" msgstr "No se puede crear el archivo" #: frontend/pisa_error.cc:133 msgid "" "A file with the same name already exists.\n" "Click \"Overwrite\" to replace the file or \"Cancel\" if you want to use " "another file name." msgstr "" "Ya existe un archivo con el mismo nombre.\n" "Haga clic en \"Sobreescribir\" para reemplazar el archivo o en \"Cancelar\" " "si desea usar otro nombre de archivo." #: frontend/pisa_error.cc:138 msgid "" "The Image Type setting you selected cannot be used with this resolution.\n" "Reduce the Resolution or Scale setting." msgstr "" "El ajuste Tipo de Imagen que ha seleccionado no se puede utilizar con esta " "resolución.Reduzca el ajuste resolución o Escala." #: frontend/pisa_error.cc:143 msgid "Tray cover is closed. Please open the tray cover and then scan again." msgstr "" "La cubierta de la bandeja está cerrada. Abra la cubierta e inténtelo de " "nuevo." #: frontend/pisa_error.cc:147 msgid "" "A multi page feed occurred in the auto document feeder.\n" "Open the cover, remove the documents, and then try again. If documents " "remain on the tray, remove them and then reload them." msgstr "" "Se ha producido un error de alimentación múltiple de páginas en el " "alimentador automático de documentos.\n" "Abra la cubierta, retire los documentos e inténtelo de nuevo. Si quedan " "documentos en la bandeja, retírelos y vuelva a cargarlos." #: frontend/pisa_error.cc:156 msgid "Unexpected error occurred" msgstr "Ocurrió error inesperado" #: frontend/pisa_gamma_correction.cc:482 msgid " Reset " msgstr " Reiniciar " #: frontend/pisa_image_controls.cc:253 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:268 msgid "Highlight:" msgstr "Luminosidad:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:283 msgid "Shadow:" msgstr "Sombra:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:298 msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:331 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:354 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #: frontend/pisa_main_window.cc:90 msgid "File" msgstr "Archivo" #: frontend/pisa_main_window.cc:91 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: frontend/pisa_main_window.cc:104 msgid "Flatbed" msgstr "Plano" #: frontend/pisa_main_window.cc:105 msgid "TPU - Negative film" msgstr "TPU Film negativo" #: frontend/pisa_main_window.cc:106 msgid "TPU - Positive film" msgstr "TPU Film positivo" #: frontend/pisa_main_window.cc:107 msgid "ADF - Single-sided" msgstr "ADF - Una cara" #: frontend/pisa_main_window.cc:108 msgid "ADF - Double-sided" msgstr "ADF - Doble cara" #: frontend/pisa_main_window.cc:121 msgid "Color Photo" msgstr "Foto Color" #: frontend/pisa_main_window.cc:122 msgid "Color Document" msgstr "Documento Color" #: frontend/pisa_main_window.cc:123 msgid "Black & White Photo" msgstr "Foto Blanco y Negro" #: frontend/pisa_main_window.cc:124 msgid "Black & White Document" msgstr "Documento Blanco y Negro" #: frontend/pisa_main_window.cc:125 msgid "Line Art" msgstr "Dibujo" #: frontend/pisa_main_window.cc:169 msgid "inches" msgstr "pulgadas" #: frontend/pisa_main_window.cc:170 msgid "pixels" msgstr "píxels" #: frontend/pisa_main_window.cc:171 msgid "cm" msgstr "cm" #: frontend/pisa_main_window.cc:192 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: frontend/pisa_main_window.cc:193 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: frontend/pisa_main_window.cc:194 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: frontend/pisa_main_window.cc:299 msgid "Calibration is failed." msgstr "Ha fallado la calibración." #: frontend/pisa_main_window.cc:325 msgid "Cleaning is failed." msgstr "Ha fallado la limpieza." #: frontend/pisa_main_window.cc:831 msgid "Scan to File" msgstr "" #: frontend/pisa_main_window.cc:837 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: frontend/pisa_main_window.cc:903 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: frontend/pisa_main_window.cc:922 msgid "Preview" msgstr "Previo" #: frontend/pisa_main_window.cc:923 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: frontend/pisa_main_window.cc:924 msgid "Auto Exposure" msgstr "Auto Exposición" #: frontend/pisa_main_window.cc:927 msgid "enable Start button" msgstr "activar botón Inicio" #: frontend/pisa_main_window.cc:928 msgid "Speed priority scanning" msgstr "Escaneado rápido" #: frontend/pisa_main_window.cc:930 msgid "Document Size - Auto Detect" msgstr "Tamaño de Documento - Detección Automática" #: frontend/pisa_main_window.cc:932 msgid "Correct Document Skew" msgstr "Corrección de Sesgo" #: frontend/pisa_main_window.cc:937 msgid "Unsharp mask" msgstr "Máscara Suave" #: frontend/pisa_main_window.cc:941 msgid "Detect Double Feed (Paper Thickness)" msgstr "Detectar Alim. Doble (Grosor del Papel)" #: frontend/pisa_main_window.cc:1027 msgid "Scan to Print" msgstr "" #: frontend/pisa_main_window.cc:1073 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1152 frontend/pisa_scan_selector.cc:142 msgid "Scanner:" msgstr "Escáner:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1175 msgid "Document" msgstr "Documento" #: frontend/pisa_main_window.cc:1186 msgid "Image Controls" msgstr "Controles de Imagen" #: frontend/pisa_main_window.cc:1195 msgid "Tone Correction" msgstr "Corrección de Tono" #: frontend/pisa_main_window.cc:1233 msgid "Document Source:" msgstr "Origen Documento:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1266 msgid "Image Type:" msgstr "Tipo Imagen:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1278 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1327 msgid "Target" msgstr "Tamaño" #: frontend/pisa_main_window.cc:1338 msgid "W:" msgstr "An:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1350 msgid "H:" msgstr "Al:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1375 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: frontend/pisa_main_window.cc:1399 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: frontend/pisa_main_window.cc:1429 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: frontend/pisa_main_window.cc:1720 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: frontend/pisa_main_window.cc:1731 msgid "Cleaning" msgstr "Limpieza" #: frontend/pisa_progress_window.cc:62 frontend/pisa_view_manager.cc:774 msgid " Finish " msgstr " Finalizar " #: frontend/pisa_progress_window.cc:171 msgid "Scanner is warming up. Please wait..." msgstr "El escáner se está preparando. Por favor, espere..." #: frontend/pisa_progress_window.cc:174 msgid "Pre-scanning in Progress" msgstr "Explorando" #: frontend/pisa_progress_window.cc:177 msgid "Scanning in Progress" msgstr "Pre-exploración en proceso" #: frontend/pisa_progress_window.cc:180 msgid "" "Starting a sequence of scans.\n" "Press to scanner's Start button to start each scan." msgstr "" "Iniciando la secuencia de escaneos.\n" "Pulse el botón Scan del escáner para iniciar cada escaneo." #: frontend/pisa_scan_selector.cc:103 msgid "Scan Selector Dialog" msgstr "" #: frontend/pisa_scan_selector.cc:163 msgid " Update " msgstr " Actualizar " #: frontend/pisa_view_manager.cc:762 msgid " Continue " msgstr " Continuar " #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Ajuste"