# de.po -- German translations for `iscan' messages # Copyright (C) 2003, 2012 SEIKO EPSON CORPORATION # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iscan 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linux-printer@epson.jp\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 08:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 10:38+0900\n" "Last-Translator: SEIKO EPSON CORPORATION\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" #: frontend/file-selector.cc:465 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: frontend/file-selector.cc:465 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: frontend/file-selector.cc:746 msgid "Save Options" msgstr "Einstellungen" #: frontend/file-selector.cc:765 msgid "Create file with all pages" msgstr "Datei mit allen Seiten erst." #: frontend/file-selector.cc:768 msgid "Binding Position (for Double-Sided Scanning)" msgstr "Bindungsposition (f. doppelseitiges Scannen)" #: frontend/file-selector.cc:769 msgid "Left" msgstr "Links" #: frontend/file-selector.cc:771 msgid "Top" msgstr "Oben" #: frontend/file-selector.cc:776 msgid "Determine File Type:" msgstr "Dateityp bestimmen:" #: frontend/file-selector.cc:835 msgid "Start filing at:" msgstr "Dateinamenen beginnen mit" #: frontend/file-selector.cc:858 msgid "Number of digits:" msgstr "Anzahl Zeichen" #: frontend/pisa_aleart_dialog.cc:73 frontend/pisa_configuration.cc:204 #: frontend/pisa_scan_selector.cc:199 msgid " OK " msgstr " OK " #: frontend/pisa_configuration.cc:113 frontend/pisa_main_window.cc:849 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: frontend/pisa_configuration.cc:163 msgid "Print Command" msgstr "Druckbefehl" #: frontend/pisa_configuration.cc:186 msgid "" "In order to print, your print system must be able to handle the PNG file " "format directly. CUPS or Photo Image Print System (versions 1.3.1 or later) " "do this by default." msgstr "" #: frontend/pisa_configuration.cc:214 frontend/pisa_progress_window.cc:61 #: frontend/pisa_scan_selector.cc:213 frontend/pisa_view_manager.cc:762 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " #: frontend/pisa_error.cc:85 msgid "Operation completed succesfully." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:87 msgid "Operation is not supported." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:89 msgid "Operation was cancelled." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:91 msgid "Device is busy---retry later." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:93 msgid "Data or argument is invalid." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:95 msgid "No more data available (end-of-file)." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:97 msgid "" "A paper jam occured. Open the Automatic Document Feeder and remove any " "paper." msgstr "" "Ein Papierstau ist aufgetreten.\n" "Öffnen Sie den automatischen Vorlageneinzug, und entfernen Sie das gestaute " "Papier." #: frontend/pisa_error.cc:100 msgid "Please load the document(s) into the Automatic Document Feeder." msgstr "Legen Sie die Vorlage(n) in den automatischen Vorlageneinzug ein." #: frontend/pisa_error.cc:103 msgid "" "The automatic document feeder or scanner unit is open.\n" "Please close it." msgstr "" "Der automatische Vorlageneinzug oder die Scanner-Einheit ist offen. " "Schließen Sie den Einzug bzw. die Einheit." #: frontend/pisa_error.cc:106 msgid "Error during device I/O." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:108 msgid "Out of memory." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:110 msgid "Access to resource has been denied." msgstr "" #: frontend/pisa_error.cc:113 msgid "There is not enough disk space for operation" msgstr "Es ist nicht genug Festplattenspeicher für den Vorgang verfügbar" #: frontend/pisa_error.cc:116 msgid "" "Could not send command to scanner.\n" "Check the scanner's status." msgstr "" "Es konnte kein Befehl an den Scanner gesendet werden. Überprüfen Sie den " "Scanner-Status." #: frontend/pisa_error.cc:120 msgid "Scanner model not supported" msgstr "Scanner-Modell wird nicht" #: frontend/pisa_error.cc:123 msgid "" "Selected area is too large for this resolution.\n" "Reduce the selected area or resolution." msgstr "" "Der ausgewählte Bereich ist zu groß für diese Auflösung.\n" "Stellen Sie eine niedrigere Auflösung oder Skalierung ein, oder verkleinern " "Sie den ausgewählten Bereich." #: frontend/pisa_error.cc:127 frontend/pisa_error.cc:130 msgid "Could not create file" msgstr "Die Datei konnte nicht erstellt werden" #: frontend/pisa_error.cc:133 msgid "" "A file with the same name already exists.\n" "Click \"Overwrite\" to replace the file or \"Cancel\" if you want to use " "another file name." msgstr "" "Eine Datei mit dem gleichen Namen ist bereits vorhanden.\n" "Klicken Sie auf „Überschreiben“, um die Datei zu ersetzen oder auf " "„Abbrechen“, falls Sie einen anderen Dateinamen verwenden wollen." #: frontend/pisa_error.cc:138 msgid "" "The Image Type setting you selected cannot be used with this resolution.\n" "Reduce the Resolution or Scale setting." msgstr "" "Die Einstellung kann in dieser Auflösung nicht verwendet werden Bitte die " "Auflösung oder den Zoomfaktor verringern" #: frontend/pisa_error.cc:143 msgid "Tray cover is closed. Please open the tray cover and then scan again." msgstr "" "Die Abdeckung ist geschlossen. Öffnen Sie die Abdeckung und versuchen Sie es " "erneut." #: frontend/pisa_error.cc:147 msgid "" "A multi page feed occurred in the auto document feeder.\n" "Open the cover, remove the documents, and then try again. If documents " "remain on the tray, remove them and then reload them." msgstr "" "Es wurden mehrere Vorlagen gleichzeitig im automatischem Vorlageneinzug " "eingezogen.\n" "Öffnen Sie die Abdeckung, entfernen Sie die Dokumente und starten Sie den " "Vorgang erneut. Entfernen Sie vorhandene Vorlagen aus dem Fach und legen Sie " "sie erneut ein." #: frontend/pisa_error.cc:156 msgid "Unexpected error occurred" msgstr "Kein Fehler" #: frontend/pisa_gamma_correction.cc:482 msgid " Reset " msgstr " Zurücksetzen " #: frontend/pisa_image_controls.cc:253 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:268 msgid "Highlight:" msgstr "Lichter:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:283 msgid "Shadow:" msgstr "Schatten:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:298 msgid "Threshold:" msgstr "Schwellenwert:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:331 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" #: frontend/pisa_image_controls.cc:354 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: frontend/pisa_main_window.cc:90 msgid "File" msgstr "Datei" #: frontend/pisa_main_window.cc:91 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: frontend/pisa_main_window.cc:104 msgid "Flatbed" msgstr "Flachbett" #: frontend/pisa_main_window.cc:105 msgid "TPU - Negative film" msgstr "TPU für Neg.Film" #: frontend/pisa_main_window.cc:106 msgid "TPU - Positive film" msgstr "TPU für Pos.Film" #: frontend/pisa_main_window.cc:107 msgid "ADF - Single-sided" msgstr "ADF-Einseitig" #: frontend/pisa_main_window.cc:108 msgid "ADF - Double-sided" msgstr "ADF-Doppelseitig" #: frontend/pisa_main_window.cc:121 msgid "Color Photo" msgstr "Farbfoto" #: frontend/pisa_main_window.cc:122 msgid "Color Document" msgstr "Farbvorlage" #: frontend/pisa_main_window.cc:123 msgid "Black & White Photo" msgstr "Schwarz-Weißfoto" #: frontend/pisa_main_window.cc:124 msgid "Black & White Document" msgstr "Schwarz-Weiss Vorlage" #: frontend/pisa_main_window.cc:125 msgid "Line Art" msgstr "Strichzeichnungen" #: frontend/pisa_main_window.cc:169 msgid "inches" msgstr "Zoll" #: frontend/pisa_main_window.cc:170 msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: frontend/pisa_main_window.cc:171 msgid "cm" msgstr "cm" #: frontend/pisa_main_window.cc:192 msgid "Off" msgstr "Aus" #: frontend/pisa_main_window.cc:193 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: frontend/pisa_main_window.cc:194 msgid "Thin" msgstr "Dünn" #: frontend/pisa_main_window.cc:299 msgid "Calibration is failed." msgstr "Kalibrierung fehlgeschlagen." #: frontend/pisa_main_window.cc:325 msgid "Cleaning is failed." msgstr "Reinigung fehlgeschlagen." #: frontend/pisa_main_window.cc:831 msgid "Scan to File" msgstr "" #: frontend/pisa_main_window.cc:837 msgid "Scan" msgstr "Scannen" #: frontend/pisa_main_window.cc:903 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: frontend/pisa_main_window.cc:922 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: frontend/pisa_main_window.cc:923 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: frontend/pisa_main_window.cc:924 msgid "Auto Exposure" msgstr "Automatische Belichtung" #: frontend/pisa_main_window.cc:927 msgid "enable Start button" msgstr "Starttaste aktivieren" #: frontend/pisa_main_window.cc:928 msgid "Speed priority scanning" msgstr "Geschwindigkeitsprioritäts-Scan" #: frontend/pisa_main_window.cc:930 msgid "Document Size - Auto Detect" msgstr "Vorlagengröße - Automatische Erkennung" #: frontend/pisa_main_window.cc:932 msgid "Correct Document Skew" msgstr "Schräg-Korrektur der Vorlage" #: frontend/pisa_main_window.cc:937 msgid "Unsharp mask" msgstr "Unscharfe Maske" #: frontend/pisa_main_window.cc:941 msgid "Detect Double Feed (Paper Thickness)" msgstr "Doppeleinzugsfehler (Papierstärke)" #: frontend/pisa_main_window.cc:1027 msgid "Scan to Print" msgstr "" #: frontend/pisa_main_window.cc:1073 msgid "Destination:" msgstr "Ziel:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1152 frontend/pisa_scan_selector.cc:142 msgid "Scanner:" msgstr "Scanner:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1175 msgid "Document" msgstr "Vorlage" #: frontend/pisa_main_window.cc:1186 msgid "Image Controls" msgstr "Bildsteuerung" #: frontend/pisa_main_window.cc:1195 msgid "Tone Correction" msgstr "Tonwertkorrektur" #: frontend/pisa_main_window.cc:1233 msgid "Document Source:" msgstr "Dokumentenquelle:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1266 msgid "Image Type:" msgstr "Bildtyp:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1278 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1327 msgid "Target" msgstr "Zielgröße" #: frontend/pisa_main_window.cc:1338 msgid "W:" msgstr "B:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1350 msgid "H:" msgstr "H:" #: frontend/pisa_main_window.cc:1375 msgid "Scale" msgstr "Zoom" #: frontend/pisa_main_window.cc:1399 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: frontend/pisa_main_window.cc:1429 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: frontend/pisa_main_window.cc:1720 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" #: frontend/pisa_main_window.cc:1731 msgid "Cleaning" msgstr "Reinigung" #: frontend/pisa_progress_window.cc:62 frontend/pisa_view_manager.cc:774 msgid " Finish " msgstr " Fertig stellen " #: frontend/pisa_progress_window.cc:171 msgid "Scanner is warming up. Please wait..." msgstr "Der Scanner befindet sich in der Aufwärmphase. Bitte warten..." #: frontend/pisa_progress_window.cc:174 msgid "Pre-scanning in Progress" msgstr "Vorschau-Scan läuft" #: frontend/pisa_progress_window.cc:177 msgid "Scanning in Progress" msgstr "Scanvorgang läuft" #: frontend/pisa_progress_window.cc:180 msgid "" "Starting a sequence of scans.\n" "Press to scanner's Start button to start each scan." msgstr "" "Scan-Folge starten. Drücken Sie die Starttaste am Scanner, um einen Scan-" "Vorgang zu starten." #: frontend/pisa_scan_selector.cc:103 msgid "Scan Selector Dialog" msgstr "" #: frontend/pisa_scan_selector.cc:163 msgid " Update " msgstr " Aktualisieren " #: frontend/pisa_view_manager.cc:762 msgid " Continue " msgstr " Fortfahren " #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Einstellungen"